https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его сын, захлебываясь, рассказал ему все подробности, когда он позвонил на квартиру Руссо, и Дэн решил, что этот опыт не повредит Мэту. Парень был так возбужден и настолько полон энтузиазма после встречи с копами Балтимора, что теперь даже мечтал о карьере полицейского.
Дэн не мог дождаться минуты, когда вновь услышит голос Мэри. Он уже скучал по ней. Но намеренно выдержал паузу до нынешнего утра, чтобы позвонить ей, так как не хотел, чтобы она думала, что он оказывает на нее давление.
Когда Мэри ответила, сердце его сделало скачок.
— Эй! Привет! Рад, что успел поймать тебя, пока ты еще не ускакала в ресторан.
— Но ведь сейчас всего девять часов утра, Дэн. — По ее голосу чувствовалось, что этот разговор ее забавляет, но в нем звучало и что-то еще. Пожалуй, он показался Дэну счастливым. — К тому же сегодня понедельник. Помнишь? Кроме того, я никогда не прихожу туда так рано. Марко по утрам сжигает творческий порыв, а в таких случаях он терпеть не может, когда я путаюсь под ногами.
— Я скучаю по тебе.
Ее голос стал нежнее.
— И я скучаю. Субботняя ночь была для меня особенной.
— Для меня тоже. Почему же ты сбежала до моего пробуждения? Твой побег испортил мне весь день.
Они с Мэтом провели воскресенье за телевизором, смотря один футбольный матч за другим, но Дэн не мог сосредоточиться на игре. А это было совсем не похоже на него, особенно когда играли «Иволги».
Он почувствовал, что Мэри улыбается, Дэн даже был в этом уверен.
— Я подумала, что если не уйду, то весь день проведу в постели с тобой, а это была не такая уж хорошая идея.
— И кто это говорит?
— Я это говорю. А почему бы тебе попозже не прийти ко мне? Я придумаю для нас какой-нибудь ленч.
— Конечно, что-нибудь итальянское?
Тем единственным итальянским, чего он хотел, была она.
— Помнится мне, ты говорил, что тебе нравится все итальянское. Или это просто был такой момент?
Вспомнив, чем он в тот момент занимался, Дэн с трудом проглотил комок в горле.
— Ты сейчас обнаженная и в постели? Я должен мысленно видеть тебя, пока разговариваю с тобой.
Она рассмеялась:
— Не хочу разжигать твоего болезненного любопытства. Нет, я не обнаженная. Но, правда, на мне совершенно прозрачное черное неглиже.
— Я не могу надеяться, что оно все еще будет на тебе, когда я приеду на ленч?
— Да, не думаю, что буду в нем.
— Черт возьми! Ты опять отразила удар.
— Но я подумываю надеть то красное платье, о котором ты спрашивал.
— Платье с разрезами?
Это сообщение вызвало у Дэна нечто большее, чем просто интерес, и он заерзал на стуле. Статья о монгольской кухне была напрочь забыта.
— Да, то самое.
— А можем мы поесть пораньше? Скажем, часов в десять?
Его нетерпение позабавило Мэри, и она снова рассмеялась.
Этот сексуальный смех вынудил Дэна потянуться за носовым платком и отереть повлажневший лоб.
— Ну, можем, только это не будет ленчем. Тогда, я думаю, обойдемся закусками.
Дэн застыл, словно окаменевший древесный ствол, и бросил взгляд на часы.
— Буду через тридцать минут.
— А я-то думала, что ты очень хочешь меня видеть.
Мэри повесила трубку, а Дэн сорвался со стула и ринулся к двери, держа свой кейс перед собой как щит.
СЫР БРИ, ЗАПЕЧЕННЫЙ С АБРИКОСАМИ
2-4 фунта круглого сыра бри, 1 маленький горшочек абрикосового джема, рубленый миндаль или пекановые орехи.
