https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гисли тоже готови
тся к пиру. Он зовет к себе своих шурьев с Орлиного Фьорда и обоих Торкелей
, и набралось у Гисли не меньше шести десятков гостей. В обоих домах готови
лся пир горой, и пол в Морском Жилье устлали тростником с тростникового о
зерка. Торгрим со своими занимался приготовлениями, и они собирались зав
ешивать стены, Ц в тот вечер ожидались гости, Ц и Торгрим сказал Торкел
ю:
Ц Как бы теперь подошли нам те добрые ткани на стену, что хотел отдать те
бе Вестейн! На мой взгляд, это отнюдь не одно и то же: получить их насовсем и
ли получить их на время, и я желал бы, чтобы ты теперь послал за ними.
Торкель отвечает:
Ц Все знает тот, кто знает меру. Я не стану посылать за ними.
Ц Тогда я сделаю это сам, Ц сказал Торгрим и велел пойти Гейрмунду.
Гейрмунд говорит:
Ц Сделаю любую работу, но эта не по мне. Тогда Торгрим подходит к нему и да
ет со всего маху пощечину и говорит:
Ц Ступай-ка, если это тебе больше нравится!
Ц Теперь пойду, Ц сказал тот, Ц хоть мне это еще меньше нравится. Но буд
ь уверен, уж я позабочусь о том, чтобы подобрать пару к тому лещу, что ты дал
мне. В долгу не останусь.
После этого он пошел, и когда он приходит в Холм, Гисли и Ауд как раз собира
ются завешивать стены. Гейрмунд сказал, зачем он пришел, рассказал и о том
, как все это вышло. Гисли спросил:
Ц Ну что, Ауд, хочешь одолжить им эту ткань?
Ц Ведь ты не потому меня спрашиваешь, что не знаешь, что я не хотела бы ока
зывать им ни этой услуги, ни какой иной; слишком много чести.
Ц А как смотрел на это мой брат Торкель? Ц спросил Гисли.
Ц Он был доволен, что меня посылают.
Ц Это решает дело, Ц сказал Гисли и вышел с ним, отдав ему ткань. Гисли ид
ет с ним до самой ограды и говорит: Ц Теперь вот что. Благодаря мне ты ходи
л не напрасно. Но хочу я, чтобы и ты пошел мне навстречу в одном важном для м
еня деле, ведь где подарок, там и отдарок. Хочу же я, чтобы ты сегодня вечеро
м отодвинул засовы у трех дверей. И тебе не мешает помнить, как тебя уговор
или идти сюда.
Гейрмунд спрашивает:
Ц Здесь не будет опасности для твоего брата Торкеля?
Ц Никакой! Ц сказал Гисли.
Ц Тогда так и будет сделано, Ц сказал Гейрмунд. И, вернувшись домой, он сб
расывает ткань с плеч. Тогда Торкель сказал:
Ц Гисли по своему терпению не чета другим людям, и он поступил лучше нас.

Ц Это как раз то, что нам нужно, Ц говорит Торгрим, и они завешивают стены
.
К вечеру приходят гости. А небо затягивается облаками, и вечером падает х
лопьями снег и засыпает все тропы.

