https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/85x85/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, но…
— Тогда примерь. — Рик взял у ювелира ожерелье и обвил им ее шею. Застегивая ожерелье, он коснулся ее затылка, и она вздрогнула.
Лили взяла у него серьги и продела их в уши.
Ювелир протянул кольцо Рику. Рик взял ее правую руку.
— Левая рука, сэр.
Лили взглянула в глаза Рику. После минутного колебания он еле заметно покачал головой.
Хорошо, значит, он не хочет поправлять ювелира. Ничего особенного. Их уговор был тайным.
Рик надел кольцо на левую руку Лили, продолжая смотреть ей в глаза.
Кольцо подошло идеально.
— Тебе нравится? — тихо спросил Рик.
— Оно красивое. Но нам не нужно коль…
— Мы возьмем этот гарнитур, — перебил ее Рик.
Получив кредитную карточку Рика, сияющий продавец, можно сказать, одним прыжком очутился у кассы.
— Ты даже не спросил о цене, и нам не нужно кольцо, — прошептала Лили.
— Моя мать ходит сюда за покупками. — Она не успела возразить: зазвонил его сотовый телефон. — Извини.
Продавец вернулся с квитанцией, и Рик расписался, одновременно слушая собеседника на другом конце телефона.
— Я сейчас приеду… Нет, Линн, не входи в дом. А еще лучше, сделай так, чтобы оттуда тебя не видели. — Он закончил разговаривать и пояснил Лили:
— Звонила Линн. Она гуляла с ребенком и услышала, что Мэгги лает. Ни Сойера, ни Картера там нет, и они не могут проверить, что происходит в доме.
— Тебе лучше поехать. Спасибо, — Лили помахала продавцу и вышла из магазина вслед за Риком. Они пошли по узкой улице к стоянке машин позади здания. — Думаешь, кто-то вломился в дом?
— Не знаю. Линн не видела никакого дыма, так что это не пожар. — Он резко остановился и выругался. Его машину заблокировал автофургон.
— Рик, мы возьмем мой грузовик. Это быстрее, чем искать водителя автофургона.
До самого дома Рика она мчалась на полной скорости и затормозила лишь, на подъездной аллее. Она услышала неистовый лай Мэгги, как только открыла дверцу грузовика. Лили потянулась за сиденье и вытащила бейсбольную биту и фонарик.
Рик остановился, покачал головой и забрал у нее и то, и другое.
— Оставайся здесь и жди, пока не выясним, понадобится ли звонить по 911. Я собираюсь обойти дом и выяснить, нет ли признаков взлома.
Можно подумать, она его бросит! Лили закатила глаза вслед уходящему Рику, достала мачете из коробки с инструментами, которая была внутри пикапа, и встретила Рика у парадного крыльца, когда он вернулся, обойдя фасад дома.
— Что-нибудь видел? — спросила она, когда он снова подошел к ней.
— Ничего. Дом надежно заперт. По-моему, я сказал, что ты должна остаться в грузовике. — Он сердито посмотрел на Лили. Его взгляд стал вдвое злее, когда при свете восходящей луны в ее руке засияло смертоносное лезвие двадцати двух дюймов длиной. Он покачал головой, открыл парадную дверь и вошел в темный дом.
Оглушительный лай Мэгги привел их в маленькую гостиную. Рик включил верхний свет.
— Рик, это белка-летяга! Наверное, провалилась в дымоход. — Лили указала на маленькое коричневое животное с огромными темными глазами, устроившееся под потолком на карнизе для занавесок.
— Мэгги, за мной! — скомандовал Рик.
Собака бросилась к хозяину. Он опустился на колени и принялся ее чесать.
— Хорошая девочка. Ты охраняла дом.
У Лили растаял еще один кусочек сердца.
Рик кивнул в направлении белки.
— По-моему, лучше такая гостья, чем взломщик, но ни у тебя, ни у меня нет снаряжения, чтобы с ним обращаться. Где, черт возьми, ты это достала?
