https://wodolei.ru/catalog/shtorky/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я даже не думаю, что он сам написал его. За него это сделал какой-нибудь советник. И, что более важно, Рабин не верил в него.— А вы верите в то, что у израильтян есть план устранения Саддама Хусейна?— Да, верю, — сказал Скотт. — И хоть Рабин говорит, что старается удержать своих людей, я подозреваю, что это его собственная идея прежде всего. Думаю, он знает каждую деталь, включая дату и место.— У вас есть какие-нибудь предположения, как они могут сделать это?— Нет, сэр, таких предположений у меня нет, — ответил Скотт.Кристофер повернулся к Сьюзан:— Я хочу встретиться с Эдом Джериджаном и его старшими специалистами по Ближнему Востоку в моем кабинете через час, кроме того, мне надо увидеть президента, прежде чем он отправится в Хьюстон.Кристофер повернулся, чтобы уйти, но перед самой дверью оглянулся назад:— Благодарю вас, Скотт. Рад, что вам удалось вырваться из Йеля. Похоже, что в предстоящие недели мы будем часто видеться с вами. — С этими словами госсекретарь вышел из зала.— Позвольте мне тоже поблагодарить вас, — добавила Сьюзан, спешившая собрать бумаги, чтобы отправиться вслед за своим хозяином.— Рад стараться, — сказал Скотт и добавил: — Как вы посмотрите на то, чтобы пообедать со мной сегодня вечером? В «Жокей-клубе», в восемь часов?Сьюзан застыла на месте.— Вам надо тщательнее проводить свои изыскания, профессор Брэдли. Я уже шесть лет живу с одним и тем же мужчиной и…— …и я слышал, не так уж счастливо в последнее время, — перебил её Скотт. — В любом случае, его сейчас нет. Он на конференции в Сиэтле, не так ли?Она черкнула что-то на листке и отдала его Декстеру Хатчинзу. Декстер прочёл два слова и рассмеялся, прежде чем передать листок Скотту: Он блефует.
Когда они остались вдвоём, у Декстера Хатчинза тоже оказался один вопрос, на который он ждал ответа.— Почему ты уверен, что мы не планируем ликвидацию Саддама?— Я не уверен, — признался Скотт. — Но я уверен, что у израильтян нет никакой информации, чтобы предполагать обратное.Декстер улыбнулся и сказал:— Спасибо, что приехал из Коннектикута, Скотт. Буду поддерживать с тобой связь. У меня такое предчувствие, что рейс на Вашингтон и обратно станет твоим вторым домом на ближайшие несколько месяцев.Скотт кивнул. «Хорошо, что семестр подходит к концу и несколько недель меня никто не будет искать в университете».Скотт вернулся в «Риц-Карлтон» на такси, поднялся в свой номер и стал укладывать чемодан. За последний год он проанализировал сотни способов, с помощью которых израильтяне могли бы планировать убийство Саддама Хусейна, но все они были бессильны против многочисленной охраны, которая постоянно окружала иракского президента, куда бы тот ни отправлялся. Скотт был уверен также, что премьер-министр Рабин никогда бы не санкционировал такую операцию, если бы у его боевиков не было верных шансов вернуться назад живыми. Израилю не хватало только унизительного провала в довершение ко всем другим проблемам.Скотт включил вечерние новости. Президент направляется в Хьюстон для участия в кампании по сбору средств для сенатора Боба Крюгера, который отстаивает место Ллойда Бенсена на внеочередных майских выборах. Его самолёт взлетел с авиабазы Эндрюс с опозданием. Объяснения, почему он выбился из графика, не было, хотя о новом президенте говорили, что по нему можно сверять часы. Корреспондент из Белого дома сообщил лишь, что президент был занят беседой с госсекретарём. Скотт выключил телевизор и посмотрел на часы. Было начало седьмого, последний рейс на Джорджтаун в 9.40. Вполне достаточно времени, чтобы перекусить перед тем, как отправиться в аэропорт. За весь день ему предложили только сандвичи со стаканом молока, и он посчитал, что ЦРУ обязано ему, по крайней мере, приличный ужин.Скотт спустился в «Жокей-клуб», где его усадили в углу зала. Шумный конгрессмен за соседним столом говорил блондинке вдвое моложе себя о том, что президент потому так задержался с Уорреном Кристофером, что «они обсуждали мою поправку к военному бюджету». На блондинку это производило достаточное впечатление, чего нельзя было сказать о метрдотеле, находившемся в этот момент возле них.Заказав копчёную лососину, бифштекс и полбутылки «Моутон-кадет», Скотт стал вновь прокручивать в голове все, что говорил премьер Израиля во время встречи, пока не убедился, что прожжённый политик ни словом не обмолвился о том, как или когда израильтяне осуществят свою угрозу и собираются ли они вообще осуществить её.По рекомендации метрдотеля он согласился попробовать их фирменное блюдо — шоколадное суфле, сказав себе, что потом воздержится от столь обильных ужинов, а этот завтра же отработает в спортзале. Покончив с суфле, Скотт посмотрел на часы: три минуты девятого — ещё вполне достаточно, чтобы выпить кофе, а потом уж хватать такси в аэропорт.