https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/Roca/malibu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Миобу — ее имя означало Госпожа Высокого Ранга — вполне заслуживала своего имени. Она согласилась лишь потому, что Сёгу, человек, который удостоил ее пятого ранга, сейчас был слишком стар, чтобы наслаждаться ее услугами, а Сакума Киёхиде не захотел иметь с ней дела. Навязчивое пристрастие Хонда Юкио к содомии оскорбило ее и она несмотря на предложенные условия, оскорбила его своим отказом.
Знания Миобу были весьма глубоки и исключительно специфичны. Если кто-то и в состоянии отвлечь мысли Синого-сана от Ясуко-сан, так это несомненно Миобу.
Если только это вообще возможно…

30
Он находился здесь уже два дня и напряжение в котором он постоянно пребывал становилось просто невыносимым.
Хайден Стрейкер закрыл глаза и откинулся на постель, пытаясь привести мысли в порядок. Еще ни один американец не забирался так глубоко в закрытое общество Осуми. Случайны политические эмиссары или временный посол конечно порой забредали в Ямато, как правило по пути в специально изолированную местность на Эдо, но большая часть торговых сделок — как коммерческих, так и дипломатических — которым приходилось преодолевать незначительно расстояние отделяющее Каноя-Сити от Мияконодзё осуществлялись многочисленной и выводящей из себя кого угодно бюрократией.
Ему отвели покои в той части резиденции, которая называлась синден — приют спокойствия, удаленный от вечно сплетничающих женщин, от шумных ребятишек и подростков, далекий от вечно подглядывающих, подслушивающих и строящих козни слуг и жрецов. В синден допускались только мужчины-фудаи.
Хотя он был один среди экзотически-странного окружения, они уже начинали казаться ему странно привычными. Оказываться в обстановке, где женщины были отделены от мужчин для него было не внове. На борту независимых нексус-кораблей посещающих Ямато, женщины тоже находились под строгим контролем. Никаких разрешений на работу. Никаких женских экипажей. МеТраКор намеренно назначил Азизу Поуп Контролером своей Базы на Осуми, чтобы лишний раз продемонстрировать отношение американцев к этой проблеме, но мало чего добилось этим шагом. Иногда попадались пассажирки, а на разных космопортах Зоны на корабли подсаживались женщины имеющие разрешения на въезд на Осуми, но в большинстве случаев американки в Каноя-Сити были крайней редкостью и он почти все детство провел от них вдали.
Даже на Сеуле любовницы-кореянки его отца проживали в отдельном доме на другом краю города, в доме, который по неписанному но всем понятному закону ему посещать было запрещено.
— Иногда мне начинает казаться, что эти ребята в Ямато правы, — как-то раз со смехом заметил его отец по поводу самурайских дворов на мирах Кюсю. — Да, чтобы у женщин и у мужчин было свое место, а между ними — Нейтральная Зона, где представители обоих полов могли бы встречаться когда им захочется. А затем — к себе, и снова полный покой, когда они устанут друг от друга. Превосходно!
Хайден Стрейкер открыл глаза и огляделся. Отведенные ему комнаты были светлыми и просторными и выходили окнами на засыпанный гравием двор. Апартаменты были вполне в пору какому-нибудь гостю дипломатического ранга. Здесь были и слуги, которые купали и обслуживали его и все удобства самурайской жизни. Его одежду уносили, стирали ее и приносили обратно уже чистой. Шелковая рубашка и штаны были белоснежными, китель приведен в порядок, равно как и обувь. Между тем он пока носил юкату и отдыхал на полу на застеленном циновками из рисовой соломы, раздумывая над тем, что ему предстояло, но он держал янтарную амигдалу в руке, боясь хоть на миг выпустить ее из рук.
Но это же просто неразумно, убеждал он себя. Если кто-нибудь и собирался украсть ее, ее бы уже давным-давно украли. Может быть этот факт и говорит о том, что при дворе господина Рюдзи он находится под покровительством самого Хидеки Рюдзи. И это важно, поскольку если господин Рюдзи слаб, то я считай мертвец как кадет Куинн.
Он на минуту или две отложил большой хризоид, но затем снова быстро схватил его, и ощутив его у себя в ладони, сразу почувствовал себя гораздо спокойнее. Прикосновение к ней было приятно, а мысль о том, что она из себя представляла наполняла его отчаянием.
Хайден Стрейкер с усилием попытался сообразить, что же он все-таки должен сделать. Он крепко стиснул золотой хризоид, зная что приближается момент решения. Еще до сумерек я должен буду формально преподнести его Хидеки Рюдзи, сказал он себе. А за это я попрошу у него как у префекта заявление, адресованное Ю Сюйеню лично, в котором он потребует снять осаду Каноя-Сити. Об этом была договоренность, но…
Он услышал как в соседней комнате появились слуги и стал прислушиваться, ожидая что его опасения сейчас сбудутся, но слуги снова исчезли, а после того как они ушли он встал и обнаружил, что они приносили его бластеры. Объяснения этому не было. Он с подозрением осмотрел их. Они были тщательно вычищены, но аргентиумовых трубок в них больше не было.
