душевые уголки 90х90 с поддоном 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Конечно, правда. Я почти никогда не лгу. Ну разве что очень редко. И то когда это совершенно необходимо.
— Господи! Если бы ты только знала, что это значит для меня!
— Знаю, потому что ты заставил меня чувствовать то же самое, ответила она, и глаза ее засияли. — Но не думаешь ли ты, что мы могли бы продолжить эту беседу в постели? А то моя спина покроется синяками от этого жесткого деревянного ложа.
Засмеявшись, Дэн приподнялся и потянул ее за собой.
— Пойдем в постель, но не спать. Раз Мэт остался на ночь у твоих родителей, а твой папа согласился отвезти его завтра в школу, у нас впереди целая ночь, и я собираюсь воспользоваться этим в полной мере.
Мэри нервно покусывала нижнюю губу.
— Мы сегодня не предохранялись, Дэн. Давай в дальнейшем будем осторожнее.
Это была ее вина. Ей следовало проявить настойчивость, но она была слишком захвачена страстью. Он подошел к ней сзади и обнял ее, проведя рукой по плоскому животу и прижимаясь губами к ее шее.
— Я не стану возражать, любовь моя, если наше свидание будет иметь последствия и если ребенок — не важно, он или она, — будет точной твоей копией.
На мгновение его слова лишили ее способности соображать. Мэри замерла, будто пораженная громом, чувствуя руки Дэна на своем животе и представляя, что там, внутри, появится крошечное его подобие, что дитя будет расти и потом она поднесет его к груди. Мэри счастливо вздохнула. Но тотчас же ей пришло в голову, что это не согласуется с ее планами. Совсем не согласуется.
— Ты в своем уме? — А она была в своем уме? — Я не хочу забеременеть и родить ребенка. У меня есть дело. Я с самого начала была честна с тобой, Дэн.
— Но я люблю тебя, я хочу жениться на тебе.
Эти слова были такими важными!
Конечно, Мэри была польщена. Но она не могла согласиться с Дэном, однако не хотела и обидеть его. Поэтому Мэри отчаянно пыталась найти правильные слова, чтобы вновь объяснить ему все.
— Ты можешь так думать сейчас, Дэн, но в конце концов пожалеешь. Я не хочу быть домохозяйкой. Не хочу повторить судьбу своей матери. И ты мне говорил много раз, что твой брак дал трещину именно потому, что твоя жена хотела сделать карьеру.
— Да, но…
Мэри покачала головой.
— Думаю, ты не мог не заметить, какие усилия прилагает моя семья, чтобы заставить нас пойти к алтарю. Моя мать считает, что все люди на нашей планете должны состоять в браке. Она не понимает таких отношений, как наши.
Слова Мэри ранили его, но Дэн старался не показать своей обиды.
«Не спеши, — сказал он себе. — Будь терпелив. Она напугана и еще не готова взять на себя обязательства. Ей нужно время».
— В прошлый раз я видел кондомы в ящике твоего ночного столика, — сказал он, меняя тему разговора. — Надеюсь, ты купила их достаточно для сегодняшней ночи?
Почувствовав облегчение, Мэри расслабилась в его объятиях, потом повернулась и благодарно провела ладонью по его щеке.
— Я люблю тебя, Дэн, — прошептала она, и глаза ее засветились нежностью.
— Прекрасно. И ты можешь доказать мне это.
Он подхватил ее на руки и под журчание ее смеха понес в спальню.
Загар Уолтера Байерли стал еще заметнее с того последнего раза, когда Дэн видел его. Издатель только что вернулся из двухнедельного отпуска на Таити. Этим и объяснялись его расслабленный вид и завидная жизнерадостность. Он и в самом деле выглядел моложе. А возможно, причиной было то, что он стал красить волосы в черный цвет, чтобы скрыть седину. Возможно, Уолт старел, но не хотел сдаваться без боя.
По просьбе Дэна его босс пришел к нему в офис, чтобы обсудить возможность перевести Линду из кулинарного отделав более перспективный, где она могла бы продвинуться по службе.
Было самое время сделать это, и Дэн намеревался убедить босса в такой необходимости. Уолт был разумным малым, а Дэн умел быть довольно убедительным, когда ставил себе какую-нибудь цель. В конце концов, ведь заставил он Мэри полюбить его. То, что она признала это, окрылило его, и теперь он чувствовал себя сверхчеловеком. Если бы только он сумел убедить Мэри выйти за него, ему бы больше нечего было требовать от жизни.
— Черт бы побрал упрямство этой женщины! — пробормотал он.
— Я что-нибудь упустил из того, что здесь делается? — поинтересовался Уолт, внезапно прислушавшись к шуму на улице.
— Да нет.
Дэн тряхнул головой в надежде на то, что на его лице нельзя прочитать, о чем он только что думал.
— Надеюсь, вы согласитесь с тем, что Линда Фокс способная и вполне может преуспевать по службе. Ее таланты попусту растрачиваются на этой работе в качестве помощницы Розмари. Десять лет — слишком долгий срок, чтобы только печатать и подшивать бумаги, особенно если обладаешь способностями Линды.