XVI

Вечером приходят Бёрк и Эйольв и с ним шесть десятков человек, всего там с
обралось сто двадцать гостей, а у Гисли гостей вдвое меньше. Вот сели люди
в Холме вечером пить, а потом ложатся по лавкам и засыпают. Гисли сказал св
оей жене Ауд:
Ц Я не задал корма коню Торкеля Богача. Выйдем вместе, и ты запри за мной и
, пока я хожу, не ложись, а когда вернусь, отопри мне.
Он достает из ларя копье Серый Клинок. На нем синий плащ поверх рубахи и хо
лщовые штаны. Он идет к ручью, протекающему между обоими хуторами: в обоих
хозяйствах брали оттуда воду. Он идет по дорожке к ручью, потом идет вброд
до той дорожки, что вела к другому хутору. Гисли знал в Морском Жилье все х
оды и выходы, потому что он сам его строил. Там был вход через хлев, туда Гис
ли и пошел. Х
утор объединял жилье и хозяйственные постройки под одной крышей.
С каждой стороны стояло по тридцати коров. Он связывает им попарно
хвосты, запирает за собой хлев и прилаживает запор так, чтобы нельзя было
открыть, если кто захотел бы выйти. Потом он идет в жилую часть дома. Гейрм
унд сделал свое дело: засовов на дверях не было. Вот входит Гисли и запирае
т двери, как они были заперты с вечера. Он делает все очень медленно. Запер
ев дверь, он стоит и прислушивается, не проснулся ли кто, и убеждается, что
все спят. В доме было три огня. Вот он берет с полу охапку тростника, скручи
вает его в жгут и бросает в один из огней. И огонь гаснет. Тут он замечает, чт
о спят-то не все. Ему видно, как к самому дальнему светильнику тянется рук
а юноши, снимает светильник и тушит свет.
Тогда он идет в глубь дома к спальной нише, где спали Торгрим с его сестрою
. Дверка ниши была не заперта, и оба лежали в постели. Вот он идет туда, шарит
впотьмах перед собою и касается рукою груди Тордис: она спала с краю. Торд
ис сказала:
Ц Почему у тебя такая холодная рука, Торгрим? Ц и разбудила его. Торгрим
сказал:
Ц Хочешь, я повернусь к тебе?
Она-то думала, что это он положил на нее руку. Гисли пережидает немного и с
огревает руку у себя под рубахой, они же оба засыпают. Тогда Гисли тихоньк
о касается Торгрима, чтобы тот проснулся. Торгрим думал, что это Тордис ег
о разбудила и повернулся к ней. Тут Гисли одною рукой срывает с них одеяло
, а другой насквозь пронзает Торгрима Серым Клинком, так что острие засел
о в дереве. Тордис закричала:
Ц Люди, все, кто есть здесь, просыпайтесь! Торгрима убили, моего мужа!
Гисли поспешно бросается назад к хлеву, выбегает, как он и думал, из дома и
плотно затворяет за собой дверь. Потом он тою же дорогой возвращается к с
ебе домой, и после него не остается следов. Когда он пришел, Ауд отодвинула
засов, и он идет прямо в постель и держится как ни в чем не бывало, словно бы
он ничего и не сделал.
Все люди в Морском Жилье были пьяны и не знали, что делать. Убийство застал
о их врасплох, и потому они не предприняли ничего толкового.

XVII

Эйольв сказал:
Ц Случилось великое злодеяние, а все эти люди бестолковые, все, кто тут е
сть. По моему разумению, нужно зажечь свет и быстрее бежать к дверям, чтобы
убийца не ушел.
Так и сделали. И людям кажется, что, раз убийца не обнаружен, значит, это сде
лал кто-то в самом доме. А время идет, и наступает день. Тело Торгрима кладу
т, извлекают копье, Ц это делает Бёрк, его брат, Ц и готовят тело к погреб
ению. Там остаются шесть десятков человек, а другие шесть десятков идут в
Холм к Гисли. Торд Трусоватый был около дома, и, завидев толпу, он бросился
в дом со словами, что, мол, к хутору движется войско, и он очень всполошился.

Ц Ну что ж, Ц говорит Гисли. И он сказал вису:

Ц Страха в меня не вселит
Торда трусливое слово,
Меч властителя сечи
Вражьею вспоен кровью.
Лежит недалече повержен
Тополь вепря потока.
Пусть мечутся в ужасе люди
Мужество мне не изменит.

