красный унитаз купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С тех пор этот камень известен под названием «Бриллиант Карлотты», а поскольку «Карлотта» — это итальянская форма имени «Шарлотта», то в данном случае все сходится как нельзя более удачно.Шарлотта осторожно дотронулись до драгоценности.— Колье прекрасно. Я была бы рада надеть его, — сказала она.— Ага, кажется, прибыла мисс Макфадьен.Проследив за его взглядом, Шарлотта увидела серый лимузин за окном, который только что остановился на дороге.— Хочешь, я пойду и встречу ее? — Он закрыл коробочку с драгоценностью. — Только положу вещицу в сейф.Она хотела было снять и кольцо, однако он остановил ее:— Нет, кольцо уже твое.Улыбнувшись, Шарлотта поспешила на улицу встречать Сойо.Волосы девушки были тщательно причесаны и уложены. Одета она была в свой самый лучший светло-зеленый брючный костюм.Пока шофер вытаскивал из багажника вещи, взгляд девушки быстро пробежался по дому, и она воскликнула:— Представляю себе, каково это — жить в таком дворце, как этот! — И тут она, увидела на пальце Шарлотты кольцо. — Надо же! Вы только посмотрите! Фамильное небось?— Оно принадлежало матери Саймона.— А ты знаешь, что я уже вся обзавидовалась, когда ехала к тебе. Просто сказка какая-то, и страшно немного, а вдруг все закончится.— Должна признаться, что мне кажется то же самое, — согласилась Шарлотта. — Все случилось слишком быстро.— Это не шутка? У меня просто нет слов. Кстати, тут два огромных чемодана, полные твоих вещей. Я сложила все, что смогла найти, но если чего-то не хватает…— Не волнуйся, все нужное мне я смогу забрать позже.— Да, да, конечно. Однако, когда ты мне звонила, мне показалось, что ты уходишь навсегда.., и это грустно…Саймон подошел к ним и протянул девушке руку.— Добро пожаловать в Фаррингтон-Холл, мисс Макфадьен… Я Саймон Фаррингтон.Несколько секунд она бесцеремонно пялилась на него во все глаза, а потом пожала его руку и вежливо ответила:— Очень приятно с вами познакомиться, мистер Фаррингтон.Ведя девушек по коридору, он предложил:— А давайте избежим долгих церемоний и сразу перейдем на «ты».— С превеликим удовольствием! — воскликнула восхищенная Сойо.Их встретила миссис Рейнольд.С обворожительной улыбкой на губах Саймон проговорил:— Энн, познакомьтесь — это мисс Макфадьен.— Рада вас приветствовать в этом доме, мисс, поздоровалась экономка с гостьей. — Я приготовила для вас комнату рядом с комнатой мисс Кристи.Если вы пойдете со мной, Мартин принесет ваш багаж наверх.Сойо взглянула на Шарлотту, и та сказала:— Пойдем к тебе, я помогу тебе устроиться.— Я буду в библиотеке, — кивнул Саймон.Когда девушки остались одни в комнате, Сойо принялась восхищаться:— Какой он душка! Просто чудо из чудес, что такие мужчины, как Саймон Фаррингтон, существуют на свете. Хотя, кажется, их до обидного мало, поэтому мои шансы встретить такого человека просто мизерны, — добавила она с грустной иронией.Едва скрывая улыбку, Шарлотта сказал:— Я так полагаю, ты в него влюбилась?— Ужасно! Его обаяние способно разжечь огонь даже в Снежной королеве, — заявила подруга.— Он действительно понравился тебе? — допытывалась Шарлотта.— Конечно же, — повторила Сойо. — И не только потому, что это самый привлекательный мужчина, которого я когда-либо встречала, но что самое главное — он действительно очень приятный человек. Как думаешь, если я вежливо попрошу его, он покажет мне свое родовое гнездо?— Уверена. Кажется, он искренне любит Фаррингтон-Холл.— А ты?— И мне он уже кажется родным домом, — проговорила Шарлотта.