Издатель газеты «Сан» отвернулся от бешено несущегося за окном потока машин, снова посмотрел на Дэна и одобрительно кивнул:
— Я рад, что ты берешь быка за рога, Дэн. Это показывает, что тебе не чужда инициатива и ты близко к сердцу принимаешь свою работу и деятельность отдела. Мне это нравится.
— Оставьте даже мысли о том, чтобы приковать меня на веки к этому отделу. Как только Розмари вернется из отпуска, я с ним распрощаюсь.
— Такой и была наша договоренность. Ты не представляешь, как я буду счастлив, когда этот день наступит и я наконец избавлюсь от Брэдли. Мой племянник — просто наказание. Он сделал серию в трех частях, посвященную спортивной одежде. Ты видел это? — Уолт закатил глаза. — Этот паршивец доведет отдел до ручки. Ни один уважающий себя спортсмен не захочет читать подобный бред.
Не заботясь о том, чтобы скрыть свое презрение, Дэн сказал:
— Я читал этот материал, а потом проглотил пару таблеток от изжоги. — Визиты Уолта тоже всегда вызывали у Дэна изжогу, и он принимал после них лекарство, снижающее кислотность. — Я только надеюсь, что, когда все вернется на круги своя, надо мной не будут смеяться во всех спортивных раздевалках.
Уолт покачал головой.
— Даже Матильда начинает прозревать и понимает, какое он ничтожество. Это просто клоун, шут гороховый. Но мы скоро избавимся от этого маленького засранца. Лояльность к семье моей жены имеет свои границы.
— Прежде чем мы покончим с этим, Уолт, мне хотелось бы поговорить о продвижении Линды.
Усевшись на край письменного стола, как на насест, Уолт потер подбородок, что всегда бывало знаком того, что он готов к сотрудничеству. Дэн испытал прилив радости и надежды.
— Подумаю, что можно сделать, раз ты так этого хочешь…
Раздался стук, и объект этого разговора просунул голову в дверь:
— Простите, мистер Галлахер, мистер Байерли… — Линда смущенно улыбнулась мужчинам, потом сказала: — Могу я перемолвиться с вами словечком, мистер Галлахер?
Черт возьми! Как не вовремя!
— В чем дело, Линда? Мы обсуждаем важный вопрос.
Дэн не пытался скрыть раздражение, но секретарша только пожала плечами.
— У меня в приемной две женщины, называющие себя Руссо. Они настаивают на встрече с вами, говорят, что это очень важно.
— Не зовут ли, случайно, одну из них Мэри?
Сердце Дэна затрепетало при мысли, что сейчас он снова увидит Мэри. Прошлая ночь была бесподобной, а сегодняшняя, поклялся он себе, превзойдет ее.
Линда покачала головой:
— Это не молодая леди из ресторана. Это дамы постарше. Их зовут миссис Флора и миссис София Руссо. Дэн побледнел.
— Они сказали, чего хотят?
Будто он этого не знал! Мэри предупреждала его, что рано или поздно ему грозит лекция о дойной корове. Проклятие! Вероятно, это испытание предстояло ему прямо сейчас.
— Нет, сэр, сказали только, что это очень важно и что они должны немедленно повидаться с вами. У них несчастный вид. На вашем месте я бы поговорила с ними.
Одарив своего босса смущенной улыбкой, Дэн попытался объяснить ему:
— Небольшая семейная проблема, которую надо уладить. Это займет всего минуту.
Уолт встал и энергично закивал:
— Мне это знакомо, мой мальчик. Желаю тебе уладить ее. А что касается нашего дела, думаю, я уже все понял и скоро дам тебе ответ.
Он улыбнулся Линде, пробормотал «Удачи!» Дэну и удалился.
«Мне она положительно нужна», — сказал себе Дэн, снова доставая из кармана коробочку с таблетками и глотая сразу несколько. Приклеив на лицо приветливую улыбку, он двинулся навстречу двум хмурым дамам, вошедшим в комнату.
Обе, София и Флора, были во всем черном, и внезапно перед мысленным взором Дэна возникло видение ожидающего его ада.
— Какой приятный сюрприз! — бодро сказал он, предлагая дамам сесть на стулья возле своего письменного стола. Он старался держаться беспечно и непринужденно, будто их визит ничуть не обеспокоил его, но желудок его взбунтовался и заработал, как бетономешалка, потому что Дэн был уверен, что этот визит не сулит ему ничего хорошего.
— Не пытайтесь вести себя как ни в чем не бывало, — ткнула в него пальцем бабушка Флора, подтверждая, что его худшие подозрения не были беспочвенными. — Это не годится для нашего случая.
Сжав губы в ниточку и выпятив подбородок, София скрестила руки на груди. Все знавшие Софию Руссо сообразили бы, что это скверный знак.
— Мы предпочитаем постоять, — сказала она Дэну, хотя Флора тяжело опиралась на палку и, казалось, в любой момент была готова рухнуть. — То, что мы собираемся сказать, не отнимет много времени, мистер Галлахер.
О! Они вернулись к официальному тону, подумал Дэн и решил, что не повредит умаслить их.
