https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Впрочем, она прекрасно знала: если смотреть на что-нибудь долго, то покажется, будто это движется; так, если мы лежим на спине и долго смотрим на звезды в ночном небе, нам кажется, что они кружатся. И все же Салли не могла оторвать глаз. Кролик был неподвижен, но потом это произошло. Возможно, это был обман зрения, подобный кружащимся звездам. Но грудь кролика то вздымалась, то опадала. Создавалось впечатление, что он дышит.Это похоже было на то, что кто-то за шторой затаил дыхание.– Все в порядке, мамуля?Повинуясь безотчетному порыву, Салли схватила шнур и потянула. Она стояла и пристально смотрела на свое призрачное отражение в стекле двери. Позади нее, в кроватке, из-под одеяла снова появилась голова Кэтрин.Выждав, когда улягутся страхи, Салли спокойно сказала:– Видишь, я же говорила тебе, что здесь нет никако гомон...В это время открылась дверца стенного шкафа и Салли боковым зрением увидела, как к ней из темноты движется что-то расплывчатое. Она услышала свой собственный визг и плач дочери.– Мамуля!Пятно нанесло Салли стремительный удар сбоку и отбросило ее к стене. Она повернулась и что было сил ударила кулаком в расплывчатое пятно. Но все произошло слишком быстро, а пятно было значительно сильнее ее. От удара в живот у Салли перехватило дыхание. Нападавший схватил Салли за волосы и откинул ее голову назад. Она вцепилась ему в лицо ногтями, но лицо было закрыто нейлоновым чулком. Салли изогнулась, Кэтрин завизжала. Глаза у Салли расширились, когда она увидела, как в луче света, проникшем из холла, блеснуло лезвие ножа. Оно приближалось к ней, как это бывает при замедленной съемке, а у Салли уже не было сил остановить его. Она снова изогнулась, безуспешно пытаясь убежать.Блузка у нее поднялась, нож исчез из вида, и Салли почувствовала удар кулака.Она закричала и упала на пол, судорожно глотая воздух и пытаясь остановить горячий влажный поток крови, которая лилась из раны в подреберье.«Кровь, так много крови!»– Мамочка, мамуля!Крики Кэтрин придали Салли сил, и ей каким-то образом удалось схватить незнакомца за лодыжки. Это напоминало спутывание мула, и удар копытом окончательно свалил ее. Салли попыталась снова встать, но перед глазами у нее все поплыло.– Не трогай... мою дочь, – выдохнула она.Он ударил ее ногой еще раз, на этот раз гораздо сильнее. Салли услышала, как хрустнули ее зубы, и почувствовала соленый вкус крови, наполнившей рот. Салли попыталась поднять голову, но голова бессильно упала на пол.– Мамуля, монстр! Монстр!Визг дочери стал тише, а Салли погрузилась во мрак. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1 Пять лет спустя Из-за проливного дождя не было видно ни зги, и Салли сильно задерживалась. Опаздывать она не хотела – ни потому, что так было принято, ни по каким-либо другим соображениям. Салли не совсем точно представляла себе, куда ехать, хотя это место не было безвестным захолустьем.Потоки воды струились по ветровому стеклу, а громкий звук капель напоминал удары отскакивающих от стекла стеклянных шариков, которыми играют дети. Салли попыталась отрегулировать стеклоочистители, но они и так уже работали с полной скоростью. Она не припоминала, чтобы в последние годы случался такой ливень, во всяком случае, с тех пор, как они с ее первым мужем потеряли свой ресторан из-за пронесшегося безымянного тропического урагана.Впереди светились оранжевые задние фонари. По шоссе шел поток машин со скоростью остывающей лавы. Салли снизила скорость примерно до лимита, установленного в местах расположения школ, и посмотрела на часы. Одиннадцать двадцать пять.«Черт побери! Ему придется подождать. Рано или поздно я туда приеду».О встрече они договорились по телефону. Разговор состоялся всего один раз, но его инструкции были достаточно просты. «Четверг, 11 вечера. Не опаздывай». Она не смела нарушить договоренность – даже из-за этой погоды. Этот человек был нужен ей, в чем Салли не сомневалась.Прямо впереди так неритмично замигала неоновая надпись, словно ее раскачивал штормовой ветер. С таким же успехом можно читать таблицу для проверки зрения, лежащую на дне озера, Салли могла разобрать лишь часть букв: «с», «п», еще что, еще что-то, «к», «и» и «с».– «Спаркис», – прочитала она вслух. Именно то, что нужно. Она свернула с шоссе и въехала на залитую водой стоянку. Из-за обрушившейся на землю воды разметку отдельных мест для парковки можно было только угадывать. Салли заглушила двигатель и посмотрелась в зеркало заднего вида. Где-то совсем близко вспыхнула молния и осветила салон автомобиля. За ней последовал такой гром, что Салли вздрогнула. Гром и молния напугали ее, но потом вызвали мечтательную улыбку. Вот была бы злая ирония судьбы! После всех приготовлений погибнуть от удара молнии.