Она взглянула на мачете.
— Я рублю им кустарник.
— Напомни мне, что тебя нельзя сердить, — хохотнул он.
От его озорной улыбки колени Лили превратились в кашу.
— Если у тебя есть рыболовная сеть — лучше с длинной ручкой, — то мы поймаем это несчастное животное и выпустим во дворе. Мэгги делали прививку от бешенства?
— Да, я достану сеть и позвоню, чтобы успокоить Линн. Хватит, Мэгги, после всех этих волнений тебе лучше выйти из дома.
Рик вернулся с круглой рыболовной сетью с длинной ручкой и картонной коробкой. Он подошел к белке, осторожно поймал ее в сеть и закрыл отверстие коробкой.
— Где лучше всего ее выпустить?
— Лес рядом с твоей землей — подходящее место.
Рик выпустил белку около высокой сосны.
Зверек на минуту замер, а затем, прыгнув на ствол дерева, быстро исчез в его кроне. Рик улыбнулся девушке.
— Лили?
— Мы должны вернуться в дом.
Она повернулась и пошла к дому.
— Эй! — Рик догнал ее и схватил за руку. Он внимательно посмотрел в глаза Лили, но, прежде чем она успела понять его взгляд, луна скрылась за облаком и стало совсем темно. — Что происходит?
— Мы можем вернуться в дом?
Он не двинулся с места.
— Как только ты мне скажешь, что не так.
Она сделала глубокий вдох, потом еще один.
Комок, стоявший у нее в горле, не исчезал, на коже выступила испарина.
— Я хочу… — Лили проглотила слюну, — быть с тобой.
Его ноздри раздулись. Он выронил сеть и коробку, взял в ладони ее лицо.
— Рад слышать, что ты наконец это признала.
А потом его голова заслонила тусклый лунный свет. Поцелуй был жарким и страстным. Не было медленного накала страсти. Он слегка прикусил ее губы, дразня, дотронулся до ее языка.
Его большие руки провели вниз по ее спине, обхватили ягодицы и крепко прижали к мужскому телу. Прислонясь к нему животом, Лили почувствовала его жгучее возбуждение — резкий контраст с холодным металлическим фонариком, зажатым между ними.
Ответив на поцелуй, Лили понадеялась, что не совершает серьезной ошибки. У нее закружилась голова, а колени начали подкашиваться, когда он наконец поднял голову.
— В дом, — прошептал Рик. Не прошло и секунды, как он подхватил ее на руки и направился к дому. Одной рукой обнимая его за шею, в другой она сжимала фонарик, пытаясь осветить путь.
Дойдя до двери черного хода, он наклонился.
— Открой дверь, Лили.
Дрожащей рукой она повернула ручку. Мэгги вбежала в дом впереди них, вероятно, в поисках других непрошеных гостей. Рик захлопнул дверь и понес Лили к лестнице.
— Рик, я слишком тяжелая. Поставь меня на пол.
— Ни за что. — Он поднялся по лестнице и вошел в спальню. Занавески были отдернуты, и лунный свет лился в окно, освещая широкую кровать.
Только около кровати Рик поставил ее на пол.
Продолжал обнимать Лили одной рукой за талию, он сдернул с постели стеганое одеяло. Взял у нее фонарик и положил его на тумбочку. Его горящий взгляд встретился со взглядом Лили.
— Черт возьми, ты должна быть уверена, что хочешь именно этого!
Простые слова, которое он сказал прерывающимся от страсти голосом, развеяли ее сомнения. Лили обвила руками его талию.
— Ты слишком много говоришь.
У Рика дрожали руки, кровь шумела в ушах.
Он сделал вдох, пытаясь вернуть себе уверенность. Рику хотелось проглотить ее, но он обуздал свой ненасытный голод и стал нежно целовать ее лоб, веки, нос. От нее хорошо пахло. Никаких духов. Только запах Лили.