Когда они вошли в библиотеку, Саймон встал из-за стола, отвел их к креслам у камина и сел радом с ними.Вскоре им принесли поднос с чаем и сладостями.После чая Саймон предложил девушкам совершить втроем экскурсию по Фаррингтон-Холлу. Очарованная величием и богатством убранства дома, Сойо молча следовала за Саймоном, который рассказывал девушкам историю рода.Наконец он заметил:— Что же, вот, кажется, и все. Осталось только увидеть Портретную галерею.Сойо разочарованно протянула:— Так что, разве у вас нет комнаты с привидениями?— Вообще-то нет.— Но тогда у вас есть само привидение? — с надеждой спросила она.— Даже его нет, — успокоил он девушку.— Нечего меня успокаивать. Больше всего на свете мне хотелось бы услышать историю о фамильном привидении.Саймон рассмеялся.— Мне очень жаль вас разочаровывать, но у нас нет привидения, которое стонет по ночам и гремит цепями.— Тогда.., что же оно делает? — Спохватившись, она извинилась:— О, простите, наверное, это звучит ужасно грубо и.., глупо с моей стороны. Я только хотела спросить, что же это за история? Какой-нибудь предок, который погиб в битве?Он покачал головой.— Ничего такого. Если привидение и существует, то это всего лишь дух маленькой девочки…Когда они свернули в Портретную галерею, он торжественно произнес:— Что ж, добро пожаловать в галерею моих предков!Глядя восхищенно на портреты, Сойо спросила:— И все эти люди из рода Фаррингтонов?— Разумеется.— А это кто? — вдруг спросила Сойо, указывая на картину прекрасной молодой девушки с высокими скулами и чувственным ртом. На ней было потрясающее шитое золотом платье, а шею украшало волшебной красоты колье с бриллиантом.— Это Карлотта Белл-Фаррингтон, — ответил Саймон.Когда они дошли до конца галереи, Саймон указал на два портрета:— А это София и Джошуа, мои прапрабабушка и прапрадедушка. А молодой человек рядом с ними — мой дедушка, когда ему был двадцать один год.— А я его узнала, — отозвалась Шарлотта. — Постарел, конечно, но все равно очень красивый мужчина.— Как странно! — наклонившись вперед, Сойо внимательно изучала один из портретов.— Что странно? — спросил Саймон.— Девочка на портрете похожа.., на Шарлотту.Саймон молчал.Сойо продолжала настаивать:— Нет, вы только посмотрите: те же глаза… А форма ушей! Видите, видите? Маленькие и изящные, похожие на раковинки. Как у Шарлотты.Она повернулась к подруге и полушутя спросила:— Ведь ты приемная дочь у родителей, верно?Поэтому возможно, ты — дальняя родственница этой девушки на картине.Шарлотта почему-то смутилась и тихо проговорила:— Очень смешно!— Эх ты, — вздохнула Сойо и рассмеялась. — Я всегда знала, что у тебя нет чувства юмора.— Зато у вас его хватит на двоих, — заметил Саймон с очаровательной улыбкой.— Нет, просто у меня глаз натренированный. С детства рисую портреты. Годик я проучилась в художественной школе, надеясь стать художником, но не получилось… Итак, кто эта девочка?Покосившись на Шарлотту, Саймон спросил:— А ты как думаешь, кто это?Вглядевшись в маленькое изящное личико, обрамленное гривой черных шелковых волос, она спросила:— Мара?Он кивнул. И когда они отошли от портрета, объяснил:— У дедушки было две сестры-близняшки. Мара была помладше. Она умерла, когда ей было семь лет.— И это ее привидение, значит, обитает в доме? — предположила Сойо.— В каком-то смысле да.Когда они покинули галерею, Саймон обратился к обеим девушкам:— Очень рад, что вам понравился мой дом. А теперь, полагаю, вам с Шарлоттой надо немного отдохнуть. Увидимся через полчаса в холле.