Сыр бри уложить в жаростойкую посуду и запекать в духовке при 180 градусах примерно двадцать минут, пока он не размягчится. Вынуть из духовки и сверху украсить глазурью из абрикосового джема, покрыв ею всю поверхность запеченного сыра. Посыпать сверху порубленным миндалем или пекановыми орехами. Поставить в духовку и слегка подогреть.
Подавать на сервировочном блюде, украсив по периметру ломтиками свежих или консервированных абрикосов вместе с небольшими кусочками итальянского хлеба или французского багета.
Глава 16
— Ну, как твое свидание с Дэном? Хорош он в постели?
Хочу услышать все интимные подробности. Не вздумай что-нибудь пропустить.
«Главное в Энни, — подумала Мэри, — это то, что она всегда берет быка за рога».
Наполнив ее и свой стаканы первосортным бордо, Мэри откинулась на спинку дивана, размышляя, насколько откровенной она может быть со своей лучшей подругой.
— Он был восхитителен. — Мэри не могла скрыть своего счастья. Это чувствовалось по ее голосу. — Он внимателен, деликатен, романтичен, очень чувствителен и заботлив. И так было оба раза.
— Оба раза! — Глаза Энни широко распахнулись. — Ты хочешь сказать, что встречалась с Дэном дважды?
Улыбка Мэри была вызывающе дразнящей.
— Большую часть вчерашнего дня мы провели в постели и занимались любовью.
При этом воспоминании щеки ее зарделись нежным румянцем. Энни, явно заинтригованная, присвистнула.
— Ну, должна сказать, ты меня удивляешь, дорогая. После тридцати трех лет воздержания и пренебрежения сексом ты теперь спешишь наверстать упущенное.
Потянувшись к блюду с запеченным сыром бри, стоявшему на столике, Мэри захватила несколько кусочков итальянского хлеба с сыром и абрикосовым джемом и положила один из них в рот.
— Иногда я и сама на себя удивляюсь.
Энни усмехнулась:
— Ну, тогда это и вправду стоит отпраздновать. — Она подняла свой бокал. — Я горжусь тобой. Наконец-то ты совершила поступок, рискнула. Это хорошо.
— Хорошо? — Мэри задумчиво цедила вино маленькими глоточками. — Надеюсь, что ты права.
Потому что влюбиться в Дэна было легко, но что это сулило им обоим в будущем — еще вопрос, и она опасалась, что это увлечение может причинить им обоим боль.
— Конечно, хорошо. Дэн — потрясающий парень. И он без ума от тебя.
С губ Мэри слетел вздох. Она нахмурилась.
— Дэн — чудо, совершенно с тобой согласна. Я только беспокоюсь о том, что мы по-разному воспринимаем наш роман.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Он предложил мне познакомиться с его матерью. Завтра мы едем в Гейтерсберг.
Они собирались отправиться туда втроем: она, Дэн и Мэт. Как семья. Когда вчера он сказал Мэри, что Мэт не пойдет в школу, потому что хочет повидать бабушку, и спросил ее, сможет ли она поехать с ними, она не нашла в себе сил сказать «нет». Но перспектива встретиться с матерью Дэна приводила ее в ужас. Мэри понимала, что это может значить.
— Ну, я думаю, это только справедливо, если учесть, что твоя мать пригласила Дэна в воскресенье на обед. — Энни не смогла сдержать улыбки, видя, что Мэри это вовсе не радует. — Ведь это означает, что София решила принять его в семью и раскрыть ему объятия.
— Это была идея папы. Ему нравится Дэн. Я пыталась объяснить ему, что наши отношения не настолько серьезны, но он настоял на том, чтобы Дэн и Мэт встретились с остальными членами семьи. Мама как раз не была от этого в вос торге.Мэри тоже ничего хорошего от этой встречи не ожидала.
Это было для нее тяжким испытанием.
Дэн же, напротив, был на подъеме. Можно было себе представить, что за этим последует, Этот человек просто лез на рожон.