Он решил ограничиться одной чашкой и, подняв руку, сделал жест, показывая, что хотел бы получить счёт. Когда подошёл метрдотель, его кредитная карточка уже была наготове.— Ваша гостья только что подошла, — сказал метр без тени удивления.— Моя гостья?… — начал Скотт.— Привет, Скотт. Извини, что немного опоздала. У президента никак не кончались вопросы.Скотт встал и, сунув «Мастер-кард» в карман, поцеловал Сьюзан в щеку.— Ты же сказал в восемь, не так ли? — спросила она.— Да, в восемь, — ответил он, делая вид, что просто сидел и ждал, когда она придёт.Метрдотель появился вновь с двумя большими меню и вручил их посетителям.— Могу порекомендовать копчёную лососину и бифштекс, — сказал он без тени улыбки.— Боюсь, для меня это было бы слишком, — сказала Сьюзан. — Но ты на меня не смотри, Скотт.— Нет, не один президент Клинтон сидит на диете. Меня бы вполне устроили консоме с фирменным салатом. — Скотт посмотрел на Сьюзан, пока она изучала меню, пристроив очки на кончике носа. Её темно-синий костюм уступил место розовому платью длиной ниже колена, которое делало её фигуру ещё изящнее. Светлые волосы теперь были распущены и свободно падали на плечи, а губы, впервые на его памяти, были подведены помадой. Она подняла глаза и улыбнулась.— Я возьму крабовые лепёшки, — сказала она мэтру.— Что сказал президент? — спросил Скотт так, словно они все ещё были на брифинге в госдепартаменте.— Не много. — Она понизила голос. — Отметил лишь, что станет для иракцев мишенью номер один, если начнётся охота на Саддама.— Реакция простого смертного, — заметил Скотт.— Давай не будем о политике, — сказала Сьюзан. — Поговорим о более интересных вещах. Почему ты считаешь, что Чицери не оценили, а Беллини переоценили? — поинтересовалась она, и Скотту стало ясно, что его личное дело тоже, очевидно, побывало у неё в руках.— Так вот почему ты пришла! Из любви к искусству.Следующий час они говорили о Чицери, Беллини, Караваджо, Флоренции и Венеции, пока возле них не появился метрдотель.Он порекомендовал шоколадное суфле на десерт и выразил на лице разочарование, когда услышал их дружный отказ.За кофе Скотт рассказывал гостье о своей жизни в Йеле, и Сьюзан призналась, что временами жалеет о своём отказе пойти преподавать в Стэнфорде.— Твоя эрудиция сделала бы честь любому из университетов.— Но только не Йельскому, профессор Брэдли, — сказала она и сложила свою салфетку. Скотт улыбнулся. — Спасибо за приятный вечер, — добавила она, когда метрдотель принёс счёт.Скотт быстро подписал его, надеясь, что она не видит и что бухгалтерия ЦРУ не станет выяснять, почему он ужинал втроём.Когда Сьюзан зашла в туалет, Скотт посмотрел на часы. Десять двадцать пять. Последний самолёт улетел почти час назад. Он прошёл к стойке регистрации и спросил, может ли он остаться ещё на одну ночь. Дежурный за стойкой нажал несколько клавиш на компьютере, разобрался с результатами и сказал:— Да, все в порядке, профессор Брэдли. Континентальный завтрак в семь и «Вашингтон пост», как обычно?— Да, спасибо, — сказал он, когда Сьюзан оказалась рядом.Она взяла его под руку, и они направились к стоянке такси на подъездной дорожке, выложенной булыжником. Швейцар открыл заднюю дверцу первого такси, и Скотт ещё раз поцеловал Сьюзан в щеку.— Надеюсь на скорую встречу.— Это будет зависеть от госсекретаря, — сказала Сьюзан с усмешкой, садясь на заднее сиденье такси. Дверца за ней закрылась, и такси скрылось на Массачусетс-авеню.Скотт глубоко вдохнул вашингтонского воздуха и решил, что после двух ужинов ему не вредно прогуляться вокруг квартала. В голове у него постоянно возникали то Саддам, то Сьюзан, и он чувствовал, что оба они остаются для него загадкой.Через двадцать минут он вернулся в «Риц-Карлтон», но, прежде чем подняться в номер, зашёл в ресторан и вручил метрдотелю двадцатидолларовую купюру.— Благодарю вас, сэр. Надеюсь, вам понравились оба ужина.— Если вам когда-нибудь понадобится дневная работа, — сказал Скотт, — я знаю одно место в Виргинии, где вы могли бы озолотиться с вашими талантами. — Метрдотель поклонился. Скотт вышел из ресторана, поднялся на лифте на пятый этаж и пошёл по коридору в номер 505.Вынув ключ из замка и толкнув дверь, Скотт удивился, что оставил свет включённым. Он снял пиджак и прошёл в спальню. Увиденное там заставило его застыть на месте с округлившимися глазами. В кровати сидела Сьюзан в довольно прозрачном неглиже и читала, пристроив очки на кончике носа, его заметки о сегодняшней встрече. Она посмотрела на него и обезоруживающе улыбнулась:— Госсекретарь велел мне выяснить о тебе как можно больше до нашей следующей с ним встречи.