https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/vstroennye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На плите закипал кофейник, а на низеньком столике стояла бутылочка бренди и два бокала, молчаливо приглашая хозяев к неспешному диалогу.Присев на диване, они выпили сначала кофе, потом бренди и уже после этого перешли к более активным действиям.То ли романтическая прогулка вдохновила Саймона, то ли он окончательно растаял, но на сей раз он был на удивление нежным. А ее и возбуждать было не нужно!Утром следующего дня Шарлотта с трудом разлепила глаза. Нос щекотал приятный запах свежего хлеба и кофе.Вздохнув, она радостно потянулась. Итак, она стала женой! Вышла замуж за любимого человека.Ей хотелось кричать об этом со всех окрестных крыш, чтобы весь мир узнал о ее неземном счастье и наслаждении.Она нежилась в лучах заливавшего комнату солнца, когда появился Саймон, неся на подносе завтрак.— Доброе утро! — поприветствовал он ее.— Доброе утро! — Шарлотта села в кровати, и темные волосы упали на ее плечи плавными волнами.Мужчина установил поднос на ее коленях и сел рядом с ней, проговорив добродушно:— Я только что звонил домой. Дедушка хорошо поспал и чувствует себя достаточно бодро.— Я очень рада, — сказала она искренне.Наклонившись, он поцеловал ее в губы, — сладким и долгим поцелуем, который пах свежестью зубной пасты и еще немного одеколоном.Они выпили кофе, закусив свежими булочками и нежным абрикосовым джемом.— Итак, — спросил он, — что ты хочешь делать сегодня?Задумавшись, она проговорила:— Все, что ты хочешь. А какой у нас есть выбор?Он рассмеялся.— Типичная женская логика. Полагаю, у нас есть три варианта. Мы можем проехаться по окрестностям и позавтракать в маленькой таверне… Еще мы можем поехать в Рим и посмотреть достопримечательности, если ты, конечно, не очень устанешь от экскурсии.Слизывая джем с пальцев, она сказала:— А я была бы рада увидеть Рим, — но потом бросила игривый взгляд из-под ресниц:— Правда, если ты не слишком устал. А?— Так, кажется, ситуация выходит из-под контроля, — догадался он. — Если мы промедлим еще минуту-другую, то, думаю, нам останется только третий вариант…Осознав наконец, что с ее плеча сползла ночная рубашка, оголив грудь, Шарлотта вскинула голову и сказала с вызовом:— Так какой же третий вариант?Их взгляды встретились.— Провести день в постели: я буду целовать тебя, а ты — меня. Итак, какой же вариант мы выберем?— Я не думаю, что способна оказать тебе сейчас достойное сопротивление. А вам, мужчинам, не нравятся легкие победы. Поэтому.., если ты не против, то я бы проголосовала за поездку в Рим.Он вздохнул.— Молодец, вот как надо ставить на место супруга! А военные действия перенесем на поздний вечер.Вечный город показался Шарлотте еще более красивым, чем она себе это представляла. Они долго бродили по улицам, осматривая достопримечательности, и наконец зашли в кафе пообедать.Они как раз перешли к кофе, когда Саймон полез в карман за мобильным и обнаружил, что его нет.— Украли? — взволновалась Шарлотта.— Кажется, да, — огорченно ответил он. Мелочь, конечно, но неприятно. Это моя вина. Я же прекрасно знал, что итальянцы — ловкие воришки, поэтому мне следовало быть более осторожным.Пришлось ему идти звонить по телефону-автомату.Когда он вернулся, Шарлотта озабоченно спросила:— Как там дедушка?— На удивление хорошо! Он даже съел весь завтрак.— Тебе удалось с ним поговорить?— Да, и, судя по голосу, он в отличной форме. И еще он просил меня поцеловать тебя.Она заулыбалась.— Какой он милый!