— Полчаса нам мало, — пошутила Сойо. — Мне нужно еще подобрать одежду для церемонии венчания.— Не стоит беспокоиться. Во вторник мы поедем по магазинам и купим все необходимое.— Ты хочешь сказать…— Ну да. Кольцо для меня, фату и платье для невесты и так далее, — объяснил Саймон.— Это меняет дело. А что у вас назначено на завтра? — спросила Сойо.— Завтра нужно будет подготовить главное: машину, обед, цветы, фотографа, приглашения и все прочее…— Разве это можно успеть сделать за один день? удивилась Шарлотта.— А почему нет?— Деньги могут все, — только и сказала Сойо, подмигнув ему.— Да, надо только использовать нужные контакты, — согласился он. — Но, безусловно, понадобится ваша помощь.Сойо засияла от удовольствия.— Ох, как я люблю венчания! Давно я не веселилась — со свадьбы своей сестры.Утро венчания было ясным и теплым. Стояла золотая осень. Чтобы избежать наплыва журналистов, было решено сохранить церемонию в тайне.Сойо помогла Шарлотте надеть простое шелковое платье цвета слоновой кости и прикрепила к венку на голове короткую фату. Затем отошла на некоторое расстояние, чтобы полюбоваться на дело своих рук.— Все, что я могу сказать: Саймон — счастливый парень.Стук в дверь прервал их разговор.Это была миссис Рейнольд. Она принесла два букета цветов и передала Шарлотте, что ее хочет видеть сэр Найджел.Девушка моментально побежала к старику.Сэр Найджел уже был одет в парадный костюм с розочкой в петлице и сидел в кресле-каталке.Пару минут он смотрел на Шарлотту, потом глаза его затуманились, и он произнес:— Я поведу под венец самую красивую невесту в мире.Шарлотта смущенно улыбнулась.— Спасибо вам, сэр.— Хватит называть меня сэром! Отныне я желаю, чтобы ты звала меня просто дедушкой. Давай же, скажи это.— Спасибо, дедушка.Он ей улыбнулся.— Вот и отлично, моя умница. Это будет великий день! Мне только одного жаль — что сестра Саймона не сможет быть здесь.— Мне очень жаль Люси… — тихо произнесла Шарлотта.— Это был удар для всех, — признал он. — Сначала потерять родителей. А потом это…. Саймон всегда заботился о счастье сестры. — Он помолчал с полминуты, а потом добавил:— Но последние новости обнадеживают. Доктора говорят: есть шанс, что уже в следующем году она встанет с постели. А теперь, моя девочка, я думаю, что настало время дать тебе это.И он передал ей колье Карлотты.Она склонилась перед сэром Найджелом, и тот застегнул цепочку на ее шее.— Вот так! — сказал он с радостью. — Тебе очень идет.Тронутая его расположением, Шарлотта произнесла:— Я буду крайне осторожно его носить и верну его, как только…— Не надо его возвращать, — сказал он твердо. Теперь оно твое.— Но.., но это невозможно, — пробормотала девушка.— Я настаиваю.— А Люси?..— У Люси и так хватает драгоценностей, доставшихся ей от матери, — ответил сэр Найджел. Бриллиант Карлотты твой. И Саймон тебе это подтвердит. А теперь иди. Увидимся на венчании. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Шарлотта словно в тумане вернулась назад в свою комнату.Увидев украшение на шее подруги, Сойо от удивления раскрыла рот.— Похоже на бриллиант Карлотты.— Это он и есть, — осветила Шарлотта.— Надеюсь, что это его умелая копия. Иначе в церкви должна быть куча охранников.— Нет, не копия. Сэр Найджел настоял, чтобы я приняла его в подарок.— Не поняла… Скажи-ка это снова, — на лице девушки отразился непритворный ужас.— Сэр Найджел настоял, чтобы я приняла колье в подарок. Еще он сказал, что Саймон об этом знает и согласен, — сказала Шарлотта.