— Когда ваша следующая встреча?— Завтра утром, ровно в девять. Глава VIII Баттон Гуиннетт заставил его попотеть. Буквы у него были тонкие и мелкие, а «Г» валилось вперёд. Только через несколько часов Долларовый Билл решился перенести подпись на два оставшихся листа пергамента. За прошедшие дни он перепробовал пятьдесят шесть разных чернил и дюжину перьев с разным нажимом, прежде чем удовлетворился Льюисом Моррисом, Абрахамом Кларком, Ричардом Стоктоном и Цезарем Родни. Но шедевром среди них был, конечно, Джон Хэнкок, у которого ему удалось воспроизвести не только размер, оттенок чернил и нажим пера, а даже настроение.Ирландец выполнил две копии Декларации независимости сорок восемь дней спустя после того, как Анжело поставил ему «Гиннесс» в баре Сан-Франциско.— Одна является совершенной копией, — сказал он Анжело, — а в другой есть небольшая ошибка. Когда Уильяма Дж. Стоуна попросили сделать копию в 1820 году, он работал над ней в течение трех лет, — сказал Долларовый Билл. — И что более важно, он делал это с благословения конгресса.— Ты скажешь мне, в чем разница между окончательной копией и оригиналом?— Нет, скажу только, что Уильям Дж. Стоун — тот, кто указал мне правильное направление.— Что же дальше? — спросил Анжело.— Терпение, — ответил мастер, — потому как наш пирог ещё должен подойти.Анжело наблюдал, как Билл осторожно переносит оба пергамента и кладёт на стол в центре комнаты, где у него установлены ксеноновые лампы с водяным охлаждением.— Они дают свет аналогичный дневному, только гораздо большей интенсивности, — объяснил он и щёлкнул выключателем. В комнате стало светло, как в телевизионной студии. — Если я правильно рассчитал, — сказал Билл, — за тридцать часов они сделают то же самое, что природа сделала с оригиналом за двести лет. — Он усмехнулся. — Вполне достаточно времени, чтобы напиться.— Ещё не время, — сказал Анжело и заколебался. — У господина Кавалли ещё одна просьба.— И что же это за просьба? — спросил Билл со своим мягким ирландским акцентом.Он выслушал последнюю прихоть господина Кавалли с большим интересом и сказал:— За это мне должны заплатить вдвойне.— Господин Кавалли согласен заплатить тебе ещё десять тысяч, — сказал Анжело.Долларовый Билл посмотрел на копии, пожал плечами и кивнул, соглашаясь. * * * Через тридцать шесть часов председатель и исполнительный директор «Мастерства» сели на рейсовый самолёт в Вашингтон.Они должны были оценить две вещи, прежде чем вернуться в Нью-Йорк. Если оценка в обоих случаях будет положительной, тогда они смогут собрать совещание ответственных исполнителей, которые будут руководить выполнением контракта.Если же они улетят неудовлетворёнными, Кавалли вернётся на Уолл-стрит и сделает два телефонных звонка. Один — господину Аль-Обайди, чтобы объяснить, почему невозможно выполнить его просьбу, и второй — их связнику в Ливане, чтобы сообщить, что они не могут иметь дело с человеком, который потребовал перевести десять процентов суммы на его имя в швейцарский банк. Кавалли даже представит номер счета, который они открыли на имя Аль-Обайди в Женеве, переложив, таким образом, вину за невыполнение сделки с семьи Кавалли на заместителя посла Ирака.Когда двое мужчин вышли из главного терминала, их уже поджидал автомобиль, чтобы доставить в Вашингтон. Проехав через мост на 14-й улице, они проследовали на восток по Конститьюшн-авеню и были высажены возле Национальной галереи, которую ни один из них никогда ещё не посещал.Оказавшись в восточном крыле, они расположились на маленькой скамье у стены под огромным мобилем Колдера Мобиль Колдера — авангардная конструкция.

и стали ждать.Вначале послышались хлопки. Взглянув, чтобы посмотреть, что там за суматоха, они увидели, как кучки туристов быстро отступают в сторону, стараясь освободить проход.Когда они увидели его, отец и сын Кавалли непроизвольно вскочили на ноги. Группа телохранителей, двоих из которых Антонио узнал, прокладывала в толпе дорогу человеку, непрерывно пожимающему руки людям, стоявшим по бокам живого коридора.Председатель и исполнительный директор сделали несколько шагов вперёд, чтобы лучше видеть происходящее. Зрелище было замечательное: широкая улыбка, поступь и шаг, даже тот же наклон головы. Когда он остановился напротив них, чтобы потрепать по голове маленького мальчика, они чуть было сами не поверили в реальность увиденного.Перед входом в здание телохранители направили своего подопечного к третьему из шести стоявших здесь лимузинов и быстро увезли его прочь под протяжное завывание сирен, которое вскоре затихло вдали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я