Обращался в Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня он в этом убедился.
– Итак, – заговорил Пирс, – как вы и просили, я раздобыл список гостей, приглашенных на вечер к Делбриджу. Прошу простить мое любопытство, но я бы хотел узнать, для чего он вам нужен, прежде чем вручать список вам.
Леона поставила чайник на стол.
– Мы надеемся, что в списке будет имя женщины, тело которой мы обнаружили в галерее в ту ночь, – сказала она.
– Да, Адам мне про нее рассказывал. – Пирс нахмурился. – Но если вы даже не знаете ее имени, то почему расследуете это преступление?
Таддеус уселся на стул.
– У меня есть причины считать, что человек, убивший эту женщину, – это тот самый преступник, который убил еще двух проституток.
Адам удивленно посмотрел на него:
– Вы хотите сказать, что этот человек и есть тот тип, которого газетчики прозвали Полуночным монстром?
– Да, – кивнул Таддеус. – И общество «Аркейн» поручило мне разыскать убийцу.
Пирс явно был заинтригован.
– А почему Общество интересуется этими убийствами? – спросил он.
– У нас есть причины считать, что убийца обладает некоторыми опасными способностями, которые не позволят полиции поймать его, – ответил Таддеус.
– Понятно. – Похоже, эти слова не произвели на Пирса большого впечатления. – И Общество считает своей обязанностью поймать убийцу, не так ли? Как благородно!
– Должен сказать, что это делается не из чистого альтруизма, – сухо промолвил Таддеус. – Да, Общество озабочено тем, что таланты позволяют убийце действовать безнаказанно и избегать полиции. Но существуют еще опасения из-за того, что когда или если полиция все-таки поймает его, в прессу просочатся подробности о его паранормальных способностях. И уж тогда в бульварных газетах и дешевых романах раструбят о сенсации, которая надолго прикует к себе внимание общественности.
– О да, это мне понятно, – кивнул Пирс. На этот раз ответ его, кажется, удовлетворил. – И вы опасаетесь результатов такого открытия.
– В общем и целом публика относится ко всем паранормальным делам с большой долей скептицизма или любопытства, – продолжил Таддеус. – В худшем случае она считает тех, кто обладает сильными паранормальными способностями, мошенниками. В лучшем – в них видят представителей альтернативной медицины или, на худой конец, обычных балаганных артистов.
Адам снова присел одним бедром на угол стола.
– Но если выяснится, что Полуночный монстр действительно обладает какими-то опасными паранормальными талантами, отношение публики к таким вещам может стать враждебным. Люди, возможно, начнут нападать на тех, кто уверяет, что владеет физическими способностями, и в беду попадут все, включая и тех, кто действительно талантлив.
– Именно так, и общество «Аркейн» предпочитает, чтобы этого не случилось, – спокойно проговорил Таддеус.
Пирс обменялся с Адамом понимающими взглядами.
– Совершенно верно: публика может серьезно осложнить жизнь тем, кто не вписывается в так называемую норму, – тихо сказал Пирс.
– Так вы нам поможете? – спросила Леона.
– Я дам вам список. – Выдвинув ящик стола, Пирс вытащил оттуда лист бумаги.
Встав с места, Таддеус взял у него листок и просмотрел имена.
– Уж не буду спрашивать, как удалось его раздобыть, – сказал он.
Пирс пожал плечами.
– Да я вовсе не против того, чтобы рассказать вам об этом, – усмехнулся он. – Это было совсем нетрудно. Так случилось, что Делбридж, устраивая вечеринки, нанимает секретаря, и этот секретарь оказался другом моего собственного секретаря.
Леона улыбнулась.
– Мир тесен, – заметила она.
Адам усмехнулся:
– Это особенно верно, когда имеешь дело с миром личных секретарей, которых нанимает себе элита. Их круг даже меньше и теснее того, в котором существуют их наниматели.
Таддеус все еще изучал список.
– В основном здесь имена мужчин, которые были гостями Делбриджа, – сказал он. – Думаю, тут есть и имя Полуночного монстра. Но сейчас я бы хотел сосредоточиться на женских именах. Женщин у Делбриджа было около дюжины.
– И все они – дорогие дамы, которых нанимают на одну ночь, – заметил Пирс.
– Одна из них больше не принадлежит к миру живых, – промолвил Таддеус. – И хотя об убийстве не сообщили в полицию, я уверен, что некоторые заметили ее отсутствие. Мир дорогих куртизанок тоже весьма невелик.
Пирс откинулся на спинку стула.
– Не знаю, представляет ли это какую-то важность, но я знаю, что имени одной женщины, которая была в ту ночь в галерее, нет в списке.
Таддеус поднял голову.
– Кто же она?
– Любовница Делбриджа, – ответил Пирс. – Я видел их вдвоем в театре. Нас не представили друг другу, но я заметил, что она очень красива. Никто толком ничего о ней не знает. Но слухи ходят разные.
