https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Am-Pm/spirit/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— горько усмехнулся Йен.— Твою преданность.— Вы не можете купить преданность.— Нет, — устало согласился Марш и добавил: — Но если ты останешься со мной — с моей семьей — на пять лет, я дам тебе свободу. Пять лет — вместо четырнадцати.Йэн скрыл свое удивление под саркастической гримасой.— Вы полагаете, что будете в безопасности рядом со мной? С каторжником, осужденным за измену?— Разве мне угрожает опасность? — переспросил Марш. — А моей жене и детям?Йэн лишь молча смотрел на него. Пусть этот англичанин теряется в догадках.— Один из твоих товарищей назвал тебя лордом. Это правда?Ярость захлестнула шотландца. Этот человек, этот… англичанин купил его тело, но не имеет права лезть к нему в душу.— Разве я похож на лорда?— Ты ведешь себя как лорд.— Тогда мне следует отучить себя от этой привычки, чтобы быть настоящим рабом.— Я не покупал раба.— Тогда что же вы купили? — с презрением поинтересовался Йэн. — Я видел, как вы расплатились за меня. У вас бумаги, где написано, что я ваша собственность. Кто же я, если не раб?— Мне нужна… помощь, добровольная помощь.— Вы купили мою помощь. — Каждое его слово дышало ненавистью. — Но не думайте, что можете купить что-то еще. Я никогда не буду доверять англичанину. Так что не надейтесь, что сможете заставить меня остаться с вами. Благодарю покорно.Марш помолчал минуту и проронил:— Нам предстоит долгий путь домой. * * * Приятно было снова скакать на отличной лошади. Йэн подумал, что при других обстоятельствах ему бы очень понравилась прогулка верхом по зеленым холмам Мэриленда.Но Йэн запретил себе испытывать подобные чувства. Год назад у него была семья, был дом, родина, титул. Он учился в Эдинбургском университете и свободно разговаривал на четырех языках.Теперь же у него не осталось ничего.Тем не менее он был удивлен, когда Марш привел его к конюшне, из которой вывели двух великолепных лошадей — жеребца и кобылу. Ему редко доводилось видеть столь грациозных животных. В Шотландии выносливость лошади ценилась выше, чем быстрота бега, и у шотландских лошадей не было и следа того изящества и благородной осанки, как у этих скакунов. Йэн переводил восхищенный взгляд с мощного жеребца на кобылу, небольшую, но превосходно сложенную.— У кобылы спокойный нрав, и она хорошо объезжена, — пояснил Марш, наблюдая за реакцией Йэна. — Хотя мне кажется, что ты хорошо ездишь верхом.— Я умею ездить верхом, — коротко ответил Йэн.Марш опять устало вздохнул:— Уход за лошадьми будет входить в твои обязанности. Я выращиваю их для скачек.Что ж, это занятие было хорошо знакомо Йэну.Выражение лица Джона изменилась, нерешительная улыбка исчезла.— У тебя нет причин доверять мне, но ты и не должен. Мне безразлично, за что тебя отправили сюда и почему ты это сделал, но мне нужен твой труд, и я продал одну из своих лошадей, чтобы заплатить за него. Я буду хорошо с тобой обращаться. И я намерен сдержать свое обещание: пять лет добросовестной работы в обмен на свободу.Он помолчал, затем продолжал, и в его голосе появились стальные нотки, которых Йэн прежде не слышал.— Но предупреждаю тебя: если попытаешься сбежать, я поймаю и верну тебя, а потом продам твои бумаги на торгах. К твоему приговору прибавят еще семь лет, а я с легкостью верну свои деньги. — Его тон стал еще жестче. — Я не глупец, Йэн Сазерленд. Твои бумаги в надежном месте, у моего друга, и если что-то случится со мной во время этого путешествия, или с моей семьей в будущем, тебя поймают и накажут.Йэн сжал кулаки, но промолчал.— Ты понял меня? — настойчиво спросил Марш.— Да, понял.— У меня нет никакого желания запирать тебя по ночам, но, если понадобится, я это сделаю.— Вы хотите иметь покорного раба, — с сарказмом заметил Йэн. — В таком случае вам следовало купить кого-то другого.Марш покачал головой, решив закончить разговор:— Ты поедешь на кобыле.Йэн вновь промолчал и сел в седло. Несмотря на маленький рост лошади, он чувствовал под собой упругие натренированные мышцы. Судя по всему, Джон Марш хорошо заботился о своих животных.Йэн подумал, что его незавидное положение теперь ничем не отличается от положения животного. Мысль о том, что с ним будут хорошо обращаться, служила слабым утешением. 3. Фэнси с нетерпением ждала возвращения мужа. Каждый посторонний звук заставлял ее вздрагивать и спешить к двери. Джон отсутствовал три дня, и ему уже пора было вернуться.Она прополола грядки с овощами, с помощью Фортуны накормила лошадей, испекла хлеб и поставила в печь мясное рагу с несколькими ломтями драгоценной ветчины. Потом убралась везде, где только можно.