— Похоже, дорогая, что ваши отношения серьезны. Если уж он собирается познакомить тебя с матерью, а ты представить его всему семейству Руссо…
— То, что у нас с Дэном роман, вовсе не значит, что мы собираемся пожениться. Я достаточно ясно изложила ему свои взгляды на брак, прежде чем лечь с ним в постель.
Потягивая вино, Энни задумчиво созерцала подругу и все сильнее хмурилась.
— Прежде всего, Мэри, ты должна знать, что два или три совокупления еще не значат, что у вас роман. Для того чтобы упрочить это состояние, вы должны встретиться еще несколько раз. А то, что ты изложила ему свои взгляды, вовсе не значит, что ты не лжешь самой себе. Ты влюблена в Дэна Галлахера. Я убеждаюсь в этом каждый раз, когда ты упоминаешь его имя. К чему это отрицать? Кроме того, Дэн — потрясающий малый. Если ты его любишь, тебе следует выйти за него замуж.
Энни была слишком проницательна. Но ведь она была такой и тогда, когда речь шла о ее собственных отношениях с мужчинами.
— Ладно, пусть так. Я люблю Дэна. И что? Это вовсе не значит, что наш брак будет счастливым. Он считает, что место женщины — дома, а я вовсе не хочу становиться копией матери. Я изо всех сил старалась обрести независимость и просто не представляю, что могла бы с этим расстаться.
Были и другие моменты, которые Мэри не хотела обсуждать с Энни. Ну, например, то, что Дэн отрицал религию, и то, что он ни разу не сказал, что любит Мэри. Была и еще одна немаловажная деталь. Он ни разу ни словом не обмолвился о возможном браке.
«Но я ведь и не хотела этого», — напомнила себе Мэри.
Судя по всему, она была временным явлением в жизни Дэна. Так почему бы не насладиться этим временем? Мэри и сама не хотела связывать себя обязательствами, не хотела никаких уз, никаких длительных отношений. Но почему тогда ее задевало то, что Дэн не говорил ей о своих планах?
— Быть независимой — совсем не значит отрицать все остальное. Поверь мне, я знаю, что говорю.
— Это потому, что ты всегда была независимой, Энни. Ты всегда знала, чего хочешь, и всегда поступала по-своему. Ты отважная, ты всегда была готова идти на риск. А я только начинаю расправлять крылья, осознавать себя и узнавать то, что тебе было известно все эти годы.
— Ты ошибаешься, — возразила Энни, похлопывая подругу по руке, и брови ее озабоченно сошлись на переносице. — Твоя неповторимость и делает тебя такой, какая ты есть. Так радуйся этому, празднуй это и не пытайся ничего изменить. Ты не можешь быть такой, как я, а я не могу стать тобой. Вот почему мы так прекрасно ладим.
— Но ведь именно ты меня уговаривала пуститься во все тяжкие. Именно ты убеждала меня «прыгнуть в постель». Кажется, так ты это называла?
— Тебе пора было расстаться с невинностью, Мэри. Цветочки хорошо выглядят на клумбе или на дамской шляпке. Но хранить «цветок невинности» в неприкосновенности до таких лет нелепо. А теперь ты преодолела свой страх интимных отношений с мужчиной.
— Но ведь то, что я рассталась с невинностью, вовсе не значит, что я готова вступить в брак и связать себя на всю жизнь. — Мэри покачала головой. — Эта мысль пугает меня. Я не готова к браку. Энни вздохнула:
— Жизнь — это риск, дорогая Мэри. Гарантий никто не дает.
Мэри понимала правоту подруги. Однако это не убедило ее настолько, чтобы изменить свой образ мыслей.
Ленор Галлахер уже ожидала гостей на ступеньках крыльца, когда Дэн в среду днем затормозил на подъездной аллее. Рыжеволосая женщина в ярко-синих свободных брюках и красном свитере махала им рукой и улыбалась, по-видимому, приятно взволнованная предстоящей встречей с сыном и внуком.