— Ты в него часом не влюбилась?— Именно. А как ты догадался? — И она подмигнула.— Да у тебя на лице все написано. Хочешь еще кофе?Она отрицательно покачала головой.— Нет, в меня больше ни капли, ни крошки не влезет.— Тогда идем. Нам еще очень многое надо осмотреть. И в первую очередь — Колизей.Внезапно не говоря ни слова он куда-то ушел.Прошло несколько минут. Она уже стала волноваться, когда он вдруг вынырнул из толпы и вручил ей красную розу, которая была самим совершенством.Охваченная волной радости, Шарлотта приподнялась на цыпочки и с сияющей улыбкой поцеловала Саймона в губы.— Спасибо!На его лице отразилось удивление плюс еще что-то, но что именно она не поняла.— Что ты так смотришь на меня? — спросила она.— Просто я подумал: какая ты странная женщина…— Странная? Почему?— Ты отреагировала более бурно на простой цветок, чем на мое обручальное кольцо с бриллиантом.— Ну, это просто было очень неожиданно, — объяснила она ему.Он улыбнулся.— Так что, мы пойдем смотреть Колизей или оставим его на следующий раз?— Оставим на следующий раз, — решительно проговорила Шарлотта.— А чем тогда займемся сейчас?— Я всегда хотела увидеть виллу Боргезе, — с сомнением проговорила она.— Твое желание для меня закон.К тому времени, когда они достигли виллы Боргезе, уже стало смеркаться и небо окрасилось в жемчужно-аквамариновые цвета с розовыми пятнами.Парк уже был полупустым. Неожиданно внимание Шарлотты привлек худощавый невысокий мужчина с черными вьющимися волосами. Он быстро шел по аллее, опустив голову. Шарлотта замерла: ей вдруг показался знакомым и этот силуэт, и эта походка. Однако, когда мужчина поднял голову, она поняла, что никогда прежде его не видела. Шарлотта долго не могла прийти в себя от изумления. Заметив это, Саймон спросил:— Тебе показалось, что это твой знакомый?— Да, но я ошиблась…Саймон ничего больше не сказал, и они пошли дальше.Свет фонарей и аромат сосен настраивал на романтический лад. Некоторое время они говорили о разных пустяках и о своих чувствах друг к другу, но потом Саймон заметил, что жена немного продрогла, и предложил:— Может, для первого раза хватит? Пойдем уже отсюда!Шарлотта и правда уже начинала уставать:— Пожалуй.— Голодная?— Совсем чуть-чуть.— В таком случае давай сначала забежим в мой любимый ресторан на Виа Венето, а потом поедем к себе.День, полный удовольствий и радости, день, который она будет вспоминать всю жизнь, приближался к концу. И его завершение обещало ей еще немало наслаждений. Она думала о предстоящей ночи и с нетерпением ждала, когда же они останутся одни.Когда они наконец-то добрались до своего домика, к ним навстречу выбежала синьора Верде, и из ее рта так и полился поток итальянских слов. Саймон довольно резко у нее что-то спросил, а потом повернулся к Шарлотте.— Дедушка.., сегодня днем впал в кому. Доктор боится, что он не протянет до утра.С трудом собравшись с мыслями, девушка глухо спросила:— Не знаешь, когда сегодня последний рейс?— К счастью, за нами вылетит самолет компании. Однако до аэропорта нам придется добираться самим.Путешествие было невеселым… Иногда судьба бывает к нам чересчур жестока: таким светлым и счастливым казался день, а вечер принес недобрые вести.Экономка Фаррингтон-Холла была не на шутку встревожена, когда встретила их в коридоре, возле комнаты сэра Найджела.— Как он? — только и спросил Саймон.— Слава богу, он вышел из комы. Но очень плох.Когда пришел в себя, он первым делом спросил о вас, и мы сообщили ему, что вы уже в пути. Он вас ждет.