Ему больше не хотелось ни откладывать, ни медлить. Он жадно поцеловал ее в губы, его язык проник глубоко в ее рот. Лили отвечала ему лаской на ласку.
Рик взялся за ее свитер и стянул его с нее через голову. Ее белый лифчик был настолько прозрачен, что он мог разглядеть тень вокруг ее шагреневых сосков. Вслед за свитером он снял с нее и лифчик, после чего теплые, мягкие груди Лили оказались у него в руках.
Он резко втянул воздух, наклонился и уткнулся лицом между этими мягкими, как шелк, холмами. Опьяняющий аромат Лили завладел чувствами Рика. Разгоряченный и нетерпеливый, он подхватил ее на руки и положил на кровать.
И только потом сбросил с себя рубашку, носки, ботинки и джинсы, но не стал снимать трусы, потому что, помоги ему небо, если она дотронется до него сейчас… Он снял с Лили широкие брюки, уронил их на пол, а потом на миг остановился, наслаждаясь видом ее длинных ног, широких бедер в прозрачных белых трусиках, тонкой талией и круглыми грудями.
Какого черта она прятала такое роскошное тело?
Его взгляд встретился со взглядом Лили. Ее зрачки расширились, дыхание стало резким и прерывистым. Опустившись на колени и наклоняясь над ней, Рик нагнул голову и сорвал поцелуй с губ Лили. Ее руки ласкали его талию, и он застонал, чувствуя, как вверх по его спине пробегает огонь. Он покрыл поцелуями пространство от ее ключицы до груди. Она выгнула спину, когда он припал к ней губами и задел языком набухший кончик.
Что это с ним? Ему тридцать четыре года, если на то пошло, а он чувствовал себя как утративший выдержку подросток. Ненасытный голод — вот что он испытывал, когда думал о Лили. А ведь поначалу Рик был уверен, что ничем не рискует. Он никак не ожидал, что дерзкая дизайнерша садов западет в его сердце. И, черт возьми, конечно, не ожидал, что будет желать ее почти все время наяву, а большую часть полуночных часов ему станут сниться о ней непристойные сны.
— Ты предохраняешься? — Ее хриплый шепот привел его в чувство.
Предохраняться? Черт побери, он совсем забыл! Сердясь на то, что утратил выдержку, Рик выдвинул ящик тумбочки и вынул коробку с презервативами, которые купил на прошлой неделе — в тот день, когда решил, что должен овладеть желанной Лили. Сдернул упаковку и натянул презерватив резкими, быстрыми движениями.
— Лили?
— Пожалуйста, люби меня, Рик.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Почему ты не сказала, что девственница?
От гнева в голосе Рика у Лили упало сердце.
Она дернула простыню вверх, тщательно прикрыла свое обнаженное тело и села в кровати.
— Разве моя неопытность имела значение?
Он провел рукой по лицу, вылез из постели и подошел к окну.
— Я не могу предложить тебе ничего вечного, Лили.
Она почувствовала неожиданно сильный укол прямо в сердце. Конечно, это было глупо, ведь она знала, что их роману не суждена долгая жизнь, но…
— Я об этом не просила.
Он обернулся и посмотрел на нее через плечо.
— Я не хочу, чтобы ты не правильно меня поняла. Кольцо…
Она подняла руку.
— Рик, я знаю, что ювелир ошибся. Мы это обсудили. И ты сразу заявил, что не собираешься жениться. Так что расслабься, я не жду, что ты упадешь на одно колено, прося моей руки.
Но ей так хотелось, чтобы он упал!
— Хорошо. Потому что я не могу, — честно признался Рик.
— Не можешь или не станешь жениться на такой женщине, как я?
Он сузил глаза.
— Что ты имеешь в виду?
Этот мужчина, без сомнения, был бы отличной моделью для статуи в саду. По сравнению с ним Давид Микеланджело выглядел неразвитым мальчиком. Как он может там стоять и что-то обсуждать, когда оба они голые? Может быть, Рик и привык, что у него в постели женщины, но она никак не могла сосредоточиться, потому что ее отвлекали его широкие плечи, узкая талия и очень мужественный вид. Лунное сияние освещало крепкие мускулы его рук, плеч и живота.
