https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/uglovye_asimmetrichnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он махнул рукой Мэдвигу: — Привет, Поль!— Садись. Джун наскребет тебе чего-нибудь поесть, — сказал Мэдвиг.Нед нагнулся над худой рукой миссис Мэдвиг, собираясь поцеловать ее, но старуха рассерженно отдернула руку:— Где это ты научился таким фокусам?— Я же сказал, что я вырос. — Нед повернулся к Мэдвигу. — Благодарю, я недавно позавтракал. — Он посмотрел на пустой стул. — А где Опаль?— Она лежит. Ей нездоровится, — ответила миссис Мэдвиг.Нед кивнул, немножко обождал и, глядя на Мэдвига, вежливо спросил:— Ничего серьезного, надеюсь?Мэдвиг покачал головой.— Что-то голова болит. Перетанцевала, наверное.— Хорош отец! Даже не знает, отчего у дочери болит голова, — вставила миссис Мэдвиг.Вокруг глаз Мэдвига собрались морщинки.— Ну, ма, веди себя прилично. — Он повернулся к Неду. — Что нового?Нед сел на свободный стул.— Берни Диспейн удрал вчера вечером с моим выигрышем.Мэдвиг вытаращил глаза.— В его квартире остались долговые расписки Тейлора Генри на тысячу двести долларов, — продолжал Нед.Мэдвиг прищурился.— Ли говорит, что он звонил Тейлору в пятницу и дал ему три дня сроку для уплаты.Мэдвиг потер подбородок.— Кто эта Ли?— Девчонка Берни.— А-а! — И, видя, что Нед молчит, Мэдвиг спросил: — Он не сказал) что собирается делать, если Тейлор не заплатит?— Не знаю. — Нед положил руку на стол и наклонился к Мэдвигу. — Поль, сделай меня на время шерифом или еще каким-нибудь официальным лицом, а?— О Господи! — воскликнул Мэдвиг, заморгав глазами. — Для чего тебе это?— Я хочу найти этого парня. А с удостоверением мне будет легче. Меньше шансов влипнуть в историю.Мэдвиг посмотрел на него с тревогой.— Что это тебя так разобрало?— А три тысячи двести пятьдесят долларов?— Ну ладно, — сказал Мэдвиг медленно. — А вчера что тебе мешало жить, когда ты еще не знал, что тебя обчистят?Нед нетерпеливо махнул рукой.— Ты хочешь, чтобы я спотыкался о трупы, и глазом не моргнув при этом? — спросил он. — Но речь сейчас о другом. Это теперь не в счет. Теперь мне нужен тот парень. Я должен до него добраться. Должен. — Лицо его было бледным, жестким. Голос звучал серьезно: — Слушай, Поль! Дело не только в деньгах, хотя три двести на дороге не валяются. Но если бы их было всего пять долларов, ничего бы не изменилось. Два месяца подряд я проигрывал. Это меня чуть не доконало. На что я гожусь, если фортуна повернулась ко мне спиной? Но вот я выиграл — и вроде бы все в порядке. Можно задрать хвост трубой и снова чувствовать себя человеком, а не побитой собакой. Деньги — это тоже важно, но дело не в них, а в том, как я себя чувствовал. Я все проигрывал и проигрывал. Понимаешь? Я уверенность в себе потерял. И вот, когда я уже подумал, что избавился от этого наваждения, Берни задает стрекача. Я этого не потерплю. Иначе мне крышка. Я его разыщу. Я и так поеду за ним, но ты здорово мне поможешь, если обеспечишь бумажкой.Мэдвиг потрепал Неда по щеке.— Ну и ну! — сказал он. — Конечно, я все устрою. Не хотел бы я, чтобы ты в это ввязывался, но раз такое дело, лучше всего сделать тебя специальным следователем окружной прокуратуры. Ты вроде будешь в подчинении у Фарра, но нос в твои дела он совать не посмеет.Миссис Мэдвиг встала и собрала со стола.— Если бы я не взяла себе за правило не вмешиваться в мужские дела, — сказала она строго, — я сказала бы вам парочку теплых слов. Занимаются Бог знает какими делами. которые очень просто могут их впутать в Бог знает какие неприятности.