Салли сделала глубокий вдох, потом выдох. «Обратного пути нет. Только вперед!»Она выпрыгнула из машины и побежала между запаркованными автомобилями. Почти в тот же момент порыв ветра вырвал из ее руки зонтик и унес его куда-то в соседний административный округ. Поскольку на Салли не было пальто, она, прикрыв голову руками, продолжала бежать, и каждый ее прыжок поднимал фонтан брызг. За несколько секунд Салли достигла двери, промокнув при этом до нижнего белья. Мокрые джинсы и белая блузка прилипли к телу.Стоявший у входа мускулистый парень в тенниске гимнастического зала Гольда открыл ей дверь.– Соревнования по мокрым теннискам начнутся только завтра, мадам.– Накличете беду, – отозвалась Салли и пошла прямо в комнату отдыха посмотреть, нельзя ли как-нибудь обсохнуть. Она взглянула в зеркало и открыла от изумления рот. Из зеркала на нее смотрели собственные соски, просвечивающие сквозь мокрые бюстгальтер и блузку.– О Боже!Салли ткнула сушилку для рук, надеясь, что оттуда подует теплый воздух. Но не тут-то было. Она несколько раз повторила эту попытку, но безуспешно. Салли протянула руку за бумажными полотенцами, но короб был пуст. Возможно, поможет туалетная бумага. Она вошла в кабину, нашла там над бачком начатый рулон и стала ожесточенно промокать себя этой бумагой – с головы до ног. Но однослойная бумага не слишком хорошо впитывала влагу. Салли израсходовала весь рулон, вышла из кабины и снова посмотрела на себя в зеркало. На этот раз ее рот раскрылся еще шире от изумления. Вся Салли покрылась катышками дешевой туалетной бумаги.«Ты похожа на молочай», – заметила она и, сама не зная почему, засмеялась, причем так сильно, что смех начал причинять ей боль. Потом, опершись руками на раковину, Салли опустила голову и почувствовала, как ее эмоциональная энергия концентрируется в постоянно существующем узле напряженности в основании черепа. Плечи у нее начали вздрагивать, а смех сменился рыданиями. Но Салли быстро справилась с собой и заставила себя собраться.«Ты полная развалина», – сказала она своему отражению в зеркале.Салли стряхнула с себя катышки туалетной бумаги, подправила косметику и послала все к черту. Ничто не могло сорвать намеченную встречу. Глубоко вздохнув, чтобы приободриться, она вышла в бар.Посетители бара удивили ее: не столько их состав, который не был для Салли неожиданностью, сколько то, что в такую мерзкую погоду здесь собралось так много народу. У автоматического проигрывателя играла в карты группа водителей грузовиков. Одетые во все кожаное мотоциклисты со своими подружками, крашеными блондинками, завладели столом для игры в пул, словно они пережидали здесь дождь. У стойки бара собрались только люди в теннисках, джинсах и фланелевых рубашках. Эти были здесь явно завсегдатаями, и благосостояние заведения, очевидно, зависело от них.– Что вам угодно, мисс? – спросил бармен.– Не сейчас, спасибо. Я тут ищу одного человека.– Да? Кого же?Салли помолчала, не зная, как ответить на этот вопрос.– Это, ну, что-то вроде свидания с незнакомцем.– Должно быть, с Джимми, – предположил один из сидящих у стойки.Остальные посетители засмеялись. Салли смущенно улыбнулась. Она не поняла сугубо местного юмора.– Джимми – рефери нашей бейсбольной лиги, – пояснил бармен. – Свидания он назначает только с незнакомками.– А, поняла, – отозвалась Салли.Упоминание Джимми развеселило завсегдатаев. Салли отошла от них и начала продвигаться вперед вдоль стойки бара, чтобы уйти подальше, пока завсегдатаи снова не заинтересовались растерянной девушкой в намокшей одежде. Ее взгляд остановился на третьей кабине с конца около поломанного хоккейного стола. Оттуда на нее пронизывающе-серьезным взглядом смотрел чернокожий парень. Салли никогда раньше не видела этого парня, но его внешность и одежда были точно такими, как он их описал в телефонном разговоре. Да, это был он.Она подошла к кабине и сказала:– Я Салли.– Знаю.– Откуда вы... – начала было она, но не закончила. В заведении не было ни одной женщины, похожей на нее.– Присаживайтесь, – пригласил он. Салли вошла в кабину и села напротив него.– Прошу прощения за опоздание, но дождь льет как из ведра.Парень перегнулся через стол и снял с нее кусочек туалетной бумаги.– Что там теперь падает с неба? Искусственный снег?– Это туалетная бумага. Он приподнял бровь.– Это долгая история, – ответила Салли на немой вопрос. – Я была вся покрыта ею и напоминала молочай.– Молочай с грудями. Она сложила на груди руки.– Да, а что? Есть вещи, от которых не избавишься.– Хотите что-нибудь выпить?– Нет, спасибо.