Может быть, я все-таки могу рассчитывать на честность Хидеки Рюдзи, подумал он. Интересно, что же он все-таки за человек?
Одеваясь и завтракая холодной сырой рыбой с рисом, которые он выбрал с подноса с разными деликатесами, он все еще размышлял об этом, и готовился к встрече с префектом.
Два дня назад, после его первой трапезы в резиденции, дзёсю — доверенный секретарь — человек с совершенно непроницаемым лицом — по имени Гама явился к нему и с невероятным подобострастием осведомился, не нуждается ли он в чем-нибудь.
— Надеюсь, вашей милости эта недостойная пища не показалась слишком уж отвратительной?
— Да нет, пища была вполне… сносной.
— А притяжение на Осуми устраивает вашу милость?
— Да, оно вполне терпимо, спасибо.
— В таком случае, вашей милости достаточно удобно?
— Очень удобно, благодарю вас. Полагаю, что время нашей беседы с даймё уже назначено?
Секретарь недоверчиво взглянул на него и продолжал говорить, как будто не слышал вопроса. Он объяснил, что явился напомнить его милости о том как правильно вести себя в присутствии даймё. Он уселся скрестив ноги и битый час слушал и впитывал эвфемизмы и болтовню Гама-сана с максимально вежливым видом, затем снова спросил когда же он увидится с даймё.
— Конечно же ваша милость понимает, что этого никто знать не может.
Его раздражение все росло, но он через силу улыбнулся.
— Мне кажется, что это очень простой вопрос.
— Возможно, если на то будет воля богов, в один прекрасный день вашей милости выпадет неслыханная удача и вас удостоят аудиенции.
— В один прекрасный день?
— Если на то будет воля богов.
Он резко поднялся выведенный из себя раболепием Гамы.
— Я хочу, чтобы ты кое-что передал господину. Скажи даймё, что я благодарю его за доброту, но что я хотел бы обсудить с ним обоюдно интересующее нас дело как можно скорее.
Гама снова в ужасе уставился на него, но он продолжал стоять со сложенными на груди руками до тех пор пока тот не испарился. Секретарь вернулся чуть позже и принес ему замечательную древнюю лаковую шкатулку в которой запросто могла бы поместиться пара бластеров со словами, что любой подарок который его милость собиралась бы поднести даймё мог бы выглядеть еще роскошнее, будучи уложенным на изумительный зеленый шелк, которым шкатулка была обита изнутри.
— Подарок? — спросил он, совершенно сбитый с толку происходящим.
— Вашей милости конечно же известно, что такому великому человеку как префект принято делать небольшие подарки.
— Вот как? Значит, небольшие, да?
— Да, да, ваша милость, небольшой подарок просто обязателен.
— Но у меня к сожалению нет ничего достойного великого господина. Я в общем-то и не планировал… Впрочем, ладно.
Гама притворно улыбнулся.
— О да. Конечно. Ни один подарок не может быть достоин человека, являющегося главой клана Хидеки, но как бы ни был незначителен подарок, ваша милость все же должна попытаться что-нибудь придумать.
Это было два дня назад и он понял, что сказанное Ясуко-сан об отношении в Ямато к терпению было справедливо: не обладая безграничным терпением, здесь и начать-то ничего было нельзя.
Теперь он сунул шкатулку подмышку, молясь чтобы его ожиданию пришел конец.
Он наблюдал как процессия собирается в просторном внешнем дворе с неторопливой медлительностью, затем дзёсю привел его в зал приемов, непрерывно кланяясь налево и направо. Формальным поводом для аудиенции, как ему было сказано, была презентация новой кашира — эфеса для меча даймё.
Меч, объяснил Гама, для американца возможно ничего и не значит, но в Ямато меч был не просто оружием. Он появился в Японии еще на Древней Земле когда на протяжении пяти столетий он являлся самым смертоносным из всех существующих видов оружия. Он был одним из Трех Священных Сокровищ.
Слушая Хайден Стрейкер оглядывался по сторонам. Вокруг него было около пятидесяти воинов и примерно с дюжину благородно выглядящих людей в официальных крылатых одеждах. Каждое такое одеяние было из шелка на котором был выткан герб этого человека. На левом бедре каждого из этих людей была пара мечей, а самураи стояли на коленях разноцветными рядами, наслаждаясь порывами свежего ветерка то и дело прорывающимися в зал.
Наверное это, подумал он, фудаи и тодзама — вассалы Хидеки Рюдзи, аристократы, которые составляют правительство квадранта. Затем, один за другим, появились трое сыновей даймё со своими слугами.