Мэри хотела бы испытывать хоть половину энтузиазма миссис Галлахер. Но она только нервничала в ожидании встречи с матерью Дэна.
— Бабушка! — закричал Мэт в открытое окошко машины. — А где Спэнки?
Внезапно маленькая черно-белая собачка громко залаяла и принялась подпрыгивать на месте, как на цирковом представлении, а Дэн с улыбкой смотрел на Мэри.
— Спэнки — бостонский терьер моей матери, — пояснил он. — Я подарил ей собаку три года назад, чтобы она не чувствовала себя такой одинокой, оттого что живет одна.
— Очень предусмотрительно с твоей стороны.
Мэри показалось, что в его голосе прозвучала досада, когда он сказал:
— Да, собака избавляет меня от чувства вины, ведь я навещаю маму не так часто, как следовало бы.
Как только они вошли, миссис Галлахер заключила Мэри в дружеские объятия.
— Дэн так много рассказывал мне о вас! У меня такое чувство, что я уже давно вас знаю. Входите и будьте как дома.
«Дэн говорил обо мне с матерью?»
— У вас прелестный дом, — сказала Мэри и поймала себя на том, что мать Дэна ей симпатична.
Из того немногого, что Дэн рассказывал ей о матери, Мэри заключила, что встретит особу холодную и отчужденную, но у этой женщины были добрые глаза и теплая улыбка. Она была такой же доброжелательной и гостеприимной, как любой представитель семьи Руссо.
— Дом старый и нуждается в ремонте, как и его владелица.. — Она рассмеялась, показав две ямочки на щеках, точнотакие же, как у сына. — Но я не хочу тратить на это деньги. Я думаю, что скоро уже переселюсь в лучший мир.
Дэн обнял мать и поцеловал в щеку.
— Ты прекрасна, как старое вино, мамочка. И ты все еще красивая женщина.
— Надеюсь, вам известно, Мэри, что ирландцы — величайшие льстецы на свете, — сказала мать Дэна, с чувством похлопывая сына по щеке. — Но нам, женщинам, это нравится. Верно?
По-видимому, все недоразумения, если они и были между матерью и сыном, остались в прошлом, и Мэри почему-то почувствовала облегчение. Зная, каким безрадостным было детство Дэна, она не представляла, чего можно ждать от встречи его с матерью.
— Приезжай в Балтимор и живи с нами, бабушка, — сказал Мэт, обнимая старую женщину за талию. — Когда привыкнешь, это не так уж страшно. И я смогу познакомить тебя с бабушкой Мэри. Ее зовут бабушка Флора, она славная и состоит на учете в полиции как преступница.
Покраснев до корней волос, Мэри бросила на Дэна сердитый взгляд, потому что он не смог сдержать смеха.
Ленор, которую это замечание позабавило, улыбнулась и взъерошила волосы внука.
— Как бы соблазнительно это ни звучало, Мэт, скажу, что и твоему отцу, и мне нужна независимость. Я привыкла жить одна. Мы со Спэнки прекрасно ладим. И я веду активный образ жизни. Много времени провожу за работой в церкви и еженедельно посещаю свой клуб.
По-видимому, мать Дэна не разделяла отношения своего сына к религии.
— Вы посещаете католическую церковь? — спросила Мэри, как только они устроились в гостиной.
Это была приятная комната с двумя мягкими креслами и квадратным кофейным столиком со стопкой журналов и свечами, а также удобным диваном, обитым зелено-белой клетчатой тканью. Дом выглядел обжитым, и Мэри сочла его уютным и привлекательным.
Передав Мэри фарфоровую чашку с кофе, миссис Галлахер кивнула:
— Да, религия очень важна для меня. Я бы только хотела, чтобы и мой сын разделял мои чувства.
Отпустив пару критических замечаний в адрес матери, Дэн успокоился. Он сидел, откинувшись на спинку дивана, скрестив ноги и барабаня пальцами по коленке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я