Вот заходят они, Торкель и Эйольв, на хутор и направляются к спальной нише
, где лежит Гисли с женою. Торкель, брат Гисли, первым туда заходит. И видит о
н, что башмаки Гисли лежат все замерзшие и заснеженные. Тогда он пихнул их
подальше под лавку, чтобы не увидели другие.
Вот Гисли приветствует их и спрашивает, что нового. Торкель рассказал, чт
о, мол, случилось великое злодеяние, убит Торгрим, и спросил, что бы это мог
ло значить и что следует теперь предпринять.
Ц Великие злодеяния не заставляют себя долго ждать, Ц говорит Гисли.
Ц Мы намерены оказать помощь в погребении Торгрима, вы можете на это рас
считывать, и должно сделать это, как подобает.
Те принимают предложение, и они идут все вместе в Морское Жилье. Потом они
приготавливают все к погребению и кладут Торгрима на корабль. Вот насыпа
ют они курган по древнему обычаю, и осталось только закрыть его. Тогда Гис
ли идет к речному устью, берет там огромный, как скала, камень и взваливает
его на корабль. Кажется, подалась под камнем каждая досочка, и корабль вес
ь затрещал. Гисли сказал:
Ц Я не умею ставить корабль, если этот унесет ветром.
И поговаривают, что это не так уж непохоже на то, что сделал с Вестейном То
ргрим, когда говорил о башмаках Хель.
Вот собираются они с кургана домой. И Гисли сказал своему брату Торкелю:

Ц Я рассчитываю, брат, что теперь между нами будет наилучшая дружба, как
бывало, и давай устроим игры.
Торкель согласен. На этом они расходятся по домам. У Гисли теперь нет недо
статка в людях. Приходит конец пиру, и Гисли оделяет гостей хорошими пода
рками.

XVIII

Вот справили по Торгриму тризну, и Бёрк дает многим хорошие подарки в зал
ог дружбы. Дальше случается вот что. Бёрк платит Торгриму Носу и просит ег
о наворожить, чтобы не было ниоткуда помощи убийце Торгрима, хоть бы люди
и пожелали помочь ему, и чтобы не было ему в стране покоя. Дали ему за ворож
бу десятилетнего быка. Вот Торгрим принимается колдовать и, приготовив с
ебе все, как обычно, сооружает помост и совершает колдовской обряд со все
м возможным непотребством и злобою.
Была еще и такая странность, которой приписывали особый смысл: снег не ле
жал на юго-западном склоне Торгримова кургана, и там никогда не замерзал
о. И люди связывали это с тем, что Торгрим своими жертвами снискал располо
жение Фрейра, и Фрейр не хочет, чтобы их разделял мороз.
Так прошла зима, и братья устраивают игры. Бёрк переезжает на хутор к Торд
ис и на ней женится. Она в то время ходила тяжелая. У ней родился мальчик, ег
о окропили водой и нарекли Торгримом, по отцу. Но когда он вырос, им показа
лось, что он крут нравом и непокорен. Ему переменили имя и стали звать Снор
ри. знамени
тый Снорри Годи, один из главных героев «Саги о людях с Песчаного Берега».

Бёрк прожил там зиму и тоже участвовал в играх.
Одну женщину звали Аудбьёрг. Она жила в верхней части долины, на Неудачин
ом Дворе. Она была сестрою Торгрима Носа, а замужем за человеком по имени Т
оркель, по прозванию Неудача. Сына ее звали Торстейном. После Гисли это бы
л сильнейший человек на играх, Гисли и Торстейн всегда играли вместе, а пр
отив них Бёрк с Торкелем.
Однажды на игры сошлось множество народу: многим было любопытно посмотр
еть на игры и узнать, кто всех сильнее и кто лучше играет. И было там так же,
как и повсюду: чем больше соберется на играх народу, с тем большим пылом ид
ет игра.
Рассказывают, что Бёрк в тот день проигрывал Торстейну. В конце концов он
разозлился и сломал пополам биту Торстейна. Но Торстейн толкнул его так,
что тот грохнулся на лед. Гисли, увидел это, сказал Торстейну, пусть, мол, иг
рает против Бёрка в полную силу, «а я поменяюсь с тобою битами». Так они и д
елают. Гисли садится чинить биту и поглядывает на курган Торгрима. Земля
была покрыта снегом, а на склоне кургана сидели женщины, сестра его Торди
с и много других. Гисли сказал тогда вису:

Ц Вот прорастают проталины

На крыше, укрывшей ныне
Недруга трусов Грима,
Тор («недруг трусов») + Грим = Торгрим.
Ц
Он принял смерть от меня!
Малый лоскут земли
Смелому служит уделом,
Золота, клен оделил
С лихвою вершителя боя.

