https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Granfest/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джефф тоже направился к двери.
– Полагаю, сейчас самый удобный момент, чтобы удалиться. Между прочим, раз уж вас так интересует мисс Гудвин, надеюсь, вы будете счастливы узнать, что скоро сможете познакомиться с ней. Я пригласил ее провести два дня в отеле.
– Что?! – воскликнула Ферн.
– Не верю своим ушам! – эхом откликнулась Айрис.
– Куда же мы ее поселим? – спросила Дейзи. – Ведь отель переполнен.
– А номер Розы и Джорджа? – напомнил Джефф.
– Ты не можешь приглашать кого-либо в отель, заранее не предупредив нас, – разозлился Тайлер.
– Как видите, могу. Да, пока не забыл, мисс Гудвин ожидает, что за ней в четыре часа приедет экипаж.
– Просто не верится, – скорее самой себе, чем остальным, пробормотала Айрис.
– Как же ты собираешься работать в отеле? Ты ведь всегда жалуешься, что тебе мешает шум.
– Я буду в своем офисе, как обычно.
– А кто будет развлекать мисс Гудвин? – поинтересовалась Дейзи.
– Вы. Я этим занимался пять дней, – Джефф улыбнулся, заметив растерянность родственников. – Считайте это своим вкладом в образование близнецов.
Джефф почти вышел за дверь, когда в комнату ворвались трое мальчишек. За ними следовала няня, держа на руках четвертого малыша. Два старших мальчика тут же кинулись к Монти.
– Поиграешь с нами прямо сейчас? – спросил старший.
– Я хочу покататься на твоем колене, – потребовал младший.
– Джеймс и Тейзвелл, идите сюда, – приказала Ферн. – И не толкайте Такера и Стюарта.
– Зачем ты позволила Мэдисону наградить мальчиков такими идиотскими именами? – усмехнулся Монти.
– Для Рандольфов это хорошие имена, – совершенно неожиданно для себя встал на защиту одного из своих братьев Джефф.
– К тому же они звучат не хуже, чем Аурелия и Джульетта, – обиделась Ферн.
Пока остальные продолжали дискуссию, Джефф исчез. Еще минут двадцать разговор вращался вокруг сыновей Ферн. Наконец мальчики вместе с Монти и няней ушли, и Ферн повернулась к Айрис.
– Как ты думаешь, с чего бы это Джеффу взбрело в голову пригласить мисс Гудвин два дня провести в нашем отеле?
– Понятия не имею. Но я была просто в шоке, – ответила Айрис.
– Полагаешь, она ему нравится? – спросила Дейзи.
Айрис рассмеялась.
– Ты слишком долго жила вдали от семьи, но одно поймешь очень скоро: Джеффу не может нравиться ничего, имеющее хоть какое-то отношение к Северу. Бедный Джефф… Я ему, например, совсем не нравлюсь, но я его невестка, и это заставляет Джеффа смириться.
– Хорошо, если бы он влюбился в эту мисс Гудвин, – заметила Дейзи. – Ему бы пошло на пользу, если бы она поубавила в нем занудства.
– О Боже! – подскочил Тайлер. – Не желай этого нашей семье. Конечно, мы далеко не самые приятные люди на свете, но этого никак не заслуживаем.
Едва Виолетта оказалась перед отелем «Виндзор», один из слуг опустил ступеньки экипажа и придержал дверцу, помогая даме выйти на улицу. Другой подхватил багаж Виолетты и отнес его в номер. Третий предупредительно распахнул перед ней дверь в отель.
Если раньше Виолетту удивило приглашение Джеффа, то сам отель просто ошеломил ее, превзойдя все самые смелые ожидания. Пол и колонны из белого мрамора делали огромный вестибюль очень светлым, а мебель и малиновые с золотом портьеры буквально потрясали воображение. Но Виолетта совсем растерялась, увидев перед собой беременную женщину.
– Очевидно, вы и есть мисс Гудвин. Я Дейзи Рандольф, невестка Джеффа.
– Он здесь? – осторожно спросила Виолетта, отчаянно желая заметить в этих роскошных апартаментах хоть одно знакомое лицо.
– К сожалению, срочная работа вынудила Джеффа остаться в банке. Боюсь, вам придется провести этот вечер в кругу нашей семьи. Если вы, разумеется, не предпочтете свою компанию. Джефф предупредил, что вас наградили двумя днями покоя и отдыха за две недели непрерывного общения с этими ужасными близнецами.
– Если вы не возражаете, я с удовольствием присоединюсь к вам, – поспешно согласилась Виолетта на предложение Дейзи, не желая оставаться одна. – Я также буду рада побеседовать с миссис Ферн Рандольф.
– К сожалению, вам не повезло, – проговорила, подходя к ним, другая женщина.
Виолетту поразил цвет волос незнакомки. Только сейчас она поняла, что такое настоящие рыжие волосы.
– Я Айрис Рандольф, вторая невестка Джеффа. Доктор не разрешает Ферн выходить из дома, но она настаивает, чтобы завтра вы пришли к ним на обед.
