https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какие уж там имена контролеров! Алекс выразительно воздел руки к небу, с довольной улыбкой глядя на ее потрясенную физиономию.
— Между прочим, будь я тем, кем вы меня считаете, я обязательно промолчал бы о том, что личные дела всех контролеров лежат у меня в портфеле.
— И мое тоже? — Брук сама не могла понять, отчего ее так потрясла эта мысль. Алекс и без того успел узнать ее достаточно хорошо, даже слишком хорошо. Ему были известны такие интимные вещи, которые никто и никогда не включил бы в ее личное дело. По крайней мере она на это надеялась. Ведь после вчерашней ночи он имел полное право вписать туда определение «динамщица».
Она с досадой скривилась, снова вспомнив все, что происходило в отеле. Она точно так же готова была позабыть о безопасности, как чуть не позабыл он. Они оба увлеклись настолько, что едва не…
— Брук! Куда вас занесло?
Судя по всему, ее занесло в ту самую чудесную область, в которую она так неудачно пыталась проникнуть вчера вместе с ним.
— Хм-м… Я вспоминаю, что мне известно про Тейлора Блэка. Это типичный примерный семьянин, его жена тоже работает на фабрике. Их сын уже достаточно взрослый, и они производят впечатление людей, вполне довольных жизнью.
— У них красивый дом?
— Обычный дом семьи со средним достатком. — Брук зажмурилась, припоминая, когда была там в последний раз. Да, в прошлом году ее приглашали на барбекю! — Гараж на две машины, открытый бассейн. Ничего особенного.
— А какая у них машина?
— Машины, — поправила Брук. — Он ездит на «катлассе» девяностого года выпуска, а у его жены фургон, которому вообще сто лет!
— Где они проводят отпуск?
— Ничего экстравагантного. В этому году они впервые в жизни отправились в круиз, но ради этого им прошлось использовать страховку.
— Откуда вам это известно?
— Потому что Тео Джордж работает в городском отделении страховой компании, — с лукавой улыбкой завела речитативом Брук, — а его родная сестра работает…
— На фабрике, — усмехнулся Алекс.
— Точно! Сестра Тео считает, что они выкинули деньги на ветер.
— Похоже, распространение слухов и обмен сплетнями — немаловажная часть общественной жизни в таком городке, как ваш.
— Это так же неизбежно, как пончики в кафе у Тревы. — Брук с блаженным вздохом подставила лицо легкому свежему ветерку, тянувшему с озера. — По-моему, вы могли бы со спокойной совестью вычеркнуть Тейлора из списка подозреваемых. Этот парень чист, как стеклышко.
— А как насчет Дикси Комфорд?
— Замужем, имеет детей. Ее муж работает в телефонной компании и приносит в дом немалые деньги, она — моя близкая подруга. Не думаю, что Дикси замешана в чем-то противозаконном. — Алекс не стал требовать подробностей и просто согласно кивнул — к большому облегчению Брук. — Кто следующий?
— Лерой Кост.
— Милый женатый парень, недавно получил повышение. — Брук не удержалась от едва заметной сердитой гримасы, но овладела собой и невозмутимо продолжила: — Он честно заслужил продвижение по службе. — Это была чистая правда. Но и сама Брук заслужила продвижение не меньше его.
— Похоже, остается самый подозрительный из ваших сотрудников, Кайл Лотес.
На этот раз Брук ничего не могла с собой поделать. Она напряглась, и это моментально было замечено. Алекс насторожился, его проницательные серо-зеленые глаза прищурились, как будто его осенила некая догадка — или это ей показалось? Все еще надеясь выкрутиться из неловкой ситуации, Брук напустила на себя небрежный вид и сообщила:
— Он управляющий, как вам, разумеется, известно.
— Женат?
— Разведен.
— Дети?
— Нет.
— Дом?
— Снимает квартиру. — Брук запиналась на каждом слове, хотя понимала, что это бессмысленно и Алекс не мытьем, так катаньем заставит ее выложить все, что она знает. Хуже того — он может неверно истолковать ее замешательство. И все же она продолжала мямлить, не в силах преодолеть отвращение ко всему, что имело отношение к ненавистному Кайлу.
— Это из-за него вы так упорно противитесь тому, что происходит между нами? — мягко спросил Алекс.
В тот же миг ее осенило: вот почему ей не хотелось говорить на эту тему!
— Не понимаю, что вы имеете в виду.
— Прекрасно понимаете.
И Брук не выдержала. Послав к дьяволу все их договоры и соглашения, она очертя голову ринулась в бой.
— Какого черта вы морочите мне голову, если вам и так все известно? — вскричала она. — Вот и расспрашивайте сами себя, кто ворует ваши деньги, — а меня оставьте в покое!
— Вы были любовниками?
Брук потеряла дар речи. Столь откровенный вопрос застал ее врасплох. Но главное потрясение вызвал не сам вопрос, а та жгучая ревность, что прозвучала в его голосе.