Нед ухмылялся до тех пор, пока она не вышла из комнаты. Когда они остались одни, он словно стер ухмылку с лица и сказал:— Ты можешь устроить, чтобы все было готово к полудню?— Ага, — согласился Мздвиг, вставая. — Я позвоню Фарру. И если тебе еще что понадобится, ты знаешь — я к твоим услугам.— Ага, — сказал Нед.Мэдвиг вышел из комнаты.Вошла Джун и начала убирать со стола.— Мисс Опаль спит? — спросил Нед.— Нет, сэр. Я только что отнесла ей чай с сухариками.— Пожалуйста, узнайте, можно ли мне заглянуть к ней на минутку.— Сейчас, сэр!Когда негритянка вышла, Нед встал из-за стола и начал мерить шагами комнату. Щеки у него горели. Он остановился, только когда снова вошел Мэдвиг.— Порядок, — сообщил Мэдвиг. — Если не будет Фарра, зайдешь к Барбероу. Он все оформит, и ему не обязательно объяснять, что к чему.— Спасибо, — сказал Нед и оглянулся на стоящую в дверях Джун.— Она говорит, чтобы вы зашли, — сказала негритянка. IX Комната Опаль Мэдвиг была выдержана в голубых тонах.Когда Нед вошел, Опаль в серебристо-голубом халатике лежала на высоко взбитых подушках. Она была такая же голубоглазая, как отец и бабушка, с такими же, как у них, четкими чертами лица и длинными ногами. Ее розовая кожа была нежной, как у ребенка. Сейчас ее покрасневшие глаза припухли от слез.Бросив сухарик на поднос, Опаль протянула Неду руку и улыбнулась, показав крепкие, белые зубы.— Привет, Нед! — Голос ее дрожал.Он не стал пожимать ей руку, а лишь слегка шлепнул по ней ладонью.— Привет, малышка! — Он сел в ногах кровати, закинул одну за другую длинные ноги и вытащил из кармана сигару. — Тебе не станет хуже от дыма?— Нет, курите, пожалуйста, — разрешила она.Нед кивнул, положил сигару назад в карман и серьезно посмотрел ей прямо в лицо. Его глаза светились сочувствием. Голос звучал глухо:— Я знаю, малышка, это тяжело.Она уставилась на него по-детски невинным взглядом.— Нет, что вы! Голова почти прошла, да и не так уж страшно она болела. — Голос ее стал тверже.Нед криво усмехнулся.— Я уже стал чужим?Между бровей у нее пролегла небольшая складка.— Я не понимаю, о чем вы, Нед.Сурово глядя на нее, он процедил сквозь зубы:— Я — о Тейлоре.Поднос на ее коленях покачнулся, но лицо не изменило выражения.— Да, но, видите ли, я не встречалась с ним уже несколько месяцев, с тех пор, как папа...Нед Бомонт резко поднялся.— Ну что ж, отлично — бросил он через плечо, направляясь к двери.Девушка молчала.Он вышел из комнаты и спустился вниз.Поль Мэдвиг надевал в холле пальто. Он сказал:— Я еду в центр, в контору, мне нужно уладить дело с контрактами по канализации. Если хочешь, я тебя подброшу к Фарру.— Прекрасно, — сказал Нед, но тут сверху раздался голос Опаль:— Нед! Нед!— Сейчас! — крикнул он ей, потом обернулся к Мэдвигу: — Если ты торопишься, не жди.Мэдвиг взглянул на часы.— Мне нужно бежать. Увидимся вечером, в клубе.— Угу, — пробормотал Нед и снова пошел наверх.Поднос стоял теперь в ногах кровати.— Закройте дверь, — попросила девушка. Когда он выполнил просьбу, она подвинулась и освободила ему место рядом с собой. — Зачем вы так?.. — спросила она с упреком,— Ты не должна мне врать, — заявил он мрачно, присаживаясь на кровать.— Но, Нед... — Ее голубые глаза буравили Неда.— Когда ты последний раз видела Тейлора? — спросил он.— Вы хотите знать, когда я с ним говорила? — И лицо и голос казались искренними. — Да уж несколько недель прошло, как...— Ну что ж! — Нед снова поднялся.Ему оставался один шаг до двери, когда она воскликнула:— Нед, не надо, мне и так тяжело!Он медленно повернулся, его лицо ничего не выражало.