Лили рывком села на краю постели, волоча за собой простыню, и натянула трусики.
— Вряд ли меня можно назвать женщиной твоего круга.
Он вздохнул, провел рукой по волосам и взъерошил их.
— Проблема не в тебе, Лили, а во мне. Я — сын своего отца. Весь в него.
Она застегнула лифчик. Потом потянулась к вывернутому наизнанку пуловеру, но, услышав, с какой болью произнес Рик последние слова, замерла в нерешительности.
— Я не понимаю…
Рик несколько минут молчал, и она уже подумала, что он не станет отвечать.
— Моя няня и ее приятель похитили меня, когда мне было пять лет. Запросили выкуп в полмиллиона долларов. Мой отец решил, что я не стою таких денег. Он отказался платить.
— Почему? И как ты спасся? — ахнула Лили.
— Почему? Потому что для моего отца нет ничего важнее денег. Они для него важнее, чем моя мать. Важнее, чем я. К счастью для меня, моя няня не собиралась становиться убийцей. Она бросила меня в парке одного, когда поняла, что ей не заплатят. Я остался невредим, если не считать того, что очень испугался и хотел есть.
Остался невредим, если не считать боли, которую испытал, усомнившись в любви своего отца. Лили прижала руку к груди и тщетно попыталась найти нужные слова.
— Но это не меняет фактов. Мне тридцать четыре года. Я никогда не испытал ничего похожего на любовь. Я точно такой же, как мой старик, бессердечный сукин сын, не способный любить.
Сердце Лили словно разорвалось пополам.
Казалось, у Рика Фолкнера было все: деньги, образование, положение в обществе и уважение окружающих. Но одна черта роднила его с Лили.
Он тосковал по любви своего отца.
Забыв об остальной одежде, Лили подошла к окну и положила руку на напрягшиеся мышцы повыше локтя Рика. Но на самом деле ей хотелось обнять его обеими руками за талию и прижаться крепко-крепко.
— Я не верю, что ты бессердечен.
— Тогда ты обманываешь сама себя, — усмехнулся Рик.
— Ты берешь к себе бездомных собак и спасаешь попавших в беду белок.
— Это животные, а не люди. Они немногого просят в ответ.
— Это неважно, ведь принцип тот же самый.
Кроме того, ты любил своего дедушку; Я это слышу в твоем голосе, когда ты говоришь о нем, и вижу в твоей решимости исполнить его мечту.
Она его не убедила. В его глазах оставалось сомнение.
— Ты любишь свою мать.
— Все любят своих матерей.
Лили отвела взгляд. Когда она была подростком, то иногда ненавидела Джоанн Уэст, обвиняя мать в том, что та сделала ее жизнь несчастной.
— Не влюбляйся в меня, Лили. Я разобью тебе сердце.
Его предупреждение чуть-чуть запоздало.
Как и ее мать, она влюбилась в мужчину, который не мог обещать ей будущего. А что будет, если она забеременеет от Рика? Лили не сомневалась в том, что полюбит этого ребенка и воспитает его.., точно так же, как поступила ее мать.
— Мне пора домой.
Рик поднял руку, сжал кулак и снова опустил ее.
— Уже поздно. Останься.
Если она примет это приглашение, то примет и его условия. Роман без ограничений. Учитывая ее происхождение, ей следовало бы вести себя разумнее, но она увидела, как оцепенели плечи Рика, увидела одиночество в его глазах и поняла, что он ждет от нее отказа.
Рик Фолкнер был достоин любви, и пришло время, чтобы кто-то ему это доказал. Лили прижалась щекой к его груди.
— Хорошо.
— Лили, если ты и дальше будешь так на меня смотреть, мы никогда не позавтракаем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я