– Какие еще слухи? – поинтересовалась Леона.
– Говорят, что когда-то она была актрисой, – ответил Пирс. – Вдобавок к этому я слышал, что она не особо верна Делбриджу.
Леона взглянула на Таддеуса.
– Та женщина, труп которой мы нашли в галерее, скорее всего пришла туда на свидание, – заметила она.
– Я слышал, что любовница Делбриджа, находясь под его протекцией, заводила себе немало мелких связей на стороне. И все эти связи были с джентльменами, которые коллекционировали предметы старины.
Таддеус посмотрел на Пирса.
– Ага, а Делбридж так и норовит украсть те реликты, купить которые он по разным причинам не может, – сказал он. – Вот интересно, не было ли у него привычки использовать любовницу для того, чтобы та каким-то образом могла получать доступ к коллекциям его соперников?..
– Что ж, это не было бы первым случаем в истории, когда мужчина использует женщину, чтобы получить желаемое, – вымолвил Пирс.
– Кстати, Делбридж мог и не посылать ей официального приглашения на вечер, потому что он собирался привезти ее к себе в дом лично, – сказала Леона.
– Есть и другой вариант, – спокойно проговорил Таддеус. – Ее имя могли не включить в список намеренно, потому что Делбриджу было известно, что эту ночь она не переживет. В случае расследования он бы не хотел, чтобы в руках полиции оказался официальный документ, свидетельствующий о том, что убитая в ту ночь побывала в его особняке.
Через непродолжительное время они ушли из дома Пирса. Наемный экипаж ожидал их на улице. Таддеус подсадил Леону, при этом юбки ее фиолетового платья прошелестели по его руке. И он успел разглядеть ее соблазнительную стройную ножку в чулке, прежде чем она исчезла в вихре кружев нижней юбки. Ему вспомнилась недавняя сцена в оранжерее, и по его телу пробежала дрожь, все его чувства вмиг обострились.
Забравшись в кеб следом за Леоной, Таддеус закрыл дверь и уселся на сиденье напротив нее.
– Могу понять, почему женщины находят удобным и допустимым время от времени переодеваться в мужской костюм, – заметил он. – Но должен сказать, что, с точки зрения мужчины, нет ничего более волнующего, чем вид женщины в платье.
Леона холодно улыбнулась.
– А вот с точки зрения женщины нет ничего более чудесного, чем возможность выбора, – промолвила она.
Экипаж тронулся. Таддеус оглянулся на внушительный городской особняк Пирса.
– У меня такое впечатление, что все женщины в доме Пирса отказались носить платья и нижние юбки и сделали выбор в пользу мужской одежды.
– Так ты заметил, что все слуги в доме – женщины? – спросила Леона. Она явно была в замешательстве.
– Да.
– Но как ты это разглядел?
Таддеус пожал плечами.
– Как только начинаешь сомневаться в очевидном, появляется желание заглянуть под поверхность того, что открыто взору, – ответил он.
Леона проследила за его взглядом, устремленным на дверь особняка.
– Самое удивительное состоит в том, что лишь некоторые люди считают нужным заглядывать под поверхность, – сказала она. – Мистер Пирс, Адам и их близкие друзья из клуба «Янус» всегда одеваются как мужчины, но никто, кажется, этого не замечает.
– Меня интересует не тот факт, что все женщины переодеты в мужчин, – сказал Таддеус.
– Тогда что же тебя интересует?
Улыбнувшись, Таддеус вытянул вперед ногу и как бы невзначай прикоснулся к ее фиолетовой юбке.
– Мысль о том, какой будет реакция всех джентльменов, которые в данный момент потягивают бренди и курят сигары в своих дорогих клубах на Сент-Джеймс-стрит, если они узнают, что один из самых таинственных и богатых криминальных лордов Лондона – женщина, – ответил он.
Глава 32
Лихорадочная дрожь восхищения пробежала по телу Делбриджа, когда он вошел в тихую комнату. Он ждал этого мгновения несколько месяцев.
В древнем каменном помещении не было окон. В четырех стенах пульсировала энергия – такая же тяжелая и зловещая, как туман на улице.
Аура опасной энергии не была предметом воображения. Все чувства Делбриджа открылись, фиксируя мощные паранормальные потоки, бурлящие в комнате. Они исходили от пятерых мужчин, сидевших вокруг большого стола в форме лошадиного копыта. У каждого был большой талант.
Делбридж еще не знал их имен. Пять членов Третьего Круга, мрачной тайной организации, известной ему как Орден изумрудной плиты, были облачены в монашеские сутаны с вышивкой в виде таинственных алхимических знаков. Капюшоны сутан были подняты, так что лица мужчин оказывались скрытыми в густой тени. Под капюшонами на каждом из них была маска, закрывающая лицо. Четыре маски были серебряные. Пятая – ее, должно быть, носил их руководитель – золотая.