Где же Джон? Может, с ним случилась беда? Фэнси укоряла себя в том, что отпустила его одного в столь долгий и небезопасный путь.Поправив одеяло на спящей Эми, Фэнси вышла на крыльцо и увидела двух приближающихся всадников. Поднеся ладонь к глазам от яркого полуденного солнца, она узнала в одном из всадников Джона. Фэнси облегченно вздохнула. Она была счастлива видеть мужа благополучно вернувшимся домой, и ее радость омрачалась лишь тем, что Джон вернулся не один. Очевидно, он осуществил задуманное.Фэнси с трепетом наблюдала за приближением всадников. Незнакомец, скачущий рядом с Джоном, был высоким и стройным, однако она лишь мельком взглянула на него, все внимание сосредоточив на муже, беспокоясь, как он перенес путешествие. Мужчины подъехали к крыльцу, и Джон спешился.Фэнси сделала несколько шагов навстречу мужу, но остановилась, услышав сзади голос Ноэля, спешившего поздороваться с отцом. За Ноэлем бежал Счастливчик, радостно виляя хвостом. Джон ласково потрепал сына по плечу, и Фэнси с грустью заметила, что муж выглядит уставшим. Что же, помощь нового работника будет очень кстати.Но как только Фэнси взглянула на мужчину, которого привез ее муж, сердце у нее упало. Он был совсем не похож на добропорядочного иммигранта. В каждом его движении сквозила надменность, а лицо, словно высеченное из камня, было непроницаемо мрачным.Незнакомец оставался в седле, наблюдая, как Джон терпеливо и приветливо отвечает на нескончаемые вопросы Ноэля. Джон обожал детей, хотя и не выставлял напоказ свои чувства. Обменявшись взглядами с Джоном, Фэнси уловила тень беспокойства и даже страха в глазах мужа.Обернувшись, Джон сказал несколько слов спутнику. Незнакомец спешился с легкостью и изяществом опытного наездника. Он сделал несколько шагов, и Фэнси отметила, что он гораздо выше мужа. Грубая холщовая одежда болталась на его истощенном теле. Короткие рукава открывали окровавленные запястья.Подняв взгляд, Фэнси увидела, что незнакомец изучающе смотрит на нее. Глаза его были темно-зелеными, темнее изумрудов. Они не были пустыми или безразличными, однако в них ничего нельзя было прочесть. Так стекло в пасмурный день отражает хмурое небо.— Это Йэн Сазерленд, — представил незнакомца Джон. — Моя жена, Фэнси Марш.Он смотрел на нее с прежним непроницаемым выражением, и на мгновение Фэнси даже показалось, что он просто не заметил ее. Затем он кивнул, но в его кивке не было и следа почтительности. Он не был похож на слугу. Его манеры выдавали в нем джентльмена.Фэнси ощутила смутное беспокойство, нарастающее с каждой минутой.Странно, но Счастливчик, который настороженно встречал чужих и всегда показывал свою неприязнь, на этот раз вел себя тихо.— Мистер Сазерленд, — Фэнси слегка наклонила голову в знак приветствия.Ей стало приятно, что она сумела немного растопить лед, который, казалось, сковал его. Он снова промолчал. Фэнси спросила себя, не лишен ли он дара речи.— Привет, — голосок Ноэля звенел от любопытства. — Я Ноэль.Что-то промелькнуло в зеленых глазах мужчины, но он остался неподвижным и безмолвным.— Ты умеешь говорить? — Ноэль как будто прочитал мысли матери. — Фортуна не умеет. — Для Ноэля немота не была чем-то необыкновенным, о чем он не преминул сообщить.Глаза Йэна на несколько секунд остановились на личике мальчугана.— Я умею говорить, — неохотно сказал он.Для Ноэля этого признания оказалось достаточно для продолжения беседы.— Это мой пес, его зовут Счастливчик, — гордо заявил он и добавил: — Обычно он рычит на чужих. Наверное, ты ему понравился. У меня еще есть кот, енот и даже белка. А ты любишь животных?На лице Йэна появилось странное выражение, его губы сжались, а спина еще больше выпрямилась. Фэнси замерла, ожидая, ответит ли он на простодушную болтовню Ноэля. Но его нежелание отвечать было слишком явным.— Да, — наконец сказал Сазерленд и повернулся к Джону.Фэнси увидела, как Джон устало повел плечами. Она знала, что в ее глазах, как в зеркале, отражается его разочарование обескураживающим началом их отношений с новым обитателем фермы. Передав Сазерленду поводья жеребца, Джон коротко сказал:— Расседлай лошадей и накорми их. Позже Фэнси приготовит для нас обед.Сазерленд взял обеих лошадей под уздцы и, не обращая никакого внимания на семейство Марш, повел кобылу и норовистого жеребца Джона к конюшне.Фэнси пристально следила за его удаляющейся фигурой. Очевидно, он гораздо лучше чувствовал себя рядом с животными, чем с людьми. Как и Ноэль, она была удивлена той легкости, с какой Счастливчик принял Сазерленда. Однако она сама чувствовала себя неуютно в его присутствии.Фэнси повернулась к мужу.— Джон, — тихо сказала она, — что ты наделал?