— Право, вчера я получил истинное наслаждение от вашего обеда, миссис Руссо. Спасибо, что пригласили меня. — Он обольстительно улыбнулся. — Знаете, вчера я как раз сказал Мэри, как вы напоминаете мне Софию Лорен. Готов поспорить, что вам уже не раз говорили об этом.
По выражению ее глаз он заметил, что его грубая лесть достигла цели, и углы рта Софии готовы были приподняться в улыбке, но потом губы снова сурово сжались.
С лестью покончено, подумал Дэн.
— Вы влюблены в мою внучку, да? — спросила Флора, буравя мужчину стальным взглядом, отчего Дэн заерзал на стуле. Мэри предупреждала его и насчет этого взгляда. — Пора вам, ребята, пожениться. Мы не можем допускать, чтобы доброе имя нашей Мэри было поругано. Люди начнут болтать, станут называть ее puttana. Сейчас самое время.
Дэн прекрасно знал, что означает слово «puttana», и рот его сам собой открылся от изумления. Ну кому бы пришло в голову так отозваться о Мэри? По правде говоря, это заявление потрясло его, хоть он и старался не подавать виду.
— Моя свекровь права. Вы нарушаете закон Божий. Вы католик и знаете это. И не пытайтесь притворяться, что между вами и моей дочерью ничего нет. Мать разбирается в таких вещах. У меня на сердце тяжесть. — Она похлопала себя по груди, прямо над сердцем. — Я предостерегала Мэри, предупреждала ее насчет вас, но разве она стала меня слушать? Ирландцы известны подобным поведением. Это у них в крови. — Пытаясь восстановить душевное равновесие, Дэн предложил:
— Почему бы нам не присесть? Пожалуйста!
Вид двух разъяренных женщин был устрашающим. К счастью, эти дамы не держали в руках по пистолету. Они вообще не были вооружены, если не считать язвительных языков и словесных атак. И Дэн решил объявить о своем предложении.
— Я люблю Мэри, и для меня не было бы ничего лучше, чем жениться на ней.
Женщины переглянулись и кивнули, осознав его заявление и, по-видимому, соглашаясь с ним.
— Так что же вас останавливает? Моя дочь не становится моложе. Мэри надо завести детей, пока ее яичники действуют. Вот почему я решила благословить ваш союз. Мне все еще не нравится мысль о ее браке с ирландцем, но следует исходить из реальности. К тому же мой Фрэнк считает вас славным малым.
Одобрение Софии, выраженное подобным образом, напоминало лиловое клеймо, которое мясник ставит на свой товар. Его не причислили к категории «А» или к первому сорту. Его сочли всего лишь приемлемым. Было сомнительно, чтобы он сразил наповал хоть одного члена семьи Руссо. Но Дэн постарался не принимать близко к сердцу такую оценку своих достоинств.
— Успокойся, София. Я думаю, что у него что-то на уме.
При этих словах мамаша Мэри закрыла рот, и Дэн был потрясен. Он сомневался в том, что эту пресловутую даму мог бы урезонить кто-нибудь еще, кроме Флоры. Функцией Софии в жизни было подавлять и запугивать. И с Мэри она это проделала весьма успешно, но Дэн решил, что запугать себя он ей не позволит.
— Я не думаю, что мне следует обсуждать столь интимные вещи с членами семьи Руссо.
— Что? Интимные? — София вскинула руки к потолку. — Я ее мать. Это ее бабушка. Мы имеем право знать, что происходит между вами.
Нервно приглаживая волосы, Дэн глубоко вздохнул и, выдержав паузу, заговорил:
— Как я уже пытался вам объяснить, миссис Руссо, мы с Мэри любим друг друга. Но Мэри пока не хочет выходить замуж.
— Она вам это сказала, Дэниел? Вы попросили руки Мэри и она ответила «нет»?
Вопросы бабушки вызвали краску на щеках Дэна. Что черт возьми, ему полагалось говорить? Что она решительно отвергла его? Что она осудила все попытки ее семьи склонить его к браку?
— Мэри ясно дала понять, что пока еще не готова связать себя долгосрочными обязательствами. И я не хочу давить на нее. Думаю, ей нужно время. Она пока не может решиться и…
— Иногда женщину следует подтолкнуть, — пояснила София, как если бы он и Мэри были совершенными тупицами. — Иначе как она узнает о серьезности намерений мужчины? Беда Мэри в том, что она не знает, чего хочет. Если она говорит, что любит вас, значит, она хочет за вас замуж. Но она не старается облегчить вам дело. За женщиной надо ухаживать. Мои дочери воспитаны так, что не могут стать легкой добычей. Мэри хорошая девушка и добрая католичка.
Бабушка заставила себя подняться на ноги, опираясь на палку.
— Вы хороший мальчик, Дэниел. Я знаю, вы найдете способ убедить мою внучку. Знаю, что вам нужна мать для вашего сына. И в сердце своем я знаю, что вы никогда не навлечете позора на семью Руссо.
— Мне такое и в голову не приходило, — согласился он, гадая, как ему угодить всем, включая и себя самого. — Я не просто хочу жениться на Мэри. Я люблю ее, но…
— Хорошо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я