Тордис сразу же запомнила эту вису. Она пошла домой и разгадала ее смысл. О
ни кончают игры, и Торстейн идет домой.
Жил человек по имени Торгейр и по прозванию Тетерев. Он жил на Дворе Тетер
ева. Жил человек по имени Берг и по прозванию Коротконогий. Он жил на Болот
е Коротконогого на западном берегу реки. Вот по дороге домой Торстейна и
Берг обсуждают игры и, слово за слово, ссорятся. Берг держит сторону Бёрка
, а Торстейн ему возражает. Тогда Берг ударил Торстейн обухом топора. А Тор
гейр становится между ними, и Торстейн не может постоять за себя. Он идет д
омой к своей матери Аудбьёрг, та перевязывает ему рану и негодует. Всю ноч
ь не может уснуть старуха. Она выходит из дому, и смутно у нее на душе. Было х
олодно и безветрено, на небе ни облачка. Она несколько раз обходит дом про
тив солнца и, задрав голову, тянет носом воздух со всех сторон. И вот стала
погода меняться, подымается сильный буран, а потом наступает оттепель, с
нег на горе подмывает потоком, и на хутор Берга обрушивается лавина. Там п
огибло двенадцать человек. Следы этого обвала видны и по сей день.

XIX

Вот Торстейн идет к Гисли, и Гисли его у себя укрывает. Потом Торстейн едет
на юг к Городищенскому Фьорду и покидает страну. А Бёрк отправляется на Н
еудачин Двор, хватает Аудбьёрг, едет с ней на Соленый Мыс и побивает ее нас
мерть камнями. Когда это случилось, Гисли едет из дому на Двор Носа, хватае
т там Торгрима Носа и везет его на Соленый Мыс. И, набросив ему на голову ко
жаный мешок, забивает его камнями. И его зарыли под грудой камней, подле се
стры, на гребне, разделяющем Ястребиную и Среднюю Долину.
И снова все спокойно, и так проходит весна. Бёрк едет на юг, на Мыс Тора, и ду
мает снова туда переселиться. И кажется ему, что поездка на север окончил
ась для него бесславно: он лишился такого человека, как Торгрим, и не раскв
итался за его смерть. Вот собирается он в дорогу, и распоряжается по хозяй
ству, и устраивает свои дела, и думает еще вернуться Ц за имуществом и жен
ою. Торкель, сын Кислого, тоже решил переехать, и он снарядился в путь вмес
те с Бёрком, своим зятем.
Рассказывают, что Тордис, дочь Кислого, вышла на дорогу проводить мужа. Ту
т Бёрк сказал:
Ц Теперь я хочу, чтобы ты рассказала, отчего ты была так невесела прошлой
осенью, когда мы закончили игры: ты ведь обещалась рассказать мне до моег
о отъезда.
Говоря об этом, они как раз подошли к Торгримову кургану. Тордис стала как
вкопанная и говорит, что не пойдет дальше. Тут она и рассказывает, что сказ
ал Гисли, взглянув на курган Торгрима, и говорит ему эту вису.
Ц И думаю, Ц говорит она, Ц что тебе незачем искать убийцу Торгрима в др
угом месте, и тяжба с ним будет достаточно обоснованна.
Бёрк, услышав это, впадает в страшную ярость и говорит:
Ц Раз так, я сразу же вернусь и убью Гисли, тут незачем медлить.
Но Торкель говорит, что он не может с этим согласиться.
Ц И я не знаю, Ц говорит он, Ц все ли правда в рассказе Тордис, и, по-моему,
не менее вероятно, что это все пустое и, как говорится, часто гибельны сове
ты женщин.
Вот едут они Песчаною Дорогой Ц так посоветовал Торкель Ц и подъезжают
к Песчаному Устью. Там они спешиваются и пускают лошадей попастись. Бёрк
все молчал, а Торкель сказал, что он хочет проведать своего друга Энунда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я