— Разве мы не друзья? — спросила она.— Ага, — ответил он без всякого энтузиазма. — Но об этом как-то забываешь, когда тебе врут.Она повернулась на бок, положила голову на подушку и беззвучно заплакала. По подушке расползлось влажное серое пятно.Он вернулся, сел рядом и обнял ее. Она положила голову к нему на плечо.Несколько минут Опаль плакала молча. Затем оттуда, где ее рот был прижат к его пиджаку, донеслись заглушенные слова:— Вы... вы знали, что я с ним встречалась?— Да.Она встревожилась, села прямо.— А папа знал?— Не думаю. Точно не знаю.Она снова опустила голову ему на плечо, и ее следующие слова были едва слышны:— О Нед, я вчера провела с ним полдня, до самого вечера.Он обнял ее еще крепче, но не сказал ни слова.— Кто, кто мог это сделать? — спросила она немного погодя.Он поежился.Внезапно она подняла голову. Теперь это уже была не слабая девушка.— Вы знаете, Нед?Он помедлил, провел языком по губам, а потом пробормотал:— Думаю, что знаю.— Кто?! — вскрикнула она.Он снова помедлил, затем, избегая ее взгляда, спросил, четко выдавливая каждое слово:— Ты обещаешь до времени никому об этом не рассказывать?— Да, — быстро ответила Опаль, но когда Нед начал было говорить, она схватила его обеими руками за плечо. — Обождите. Я не могу ничего обещать, пока вы не пообещаете, что им это не сойдет с рук, что их поймают и накажут.— Этого я обещать не могу. Этого никто не может обещать.Она пристально вглядывалась в него, покусывая губы.— Хорошо, обещаю. Кто?— Он тебе когда-нибудь говорил, что должен много денег букмекеру по имени Берни Диспейн?— Так это Диспейн?..— Я так думаю, но ты мне ответь, он когда-нибудь говорил об этом...— Я знала, что у него неприятности. Но он не говорил, какие именно. Правда, он сказал, что поскандалил с отцом из-за каких-то денег и что он в отчаянии, — это его слова.— Он упоминал имя Диспейна?— Нет. А что между ними было? Почему вы думаете, что это Диспейн?— У него были долговые расписки Тейлора больше чем на тысячу долларов, а денег получить он никак не мог. Вчера Диспейн внезапно уехал. Сейчас его ищет полиция. — Он понизил голос, посмотрел на нее искоса. — Ты можешь кое-что сделать, чтобы помочь им поймать его.— Что я должна сделать?— Это, правда, не очень честно. Понимаешь, чтобы осудить Диспейна, нужны улики. Но ведь если он виноват, ты же согласишься помочь? Ну, в общем, надо сделать кое-что не совсем законное, чтобы наверняка прижать его.— Все что угодно!Он вздохнул и покусал губу.— Что нужно сделать? — спросила она нетерпеливо.— Я хочу, чтобы ты достала мне одну из его шляп.— Что?!— Мне нужна одна шляпа из шляп Тейлора. Ты сможешь ее достать?Опаль ничего не понимала.— Но зачем, Нед?— Чтобы наверняка загнать Диспейна в угол. Это все, что я могу пока сказать. Сможешь ты ее достать или нет?— Я... я думаю, что смогу, но я бы хотела...— Когда?— К вечеру, наверное, — сказала она, — но я бы хотела...Он снова прервал ее:— Тебе незачем знать все. Чем меньше людей знают об этом, тем лучше. То же самое про шляпу. — Он обнял ее и притянул к себе. — Ты его действительно любила, малышка, или только потому, что отец...— Я его любила. — Она всхлипнула. — Я совершенно уверена. Я уверена. Глава 2Фокус со шляпой I Нед Бомонт, сдвинув на затылок шляпу, которая была ему маловата, прошел вслед за носильщиком через вокзал Грэнд-сентрал к выходу на 42-ю улицу, а оттуда к темно-вишневому такси. Он расплатился с носильщиком, сел в машину, назвал гостиницу неподалеку от Бродвея, в районе сороковых улиц, и, закурив сигару, откинулся на спинку сиденья. Пока такси медленно тащилось в потоке машин, направлявшихся к бродвейским театрам, Нед успел изжевать свою сигару.