— Не знаю, — так же тихо ответил он. — Я действительно не знаю. * * * Йэн чувствовал теплое дыхание лошадей, доверчиво идущих за ним следом. Он запретил себе испытывать какие-либо чувства, но не мог удержаться от восхищения силой и грациозностью этих благородных животных.Он быстро напоил и накормил лошадей. В других стойлах тоже стояли лошади, и все они были выхолены и ухожены. Видно, что Джон Марш знал толк в породистых скакунах.Невозможно было не наслаждаться мгновениями тишины и покоя среди этих великолепных созданий. Йэн работал, и напряжение понемногу покидало его. Закончив, он облокотился на дверцу стойла, чтобы еще раз полюбоваться красавцем жеребцом.Боль прошлого сразу же пронзила его тысячами игл-воспоминаний. Йэн понял, что укрыться от боли нельзя, можно лишь отгородиться от нее стеной одиночества и отчаяния.Выругавшись сквозь зубы, Йэн отошел от стойла. Мельком взглянув на сооруженную для него постель в углу, он стал искать то, что могло бы послужить ему оружием. Здесь было все, что обычно использовалось на ферме: коса, несколько топоров, вилы. Джон Марш действительно доверял ему.Вздохнув, Йэн сел на узкую кровать. Было непривычно чувствовать под собой мягкий матрас после каменного пола тюремной камеры и голых досок корабельного трюма. Прошлой ночью его постелью была земля, но он так и не смог уснуть, думая о побеге. Он хотел украсть двух лошадей Джона Марша — одну оставить себе, вторую продать.Его остановило то, что ему было слишком мало известно об этой колонии — Мэриленде. Он не знал даже, в какую сторону бежать. И потом, незажившие запястья и грубая одежда быстро выдадут его. Поэтому он решил выждать удобного случая. И все же свобода манила его, она была так близко, что он мог ощутить ее вкус.Йэн потер ноющие запястья, привыкая к новому ощущению. Сколько времени он провел в кандалах? В его бумагах значилась дата торгов — двадцать пятое мая 1747 года. Год и месяц спустя после трагедии Каллодена.Этот год показался ему вечностью. За это время Йэн стал чужим даже самому себе. Навсегда исчез влюбленный в науку юноша, средний сын старого лорда, который, согласно традиции клана Сазерлендов, изучал классические дисциплины в Эдинбургском университете. Как истинный шотландец, Йэн отлично владел любым оружием, но, получив образование, понял, что его сердце принадлежит книгам, а не войне. Тем не менее он не колеблясь встал под знамена принца Карла вместе с братьями. И с тех пор ему довелось увидеть столько смертей и несчастий, ужасов и разрушений.Образы братьев не тускнели в его памяти, и неотступно снедала тревога за сестру. Маленький Ноэль напомнил Йэну о Кэти. Ему стоило большого труда сдержать улыбку при разговоре с ним. «Ты любишь животных?» — спросил Ноэль. Точно так могла бы спросить Кэти. Она любила животных, у нее была пара хорьков, за которыми девочка с удовольствием ухаживала — еще одна традиция семьи Сазерленд. Остались ли у нее сейчас ее зверьки? Или она совсем одна?Йэн был истощен физически, но его мозг оставался ясным. Он силился разгадать, кто же такие Джон Марш и его жена, которая выглядела на добрых тридцать лет младше мужа. Она была немногословна и сдержанна, но ласковая улыбка, предназначенная сыну, преобразила ее. Однако в ее глазах сквозила настороженность, когда она смотрела на него. «Не без основания», — подумал Йэн. Он был уверен, что она понимала, что ее муж привел в дом отнюдь не покорного слугу.Что ж, ему были безразличны ее опасения. Он ничего не должен Маршу и тем более его семье. Он не причинит им зла, но не станет задерживаться здесь хотя бы на час дольше, чем необходимо. Теперь цена доброты и преданности была ему слишком хорошо известна. Проведя детство в клане Макра, он не верил, что они могут предать интересы Шотландии и ее настоящего короля. Тем не менее он видел, как Макра сражаются против Сазерлендов. И то, что они позволили казнить Дерека, по странной прихоти сохранив жизнь Йэну, ничуть не уменьшило ненависти Йэна ко всем шотландцам, вставшим на сторону англичан. Произошедшая трагедия преподала Йэну важный урок: даже те, кому доверяешь, могут предать.Йэн глубоко вздохнул и вытянулся на узком, но удобном матрасе. Несколько сытных обедов не могли сгладить последствий целого года лишений, а после месяцев заточения ему тяжело дались два дня в седле. Усталость, охватившая его, была всепоглощающей, как будто он приходил в себя после долгой болезни. Йэн надеялся, что усталость поможет ему забыться, а сны не будут наполнены кошмарами. * * * Через открытую дверь детской Фэнси наблюдала, как Джон зашел к спящей Эми, нежно погладил ее по головке и несколько минут смотрел на дочь. Затем он вернулся в гостиную и тяжело опустился на стул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я