— Как тебе повезло! Любопытно, как чувствует себя человек, который носит на шее целое состояние?— Не знаю, — призналась Шарлотта неуверенно. — Я еще не поняла.— Да и кольцо стоит немало. Кстати, тебе его нужно снять, чтобы потом надеть на правую руку.В дверь тихонько постучали, и вошла миссис Рейнольд. Она объявила Сойо, что той пора спускаться, так как прибыла машина, которая должна была отвезти ее в церковь.— Спасибо, — отозвалась девушка. — Иду. — И повернувшись к Шарлотте, добавила:— Ну все, удачи тебе!Обняв подругу и схватив букет красных роз, она поспешила вниз по лестнице.Пять минут спустя Шарлотта взяла свой букет белоснежных лилий и последовала за подругой.Внизу она нашла сэра Найджела, который ждал ее в машине.Улыбнувшись ему, она подобрала платье и села рядом на сиденье.Во время короткой поездки к церкви он взял ее за руку и произнес:— Девочка моя, ты даже не представляешь, как я счастлив.Она поцеловала его в сухую щеку.— Я так рада, что вы не были против нашего решения. Ведь все случилось слишком быстро и неожиданно.— Ты любишь моего внука, не так ли?— Да, — искренне ответила девушка.— Я был в этом уверен. Очень рад, что у вас все сложилось. Я убежден, что Саймон станет замечательным мужем и вы с ним будете счастливы. — Он подбадривающе похлопал ее по руке. — Когда вы вернетесь из свадебного путешествия, мы с тобой прогуляемся и поболтаем обо всем.Добравшись до церкви святого Петра, они с облегчением заметили, что журналистов вокруг и в помине нет. Сэра Найджела усадили в кресло-каталку, и они направились к главному входу, где их ожидал священник.Старинная церковь встретила их звуками органа.Деревенские жители, в основном родственники прислуги, сидели на лавках, одетые в праздничные наряды.Саймон выглядел просто сногсшибательно в своем переливчато-сером костюме с кремовым цветком в петличке. Рядом с ним стоял шафер.По знаку викария органист сменил Баха на другую мелодию, и Шарлотта пошла к алтарю рядом с сэром Найджелом, который держал ее за руку. Сойо толкала коляску.В один из моментов церемонии Шарлотта улыбнулась Саймону и опешила: он не ответил ей улыбкой. Его лицо оставалось таким же бесстрастным.По ее спине пробежали мурашки. Опять! Опять это нехорошее предчувствие чего-то дурного!Однако, несмотря на холодное выражение лица, он решительно ответил «да» на вопрос священника.Полностью сбитая с толку, Шарлотта, мучаясь сомнениями, произнесла клятву верности.— Теперь вы можете поцеловать невесту.Саймон наклонился и слегка коснулся ее туб.В этом поцелуе не было ничего от страсти и нежности, которых так ждала девушка.По окончании церемонии Шарлотта подошла к гостям, и все стали ее обнимать и поздравлять.Когда все формальности были завершены, молодожены с гостями вышли на солнце, где один из рабочих, фотограф-любитель, ожидал их с камерой.С неимоверным усилием сэр Найджел поднялся с кресла-каталки и, поддерживаемый внуком, встал и широко улыбнулся, когда его стали фотографировать.Обед, подготовленный по специальному заказу, уже ожидал гостей, и вскоре запенилось шампанское.Сойо сидела рядом с шафером, приятным скромным молодым человеком с короткими светлыми волосами и янтарными глазами. Хотя Шарлотта и предупреждала подругу, что этот парень — сын архиепископа, та бесстыдно флиртовала с ним.И похоже, ему это нравилось.Шарлотте приходилось играть роль счастливой невесты, как и положено. Но хотя она сидела рядом с Саймоном, ей казалось, что они так же далеки друг от друга, как звезды от земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я