Саймон хотел было пойти один, но экономка сказала:— Нет, он хотел видеть вас обоих.Сэр Найджел неподвижно лежал на подушках, и на какое-то мгновение Шарлотте даже показалось, что они прибыли слишком поздно.Однако, когда Саймон заговорил с ним, дедушка открыл глаза.И хотя его глаза словно смотрели куда-то вдаль, он все же увидел, кто к нему пришел, и даже улыбнулся.— Дорогая Шарлотта… Саймон, мальчик мой…Шарлотта и Саймон подошли поближе.Голос сэра Найджела немного окреп, и старик продолжил:— Мне так жаль, что вам пришлось сюда ехать…Но мне срочно нужно поговорить с Шарлоттой… нужно сказать ей нечто очень важное.Взволнованная такой поспешностью, Шарлотта предложила:— Может, отложим разговор до утра, когда вам станет лучше?— Нет, моя дорогая, мне уже недолго осталось.Взяв его за руку, она мягко спросила:— Хорошо! Что вы хотите мне рассказать?— Может быть, ты уже знаешь, что у меня было две младших сестры, Мара и Мария. Мара умерла, когда была еще ребенком.Удивленная началом рассказа, Шарлотта поспешно ответила:— Да, конечно. Я видела ее портрет.Нетвердой рукой он указал на портрет молодой женщины с темными волосами, стоявший наверху книжного шкафа.— А это Мария. Они были близнецами.— Да, они очень похожи.— Я храню этот портрет с тех пор, как она убежала из дому после одного семейного скандала… — Он закашлялся.Саймон предложил ему взять на себя роль рассказчика, и когда дедушка кивком головы согласился с этим, он негромким голосом продолжил удивительное повествование.По мере продолжения рассказа глаза Шарлотты становились все больше и больше.— Когда я нашел тебя, — произнес наконец Саймон, — то воспользовался книгами Клода Бэйо в качестве предлога, чтобы познакомиться с тобой.Он замолчал, и девушка, вся дрожа, спросила:— Так значит, Мария — моя.., бабушка?Старик из последних сил пожал ей руку.— Да. А ты — моя внучатая племянница.Тогда девушка не выдержала и разразилась потоком слез, прижав к губам сухую руку старика.— Господи, как же я рада узнать, что у меня есть родственники, что я наконец-то.., нашлась!— И я, девочка, и я тоже… Но.., есть еще одна вещь, о которой ты должна знать! Бриллиант Карлотты…И он снова взглянул на Саймона, чтобы тот продолжил. Тот повиновался, и Шарлотта узнала, что именно ей по праву наследства принадлежит этот удивительный камень.— Так вот почему вы сказали, что он принадлежит теперь мне… — с грустью поняла Шарлотта.— Да, моя дорогая, — прошептал старик. — Он твой. Да благословит вас Господь, мои дети. Надеюсь, вы будете счастливы. И всегда заботьтесь друг о друге…С этими словами сэр Найджел закрыл глаза и тихо отошел в мир иной.Только когда рассвет окрасил горизонт в алые цвета, они легли спать. Когда же Шарлотта проснулась, за окном уже высоко в небе ярко сияло солнце. Саймона в комнате не было. В душе Шарлотты застыли горечь и грусть, и казалось, печаль долго еще не покинет ее.Удивительно: она принадлежит к роду Фаррингтонов, а сэр Найджел был.., ее дедом! Как трудно в это поверить!Несмотря на то малое время, которое они провели вместе, она уже успела полюбить сэра Найджела и считала его своим добрым другом. Ей казалось, будто она всегда его знала.Теперь ей бы хотелось узнать еще и о своей бабушке, Марии. Недаром Сойо заметила, как они внешне похожи. Почему же Саймон ей сразу ничего не сказал? Почему повел ее к алтарю, не раскрыв ей тайну ее рождения?Шарлотта вспомнила, как сэр Найджел хотел с ней о чем-то поговорить. Теперь все понятно!Шарлотта оделась и вышла, чтобы найти Саймона. По пути ей встретилась экономка, которая направила ее в библиотеку.