– Добрый день, лорд Делбридж, – поздоровался руководитель. Его глаза блестели в прорезях маски. – Члены Третьего Круга Ордена изумрудной плиты с нетерпением ждут вашего предложения.
Кровь Делбриджа забурлила в жилах. Им обоим было известно, что кристалл не был его предложением: он был платой за вступление в Орден. Он выполнил задание, которое ему дали люди, сидящие перед ним. Он доказал свое право занять место рядом с ними.
– Я принес вам камень утренней зари, как вы и просили, – сказал Делбридж.
Внезапно он ощутил неожиданное чувство жадности и – другого слова не подобрать – страсти, наполнившее комнату. С самого начала он знал, что эти пятеро отчаянно хотели заполучить кристалл. Если повезет, он, в конце концов, узнает, для чего им был так необходим этот камень.
– Можете передать ваш дар в Третий Круг, – промолвил руководитель.
Делбридж театральным жестом извлек из кармана бархатный мешочек. Люди в масках возбужденно заговорили.
Выбрав подходящий момент, Делбридж подошел к изгибу стола, где сидел руководитель, и положил мешочек перед ним.
– С удовольствием делаю это, – сказал он.
Золотая маска засверкала, когда руководитель взял его подношение. Делбридж и все остальные наблюдали затем, как он развязывает шнурок и вынимает из мешочка кристалл. Он положил камень на стол. В блеклом свете камень показался совсем непривлекательным, каким-то серым.
Наступило короткое недоуменное молчание.
– Не очень-то впечатляет, – заметил один из мужчин.
Делбридж немного взволновался. Это был тот самый кристалл. Должен был быть. Он рисковал всем и, что самое главное, своим положением в обществе, чтобы раздобыть его и передать этим людям. И если выяснится, что он воспользовался помощью безумного ученого и хладнокровного убийцы для того, чтобы попасть в тайный клуб, все пропало. Учитывая его богатство и связи, он, возможно, избежит тюрьмы. Однако разразится такой скандал, от последствий которого ему не отмыться до конца своих дней.
Руководитель взял кристалл и взвесил его в ладони. Его рот, выглядывающий из-под маски, удовлетворенно скривился.
– Я чувствую его силу, – сказал он.
– Многие кристаллы обладают силой, – проворчал один из членов Ордена. – Как нам узнать, что это тот самый камень, который нам нужен?
– Разумеется, его надо подвергнуть проверке, – ответил руководитель, поднимаясь с места.
Когда он шел по каменному полу, раздалось легкое клацанье металла, словно под толстой сутаной на нем были средневековые рыцарские доспехи. По спине Делбриджа пробежала дрожь, волосы у него на затылке встали дыбом. Он спросил себя, не носит ли руководитель под сутаной еще и шпагу. При мысли об этом в горле у него застрял комок, который он с трудом проглотил. Чутье подсказывало ему, что эти пятеро не очень-то благосклонно отнесутся к нему, если он принес не то, что надо.
Впрочем, уверенно сказал себе Делбридж, не смогут же они убить его, если кристалл окажется не тем, что им нужно. Он – лорд Делбридж. Связи его семьи безупречны. Он вращается в высших кругах общества.
Да, недавно он натравил Полуночного монстра на двух других джентльменов, которые тоже имели отличные связи. Он запятнал себя убийством. Так почему бы этим пятерым не поступить точно так же?
«Успокойся! Ты дал им именно то, что они требовали. Настоящий камень утренней зари. И скоро ты станешь одним из них».
Руководитель остановился перед низкой дверью, ведущей в подвал, прорубленной в древней каменной стене, сунул руку в карман длинной сутаны и вытащил оттуда ключ. Теперь понятно, что издавало клацающие звуки, подумал Делбридж. У руководителя в кармане была стальная цепочка с ключами, а вовсе не шпага. Делбриджу стало намного легче.
– Да, именно проверка! – воскликнул один из членов Ордена, вскакивая с места. – Если камень откроет сейф, мы тотчас убедимся, что лорд Делбридж принес нам именно то, что нужно.
Остальные быстро последовали за ним. Несколько мгновений Делбридж считал, что про него забыли, но тут руководитель оглянулся на него, пригвождая его к месту ледяным взором.
– Пойдемте с нами, сэр, – пригласил он. – Вы станете свидетелем результатов ваших усилий вместе с нами.
«Не показывай своего страха», – сказал себе Делбридж.
– Как скажете, – отозвался он, надеясь, что ему удается говорить с холодной вежливостью.
Сквозь узкий дверной проход они протиснулись в другую комнату, поменьше. Руководитель зажег лампу. Делбридж огляделся по сторонам, испытывая одновременно страх и любопытство. Эта комната, похоже, тоже видала древние времена. В ней тоже не было окон. Делбридж посмотрел на тяжелую, окованную железом дверь с массивным замком и пришел к выводу, что эту комнату когда-то использовали в качестве безопасного хранилища.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я