А также вспышка необъяснимой, дурацкой радости, переполнившей грудь после того, как Брук поняла, что ее ревнуют.
Глава 18
Легкий и в то же время выразительный румянец на ее яйце уклончивый взгляд, уклончивые ответы… Да, Алекс мог теперь сказать с полной уверенностью, что Брук Уэлш не из тех женщин, что умеют притворяться. Значит, ему приоткрылась еще одна грань ее характера.
И пока Алекс занимался этими увлекательными наблюдениями, он совершенно неожиданно обнаружил в себе то, о чем и не подозревал до сих пор, — способность ревновать. Сколько ни старался, он так и не смог припомнить случая, когда подобное чувство возникло бы у него по отношению к бывшей жене. Всю жизнь он считал ревность проявлением слабости, бесполезным атавизмом, признаком неуверенности в собственных силах.
Но сейчас ему вдруг захотелось рвать и метать. Наверное, эта примитивная обстановка и близость к природе разбудили в нем дремавшие инстинкты. Он с трудом удержался от того, чтобы не схватить Брук в охапку и не зарычать: «Ты принадлежишь мне и только мне, понятно?»
Представив себе такую картину, Алекс невольно усмехнулся. Да, это был бы отличный способ лишиться Брук раз и навсегда! Уж она-то не стала бы церемониться и мигом отбила бы у него охоту самоутверждаться за ее счет!
Вот она сидит перед ним — напряженная, чуткая, готовая в любую минуту ринуться в бой. А Алекс терялся в догадках, как далеко могла зайти ее связь с этим Кайлом Лотесом. Его распирало от множества вопросов, на которые хотелось немедленно получить ответ.
— Расскажите мне о вашем управляющем, — приказал он. В ответ на его повелительный тон Брук дерзко задрала подбородок и сверкнула глазами.
— Он хорошо справляется со своей работой и считается неплохим начальником. Он привлекателен, общителен; недавно приобрел вишневый «корветт» шестьдесят пятой модели после полной реставрации.
Ее чудесные янтарные глаза смотрели на него открыто и прямо, но Алекс все же успел уловить промелькнувшую в них странную тень.
— Он всегда таскает с собой дезодорант для рта и держит запасной ключ от квартиры в щели над дверным косяком. — Брук на миг отвернулась и посмотрела на озеро, но вскоре продолжила с горькой откровенностью: — Если вам угодно знать размеры его полового члена, то лучше спросите у него самого или у одной из его многочисленных подружек.
— Он вас оскорбил! — выпалил Алекс. Если он и раньше чувствовал смутное предубеждение против этого типа, то отныне он его просто возненавидел.
— Только мою гордость, — грустно покачала головой Брук.
— Каким образом? Брук замялась.
— В какой-то момент мне стало казаться, что я действительно чего-то стою…
— И тут выяснилось, что он встречается с другой?
— Не с другой. С другими.
— Ничего себе!
— Вот именно: «ничего себе»! — Она подняла на Алекса серьезный и грустный взгляд. — Я совершила глупость, когда поддалась на ухаживания Кайла.
— Потому что он ваш босс?
— Да!
Алекс с досадой поморщился, услышав ее резкий, раздраженный голос. Теперь не так-то просто будет преодолеть ее предубеждение против личных отношений с начальством… Но сначала ему требовалось задать еще один, самый важный вопрос:
— Брук… как по-вашему, может Кайл стоять за всем, что творится на фабрике?
— Вы уже знаете, как я к нему отношусь, и все же задали мне этот вопрос? — Она язвительно рассмеялась. — Разве мою оценку можно считать объективной?
— Я полагаюсь на вашу порядочность. — Как это ни сттранно, Алекс действительно на нее полагался. Он не заметил в Брук ни мстительности, ни злопамятности. Да, она обладала крутым нравом и была скора на расправу, но почему-то именно эта внешняя бравада заставляла Алекса считать ее чутким и уязвимым созданием, отчаянно боровшимся с недостатками целого мира.
— Почему?
— Потому что вы вернулись из города, хотя запросто могли бросить меня здесь. Потому что вы не послали Элайю в полицию…
— Когда тебе пригрозят решеткой, не захочешь, а станешь порядочной! — сухо промолвила Брук.
— Но ведь вы могли шепнуть шерифу Снайдеру, что я нахожусь в отеле. Вряд ли он поверил бы в похищение, если бы застукал меня в номере! — Брук смущенно потупилась, но Алекс решительно поднял ее подбородок и заставил смотреть ему прямо в глаза. — Так почему вы меня не выдали?
Она долго молчала, пока наконец не призналась:
— Я… я не знаю…
Остаток дня Брук посвятила уборке, колке дров и починке ветхого сарая на заднем дворе, где еще с незапамятных времен ее отец держал лодку и рыболовные снасти.