Они приблизились к нему и поклонились по очереди по старшинству. Он по подсказке дзёсю и со всей торжественность драмы но завел разговор исключительно о погоде, как будто все другие темы были совершенно чужды как той, так и другой стороне.
— Ветрено было прошлой ночью.
— Но я думаю, что сегодня ветер еще усилится.
— Да, добавится еще и юго-западный.
— Верно. И станет прохладнее.
Надеюсь это безопасная тема, раздраженно подумал он. Замечания по поводу дождя и ультрафиолета вряд ли могут прозвучать двусмысленно. Но не следует забывать, как отреагировал Синго на мое замечание о лошадях. Клянусь пси, они во всем что им ни скажут могут найти поэтический смысл, оскорбление или какой-то подтекст, а как они воспримут его зависит исключительно от их настроения. Как при таком образе мышления они могут создать что-нибудь конструктивное?
Повинуясь рефлексу он попытался отыскать взглядом Ясуко, но затем вспомнил, что это будет чисто мужским собранием. Клянусь пси, нет справедливости в обществе, подавляющем женщин. И мне все равно сколько секторов устроены именно таким образом, это все равно отвратительно… ну и в конце концов просто примитивно. Когда же они наконец перестанут трясти головами, подумал он, наблюдая за тем как все присутствующие беспрестанно кланяются друг другу. Они всегда кланяются, наверное и мне тоже надо это делать. Это одно из миллиона различий между ими и нами, которое они особенно любят подчеркивать.
Над входной аркой помещалась доска с выбитыми на ней золотыми буквами. Он принялся читать китайские иероглифы, водя глазами по столбцам.
«Достоинства предка определяются поведением его потомков»
Он знал — это была знаменитая японская пословица. И очень подходящая. Странно только, что здесь была написана не другая знаменитая пословица насчет обязанностей вассалов, чего можно было бы ожидать при первом взгляде на надпись тории.
Может быть, это хороший знак, подумал он, пока они разговаривали. Возможно, это означает, что Хидеки Рюдзи вовсе не такой одержимый буси, как его второй сын. Он наверняка окажется человеком, который хочет, чтобы все считали его исключительно ответственным. Надеюсь, что так оно и окажется. Видит пси, характер Синго-сана такой неустойчивый! Будем надеяться, что даймё больше похож на своего старшего сына, скрытный и мрачный. Или, еще лучше, послушный и медлительный, вроде его младшего сына, как же его? Ах, да, Нобору. Нобору-сан. Нужно следить за тем что я делаю и говорю, особенно после того как Гама-сан приложил столько усилий чтобы вколотить в меня необходимость следовать правильному японскому этикету. Они ведь придают церемониям и ритуалу невероятно большое значение. Можно конечно относиться к этому с юмором. Но жизненно важно никого не обидеть.
Они двинулись вперед. Собрание было формальным и обставленным с большой помпой с господами и лакеями и с колоннами полувооруженных солдат и грохотом большого военного барабана диаметров в десять футов.
Впереди колонны выступал белый жеребец на котором восседал маленький лет шести мальчик с очень серьезным выражением лица и очень симпатичный в своих миниатюрных доспехах и двумя деревянными мечами. За ним следовали цукайбан — знаменосцы, которые несли свои сасимоно или длинные штандарты даймё, вставленные в наспинные пластины их черных доспехов на бамбуковых шестах.
С шествующими впереди Садамасой, Синго и их младшим братом, и Шукуро или Главным Служителем и его помощниками следующими по пятам, Хайден Стрейкер наконец попал в Зал для Аудиенций пройдя через сверкающий усыпанный толченым кварцем двор. Там он заметил простершихся ниц подметальщиков-хини. Они стояли по обе стороны процессии на коленях с низко склоненными к земле головами, как бы стараясь сделаться как можно более незаметными.
Бедные жалкие рабы, подумал он поднимаясь по ступеням. Хини, еще известные как эта — отверженные, нечеловеки. Только представить себе такую безжалостную варварскую власть, которая делает человеческую душу и жизнь такими мелочами. С самого рождения их единственной обязанностью является подметание двора, заметание следов ног и копыт и уборка занесенных ветром листьев — не более и не менее.
Идущий впереди жеребец начал поворачивать. Он задрал хвост и уронил перед самыми ступеньками несколько влажных шариков свежего навоза. Они отскочили от земли и покатились, а процессия проигнорировала их, и когда последний самурай прошел во дворец, подметальщики даже не пошевелились. Собирание навоза было занятием представителей еще более низкой подкасты, которая, как предположил Хайден Стрейкер была фундаментом, на котором держалось самоуважение стоящих на более высокой ступени подметальщиков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88


А-П

П-Я