Он покрутил в своем полупустом стакане кубики льда. Ром с кока-колой, догадалась Салли, поскольку этот напиток был фирменным в этот вечер. Кока-кола явно выдохлась, чего и следовало ожидать от такого заведения, как «Спаркис».– Я наблюдал, как вы въезжали. Хорошая машина.– Это если вам нравятся машины.– Да, нравятся, и, судя по всему, вам тоже.– Не очень. Моему мужу нравились.– Вы имеете в виду первого или второго мужа?Салли смутилась. В телефонном разговоре они не обсуждали ее семейное положение.– Второго.– Француза?– Вы что, собирали на меня досье?– Я собираю досье на всех своих клиентов.– Я пока еще не ваша клиентка.– Нет – так будете. Редко кто из людей, подобных вам, приезжает так далеко, чтобы потом ни с чем отправиться обратно.– Что вы имеете в виду, когда говорите, о подобных мне?– Молодых. Богатых. Шикарных. Разочарованных.– Вы находите это шикарным?– Я понимаю, что сегодня вы не в самом лучшем виде.– Правильно понимаете.– А как насчет разочарованности? Это тоже верное предположение?– В сущности, я отнюдь не разочарована.– Так что же с вами?– Не понимаю, в какой мере мои чувства имеют отношение к делу. Единственное, что имеет значение, – это собираетесь ли вы заняться делом, мистер... как вас там...– Зовите меня Татум.– Это ваше имя?– Прозвище.– Как у Татума О'Нила?Парень поморщился, посасывая свой напиток.– Нет, не как у этого трахнутого Татума О'Нила. Татум – как у Джека Гатума.– Кто такой Джек Татум?– Самый грязный на свете футболист. Защитник «Окленд Райдерс». Это тот самый парень, который так шибанул Даррила Стингли, что у того отнялись и ноги, и руки. Его обычно звали убийцей. Черт побери, и ему это прозвище нравилось.– Так вы тоже так себя называете? Убийца?Парень нагнулся над столом, лицо его стало серьезным.– Именно поэтому вы и приехали сюда?Салли уже собралась ответить, но в этот момент к их кабине подошел бармен.– С какой целью вы встретились с этим парнем? – спросил он Салли, свирепо глядя на нее.– Извините?– Вот с этим куском дерьма, который сидит напротив вас? С какой целью вы к нему пришли?Салли посмотрела на Татума, потом опять на бармена.– Вообще-то это не ваше дело.– Это мой бар, и это, безусловно, мое дело.– Тео, а не заткнуть ли тебе свой фонтан? – вступил в разговор Татум.– Убирайся отсюда.– Я еще не покончил со своим напитком.– Даю тебе пять минут. После этого чтобы тебя здесь не было. – Тео повернулся и ушел на свое место за стойкой.– Что это с ним? – спросила Салли.– Так, козел. Этот тип нашел себе какого-то адвоката, чтобы тот снял с него подозрение в убийстве. Думает, что он лучше всех.– Вам не кажется, что он знает, о чем мы здесь с вами разговариваем?– Черт возьми, конечно, нет. Он скорее всего думает, что я собираюсь сосватать вас кому-нибудь.Ее промокшая от дождя блузка вдруг стала еще более липкой.– Полагаю, его натолкнул на эту мысль мой вид.– Не обращайте на него внимания. Довольно болтовни. Перейдем к делу.– Я не привезла с собой денег.– Естественно. Я еще не назвал свою цену.– Сколько это будет стоить? – Это зависит...– От чего?– От сложности работы.– Что вам нужно знать?– Для начала скажите, что конкретно вы от меня хотите. Два сломанных ребра? Сотрясение мозга? Швы на ранах? Разбить ему морду, не разбивать ему морды? Я могу отправить парня в больницу на несколько месяцев, если вы пожелаете.– Я хочу большего.– Большего?Салли огляделась, словно желая убедиться в том, что они одни.– Я хочу, чтобы этот человек умер. Татум промолчал.– Сколько будет стоить такая работа?Татум сунул язык за щеку и задумался, будто еще раз оценивая Салли.– Это тоже зависит кое от чего.– От чего?– Например, оттого, кого нужно замочить.Салли опустила глаза, потом посмотрела прямо на Татума.– Вы не поверите.– Давайте попробуем.Она чуть не рассмеялась, но быстро взяла себя в руки.– Я вполне серьезна. Вы на самом деле не поверите. 2 Ее день наконец настал.Сидя за своим кухонным столиком и попивая утренний кофе, Салли почувствовала выброс адреналина. Никаких сливок, два пакетика заменителя сахара. Поджаренная еврейская булочка без масла или творога, лишь немножко малинового варенья, к которому она так и не притронулась. Небольшой стаканчик свежего сока, выжатого из красного грейпфрута. Садовник только что нарвал их в ее саду за домом. Это был обычный завтрак Салли, и менять что-нибудь именно сегодня не было никаких причин.Если не считать того – и она это знала, – что сегодня все изменится.– Еще кофе, мадам? – спросила Дина, прислуга, жившая при доме.– Не нужно. Спасибо.Салли отложила газету и пошла наверх, в спальню. На втором этаже дома находились две большие комнаты. Ее комната располагалась на восточной стороне с видом на залив и была оформлена в изящном британском колониальном стиле, чем-то напоминающем острова Карибского моря.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я