Все это время Алекс не отходил от нее ни на шаг. Он честно старался быть полезным, но в его присутствии Брук приходилось постоянно быть начеку и то и дело подавлять свою не на шутку расходившуюся чувственность и тоску по мужской ласке. Поэтому к вечеру она могла с чистой душой заявить, что валится с ног от изнеможения и хочет как можно раньше лечь спать.
К ее удивлению — и легкому разочарованию, — он не пытался перечить. Несмотря на то что Алекс находился совсем близко, в соседней комнате, Брук моментально заснула и спала совершенно спокойно.
Она очнулась на рассвете — уже понедельник! — И на цыпочках пробралась мимо раскинувшегося во сне Алекса.
Прежде чем явиться на работу, Брук успела заехать домой, приготовить кофе, выпить две большие чашки, привести себя в порядок и переодеться.
Брэнди не приходила на фабрику раньше восьми, и она надеялась, что успеет заскочить в лабораторию и водрузить Хьюго на место до того, как заметят его отсутствие. Поди потом объясняй, за каким чертом ей понадобилось красть модель для тестов!
До фабрики было примерно двадцать минут езды, и вскоре Брук уже припарковала машину на просторной стоянке для сотрудников. Первым делом она осмотрелась, но принадлежавшей Брэнди зеленой «тойоты» не увидела. Вот и слава Богу. Брук с облегчением перевела дух. Теперь все в порядке!
Лаборатория, в которой работала Брэнди, располагалась напротив кабинета управляющего. Прежде она служила кладовкой, но полгода назад, по распоряжению Кайла, там сделали ремонт, и вскоре он принял на работу разведенную особу двадцати четырех лет от роду. В ее обязанность входила проверка презервативов на прочность и эластичность. Результаты тестов фиксировались, и раз в неделю эти отчеты по факсу отправляли в головную контору «Брэдшоу корпорейшн».
Вставляя ключ в замок и открывая дверь, Брук сердито думала, что затея с лабораторией — еще один пример бездарного руководства. Какого черта Брэдшоу приказал заниматься тестами в отдельной лаборатории? Кайл до сих пор ругался, когда вспоминал об этом распоряжении нового владельца. Деньги, вложенные в ремонт, куда разумнее было потратить на замену устаревшего оборудования, тогда и качество продукции улучшилось бы. На худой конец можно было хотя бы починить потолок в комнате отдыха!
Брук с этим утверждением была совершенно согласна.
Не говоря уже про Сонни. Вот кто голосовал бы за починку потолка обеими руками! Ведь это Сонни приходилось каждый раз ликвидировать последствия потопа, когда комнату для отдыха заливало во время дождя. Бедолага и так едва справлялся с уборкой целого этажа, а в дождливые дни его к тому же буквально скрючивал артрит!
Решив, что не стоит привлекать к себе внимание включенным светом, Брук потихоньку двинулась в глубь комнаты по направлению к металлическому лабораторному столу со специальным гнездом. Именно оттуда она извлекла Хьюго в прошлую пятницу.
Первой обнаружила проклятый стол — вернее, твердую ребристую ножку — ее голень.
Шипя сквозь зубы от боли, Брук вытащила из кармана Хьюго и стала на ощупь искать штырь, торчавший из гнезда. Наконец железяка была найдена — теперь оставалось лишь привинтить образец на место. Как назло, то ли резьба сбилась, то ли она держала Хьюго не с тем наклоном, но он никак не желал становиться на место.
Брук справилась и с этой трудностью. Подобрав нужный угол, она принялась торопливо насаживать модель на штырь.
Флуоресцентная лампа над столом вспыхнула так ярко, что на какой-то миг Брук совершенно ослепла.
Она застыла как вкопанная, не отрывая испуганного взгляда от своих рук, бережно придерживавших злополучную модель. От стыда она готова была провалиться сквозь землю. Ну почему это случилось именно с ней?!
— Так-так-так, — процедил с порога Кайл Лотес. — Готов поспорить на что угодно, что это наша маленькая неприступная тигрица, Брук Уэлш!
Услышав из уст управляющего свое имя, Брук опомнилась. Она аккуратно завершила начатое, полюбовалась на гордо торчавшего над столом Хьюго (между прочим, его размеры привели бы в восторг кого угодно) и лишь потом оглянулась на худощавого голубоглазого блондина, небрежно прислонившегося к косяку. Он был одет в легкий летний костюм стального цвета, а ослепительно белая рубашка подчеркивала его густой темный загар. Лотес был по-своему красив, но он и в подметки не годился Алексу Брэдшоу.
Брук медленно подняла глаза, стараясь не вспоминать, как совсем недавно чуть не стала очередным незначительным эпизодом в списке его побед. Ее голос звучал холодно:
— Что это ты сегодня так рано? До десяти еще далеко!
Дерзкий намек на его привычку опаздывать угодил точно в цель. От небрежной вальяжности не осталось и следа, голубые глаза угрожающе сузились:
— Это тебя не касается!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я