Чувствуя неловкость перед этими женщинами, Виолетта лишь молча кивнула в знак согласия и позволила проводить себя. к номеру. Не удивительно, что Джефф не захотел отложить работу и приехать в отель. Рядом с женами Рандольфов Виолетта казалась себе слишком невзрачной. Если бы не карантин, Джефф, наверняка, никогда не обратил бы на нее внимания.
– Между прочим, мы едим в личной столовой, так что переодеваться не стоит, – улыбнулась Дейзи и добавила: – Думаю, вы уже догадались: я жду ребенка, Айрис тоже. Поэтому мы стараемся везде создавать для себя удобства.
– Мой муж присоединится к нам, если сумеет оторвать от себя мальчиков Ферн, – добавила Айрис.
– Мой тоже, – засмеялась Дейзи. – Если только мне удастся вытащить его из кухни. Когда мы задумали вместе строить этот отель, я и не предполагала, что мне придется буквально заставлять мужа помогать в принятии решений.
– Вы имеете в виду, что сами построили этот отель? – удивилась Виолетта.
Интересно, что думает об этом Джефф? Вряд ли ему это нравится. Но он не может командовать своими невестками, поэтому, очевидно, не хочет показываться здесь. Виданное ли дело, чтобы женщине дали столько власти?! Впрочем, зачем обманывать себя? Джефф не пришел в отель только потому, что мисс Гудвин – не слишком важная причина, по которой следует оставить работу.
– Мне нравится управлять отелем, – Дейзи многозначительно улыбнулась, словно поделилась с друзьями важным секретом. – Поверьте, очень приятно руководить мужчинами. Конечно, я выполняю полезную работу, но популярность отеля объясняется, главным образом, нашей отличной кухней.
Виолетта вполне верила этому, не забыв ни одного блюда, ни одной минуты двух шикарных обедов с Джеффом.
– Вы будете жить в номере Розы и Джорджа. Это совершенно справедливо, раз вам приходится воевать с их близнецами.
С этими словами Дейзи открыла дверь, и Виолетта оказалась в сказочной комнате. Она до сих пор не могла поверить, что жизнь в пансионате, полном маленьких чудовищ, вдруг даст ей подобную привилегию – провести два дня в такой роскоши.
Гостиная оказалась почти такого же размера, как приемная в школе. После простоты новоанглийского стиля мебель в стиле Луи XV, обтянутая голубым шелком и расшитая серебром, выглядела неправдоподобно шикарной. Поражали и украшенные золотом белые стены и голубые бархатные портьеры с серебряными кистями. В спальне возвышалась огромная кровать. Между тем служанка уже успела распаковать багаж и повесить в шкаф одежду. А когда Виолетта обнаружила, что у нее есть еще и личная ванная, то представление о рае стало совсем полным.
– Обед в половине восьмого, – напомнила Дейзи и показала звонок. – Позвоните, если вам что-нибудь понадобится.
– А теперь мы оставим вас, чтобы вы могли насладиться покоем, – улыбнулась Айрис. – Я буду в соседнем номере, если возникнут какие-нибудь вопросы. Когда придет время обеда, я сама зайду за вами.
Виолетта смущенно пробормотала слова благодарности и, наконец, осталась одна. Только теперь она по-настоящему осознала, что, действительно, проведет два дня в одном из самых больших номеров самого шикарного отеля Денвера.
Издав вопль радости, Виолетта упала на кровать. Если кто-либо из гостей услышал его, наверняка подумал, что на отель напали индейцы. Она прикрыла рукой рот и рассмеялась. Впрочем, беспокойство было напрасным: толстые стены не пропускали ни звука. Через два дня Виолетте предстояло опять стать воспитательницей, но до этих пор она решила наслаждаться каждой проведенной здесь минутой.
Одного только Виолетта никак не могла понять: почему Джефф пригласил ее в отель, а сам даже не показывается? Впрочем, это вполне похоже на него – предложить компенсацию за то, что она столько натерпелась с ним, а самому устраниться при этом.
Надо признать, Виолетта была разочарована. Джефф нравился ей вопреки всему. Напрасно она убеждала себя, что глупо даже мечтать об этом мужчине. Ее все равно неодолимо влекло к Джеффу. Виолетта восхищалась его настойчивостью, целеустремленностью, неуемной жаждой жизни и ничего не могла с собой поделать. Тем более что она потеряла свою семью именно из-за отсутствия у них столь важных качеств.
Глава 13
– Ты сегодня не похож на себя, Джефф, – заметила Луиза; она кокетливо распахнула пеньюар, демонстрируя черный, отделанный кружевами корсет. – Прежде ты никогда не начинал с еды.
– Просто устал, – ответил Джефф. – Я работал больше обычного.
Луиза внимательно смотрела на него поверх бокала с вином.
– А я-то гадала, почему ты так долго не появлялся. Это так непохоже на тебя.
Она отвела назад плечи, отчего ее полная грудь стала выглядеть еще привлекательнее.