— Я как раз отнесла туда поднос с кофе и сэндвичами. Саймон там.— Спасибо! — Шарлотта побежала в библиотеку.Саймон сидел за столом. На его лице застыла холодная маска.Подойдя к нему, Шарлотта сразу спросила:— Почему, когда Сойо заметила мою схожесть с Марой, ты ничего мне не сказал?Он молчал.— Почему? Ответь!Наконец он поднял на нее побледневшее лицо и произнес:— Я боялся, что если ты узнаешь всю правду, то откажешься выходить за меня замуж.— Из-за бриллианта Карлотты?— Ну да. Ты сразу почувствовала бы себя богатой женщиной и… — Он не закончил фразу.В сердцах она выкрикнула:— Да какое это имеет значение? Или.., или ты считал, что я выхожу за тебя замуж только ради денег?— Нет, нет, — поспешно ответил он. — Но я сомневался в твоих чувствах ко мне и не хотел рисковать.— А ты не думал, что я имею право знать, что мы с тобой, оказывается, путь и дальние, но все-таки родственники?— Мы — нет.— Но ведь раз сэр Найджел мой дедушка, так же как и твой…— Нет, сэр Найджел не был моим дедушкой. По крови. Хотя и воспитывал меня как родного внука.Мой отец женился на моей матери, когда та была молодой вдовой и была уже беременна от первого мужа. Так что ты и Люси принадлежите к роду Фаррингтонов. Но не я.Шарлотта едва не согнулась пополам, как будто ее ударили в солнечное сплетение. Кровь отхлынула от лица…. Теперь ей все стало ясно.— Но это еще не все, — глухим голосом вновь заговорил Саймон. — Недавно выяснилось, что Люси не может иметь детей. И вот поэтому дедушка попросил меня жениться на тебе, чтобы продолжить род Фаррингтонов…— Что?! Так, значит, меня просто использовали, чтобы… — Не закончив фразы, Шарлотта выбежала в коридор.Однако Саймон догнал ее и заключил в объятия.— Послушай меня! Да, дедушка был рад, что мы поженились, но ведь он не заставлял меня этого делать!Она пыталась вырваться.— Не верю я тебе! Я знаю, как много для него значила семья!— Послушай же меня, умоляю! Я бы никогда не согласился на такой шаг, если бы сам этого страстно не хотел. Что я, сумасшедший, жениться не по любви! Мы все-таки не в средневековье живем.Он таким просящим взглядом смотрел на нее, что ей снова пришлось ему поверить.По окончании похоронной процессии все отправились в дом. Вместе с ними была и Сойо, взявшая выходной. Шарлотта видела слезы в ее глазах.Никто не посмел надеть черное, так как сэр Найджел накануне смерти запретив портить траурными одеждами солнечный сентябрьский день, ведь он умирал счастливым.Девушки стали прощаться и договорились созвониться вечером.— Да, кстати, — Сойо перешла на шепот. — Звонил Рудольф. Когда он узнал, что ты вышла замуж за Саймона Фаррингтона, то рвал и метал. Кажется, у него возникли проблемы.— Какие?— Представляешь, он стал чернить Саймона и так и сяк, а потом сказал что-то вроде: «Я знаю, почему он женился на ней. Шарлотта должна об этом обязательно узнать». Не догадываешься, что бы это значило?..Подумав немного, Шарлотта покачала головой и поспешила попрощаться с Сойо:— Ладно, я перезвоню.После того как гости разошлись, Саймон сообщил Шарлотте, что намерен в ближайшее время навестить Люси. Сестра из-за болезни не смогла приехать на похороны. Шарлотта попросила взять ее с собой, ей очень хотелось познакомиться с Люси, тем более что сэр Найджел как-то сказал, что она очень похожа на Сойо. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ — Присаживайтесь, — предложила им сиделка, когда они вошли в комнату. — А я пойду приготовлю чай и принесу вам три чашки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я