У Мэдисон-авеню зеленое такси, выскочившее из-за угла на красный свет, врезалось на полном ходу в вишневое такси Бомонта и отбросило его на стоявшую у тротуара машину. Нед сжался в углу под ливнем битого стекла.Потом он выпрямился, стряхнул с себя осколки и вылез из машины прямо в гущу собравшихся зевак. Нет, он не ранен, заверил он их. Он ответил на вопросы полицейского, отыскал шляпу, которая была ему маловата, снова надел ее, велел перенести свои чемоданы в другое такси, назвал гостиницу новому водителю и всю дорогу сидел, угрюмо забившись в угол машины.В гостинице, расписавшись в регистрационной книге, он спросил портье, нет ли ему писем, и получил две телефонограммы и два запечатанных конверта без почтовых штемпелей.Коридорного, провожавшего его в номер, он попросил принести пинту хлебного виски. Когда коридорный вышел, Нед запер дверь на ключ и прочел телефонограммы. Они были помечены этим днем. Оба раза ему звонил Джек. Первая была принята в четыре часа пятьдесят минут дня, вторая — в восемь часов пять минут вечера. Он посмотрел на часы. Было уже восемь сорок пять.Первая записка гласила: «В Химере». Вторая: «У Тома и Джерри. Позвоню позже».Затем Нед распечатал один из конвертов. В нем было два листка, исписанных крупным, угловатым мужским почерком и датированных предыдущим днем.«Она остановилась в „Матэне“, номер 1211, под именем Айлин Дэил из Чикаго. Еще с вокзала звонила несколько раз по телефону. Встретилась с мужчиной и женщиной, которые живут на 30-й улице в Истсайде. Они обошли много мест, в основном кабаков, наверно, ищут его, но пока им не везет. Фамилия мужчины и женщины — Брук. Я в 734-м номере».Листок бумаги во втором конверте, исписанный тем же почерком, был помечен этим днем.«Сегодня утром виделся с Дьюардом, он говорит, будто не знал, что Берни в городе. Позвоню позже».Оба письма были подписаны — «Джек».К тому времени, как коридорный принес ему виски, Нед успел умыться, вынуть из чемодана чистое белье, переодеться и закурить сигару. Расплатившись с коридорным, он принес из ванной стакан и пододвинул кресло к окну. Дожидаясь звонка, он сидел, курил, пил и бессмысленно смотрел на другую сторону улицы.— Алло, — сказал он в трубку. — Да, Джек... Только что... Где?.. Ага... Ага, сейчас еду.Он отхлебнул еще виски, сдвинул на затылок шляпу, которая была ему маловата, надел пальто, валявшееся на спинке стула, похлопал себя по карману, погасил свет и вышел.Было десять минут десятого. II Миновав двустворчатую стеклянную дверь, над которой во всю высоту здания ярким электрическим сиянием сверкала вывеска «Том и Джерри», Нед Бомонт попал в узкий коридор. Единственная дверь в левой стене вела в маленький ресторан.Человек, сидевший за столиком в углу, поднялся и поманил его пальцем. Человек был франтоватый, с лоснящимся, довольно красивым смуглым лицом.Нед подошел.— Привет, Джек, — сказал он, пожимая протянутую руку.— Они наверху, девица и эти Бруки, — сказал Джек. — Вам бы лучше сесть здесь, спиной к лестнице. Если они вздумают уйти, я их засеку. И его тоже, если он придет. А вас он не разглядит — здесь полно народу.Нед сел за столик.— Они ждут его?Джек пожал плечами.— Не знаю. Во всяком случае, они тянут время. Хотите перекусить? Выпивки вы здесь внизу не получите.— А мне выпить хочется, — сказал Нед. — А разве наверху не найдется укромного местечка, где нас не будет видно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я