Они сидели за столом, уставленным остатками ужина. Джефф словно забыл, зачем, собственно, пришел к Луизе, и чувствовал себя почему-то очень неловко. Дело заключалось вовсе не в ужине, хотя он был, разумеется, не так хорош, как в отеле у Тай-лера, и не в компании, которая его вполне устраивала. Луиза осталась прежней, а сегодняшняя ночь как две капли воды походила на сотни других, проведенных ими вместе. И все же сегодня вечер казался Джеффу скучным и бессмысленным.
– Дела идут неважно? – спросила Луиза, наклонившись вперед и открывая взору Джеффа всю свою великолепную грудь.
– Нормально, – рассеянно ответил Джефф. – Правда, кое-что неясно с рудником в Лидвилле. Все остальное идет даже лучше, чем обычно.
При встречах они всегда обсуждали текущие дела. Луиза была женщиной умной и старалась прислушиваться к советам Джеффа, которые он давал ей иногда в знак благодарности за ее услуги. Только с Луизой Джефф мог удовлетворить сексуальные желания, не испытывая при этом комплекса неполноценности из-за своей руки.
– Ты выглядишь очень озабоченным, – заметила Луиза, подставляя губы для поцелуя.
Судьба свела их девять лет назад. Тогда Джефф спас Луизу от избивавшего ее разъяренного клиента и помог найти место, чтобы не охотиться за клиентами на улице. Луиза же предложила отблагодарить его единственным известным ей способом и посвящала Джеффу два дня в неделю. С годами их отношения переросли в дружбу. С тех пор Джефф уже не спал с другими женщинами.
Между тем Луиза поднялась со стула и, приблизившись вплотную, раздвинула коленом его ноги и прижалась к нему всей грудью. Однако снова не последовало никакой реакции. Тогда она погладила Джеффа по внутренней стороне бедра. Джефф ощутил знакомое возбуждение, но и только. Ему почему-то совсем не хотелось сегодня обладать Луизой.
За эти годы между ними установились легкие дружеские отношения. Но Джефф вдруг возжелал чего-то большего. Он не мог определенно сказать, чего именно, но был уверен, что это каким-то образом связано с Виолеттой.
Луиза отодвинулась от Джеффа и недоуменно спросила:
– С тобой что-то не так? Ты еще никогда не отказывался от меня.
Судя по всему, она больше обеспокоена отсутствием интереса к своей персоне, чем его состоянием, с горечью подумал Джефф. Впрочем, что тут удивительного? Когда женщина ее профессии теряет былую привлекательность, у нее появляются серьезные основания для тревоги.
– Дело вовсе не в тебе, – попытался успокоить Джефф Луизу, целуя ее белоснежную грудь. – Просто сегодня я неважно себя чувствую.
Луиза, ко всему прочему, была еще и тщеславной. Пользуясь своими отношениями с Джеффом, она стала интересоваться бизнесом и политикой, изменила стиль одежды, а по внешнему облику и поведению теперь больше походила на леди, чем некоторые денверские матроны.
– Что с тобой? – снова спросила Луиза. – За последние девять лет ты еще ни разу не вел себя так странно.
Ну разве мог Джефф вот так взять и признаться, что ее образ вдруг потускнел перед образом медноволосой воспитательницы из школы Вульфа для девочек? Конечно, нет. Луиза бы никогда не простила ему этого.
– Очевидно, это все из-за карантина.
– Что?! – Луиза так резко отпрянула от Джеффа, словно от больного какой-то ужасной болезнью. – Так ты заразился и ничего мне не сказал?
– Я не заразился, – попытался объясниться-Джефф. – Просто мне пришлось отправиться в школу, чтобы узнать о поведении своих племянниц. Я1 попал в последние пять дней карантина. К этому времени никто уже не болел. Кроме того, я не общался с девочками.
– Как ты оказался в школе для девочек? Не та ли это школа, что на Семнадцатой улице?
– Именно она. Луиза расхохоталась.
– Бедняга. Ты, наверняка, чуть не сошел с ума в окружении стольких девчонок. Но все равно ты не имел права приходить сюда. Никогда нельзя быть абсолютно уверенным, когда дело касается болезни. Ты вполне мог подхватить инфекцию. А теперь можешь заразить меня, а я – девочек. Пойми, это же разорит нас!
– Я не заражен.
– Возможно и нет, но все равно, нужно вести себя осторожнее.
С этими словами Луиза отодвинулась от Джеффа еще дальше, схватила носовой платок и помахала им в воздухе, словно хотела отогнать инфекцию на его сторону.
– Тебе лучше отправиться домой.
К удивлению, после этих слов Джефф испытал странное облегчение, которое не поддавалось никакому объяснению. Все эти годы ему всегда было хорошо с Луизой.
– Вероятно, – поднимаясь, кивнул Джефф. – Сегодня я вряд ли смогу составить тебе компанию.
– Меня беспокоит не твоя компания.
– Знаю, – усмехнулся он. – Тебя беспокоит инфекция, которая, возможно, где-то притаилась во мне.
– Все может быть, – заявила Луиза. – В любом случае, тебе не следовало приходить сегодня и тем более скрывать это от меня.
– Не волнуйся, я не появлюсь до тех пор, пока не удостоверюсь, что на мне не осталось ни частицы инфекции, – пообещал Джефф, раздраженный до крайности глупостью Луизы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я