https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И поскорее!
Было совершенно ясно, что вежливости от графа Изабелла не дождется, равно как и извинений за вопиющую бестактность, которую он себе позволил. Этот человек привык задавать, вопросы, а затем, не дожидаясь ответов, без промедления отдавать приказы.
– Благодарю вас.
Если бы не крайне тревожащие обстоятельства, Изабелла повернулась бы и, не говоря ни слова, покинула дом этого мужчины и не появлялась бы там больше никогда. Но поступить так жестоко с Гретхен она не могла. Да к тому же в ее саду лежало тело мистера Трокмортена, с которым надо было что-то делать. И – увы! – ей требовался помощник.
Изабелла собралась с силами и сказала:
– Боюсь, у меня для вас крайне дурные новости.
– Какие еще? Мне уже вполне достаточно того, что Гретхен рыдает не переставая! Что может быть хуже?
– То, что ваша сестра убила человека, причем умудрилась сделать это в моем саду.

Глава 3

Глаза лорда Коулбрука вспыхнули от негодования.
– Вы хоть сами-то понимаете, насколько чудовищно ваше обвинение, мисс Уинслоу? Что за странные шутки! Что за игру вы со мной затеяли?
– Игру? Поверьте, лорд Коулбрук, я говорю совершенно серьезно!
– Это и в самом деле так, Дэнни, – прошептала Гретхен и подняла на брата покрасневшие от слез глаза, в которых читалась немая мольба о помощи. – Я ударила его мраморной статуэткой, и он упал замертво прямо у моих ног. Но я вовсе не хотела убивать его! Что же нам теперь делать? – воскликнула Гретхен и снова разрыдалась.
Дэниел ласково заставил Гретхен поднять голову и посмотреть на него. Он взял со столика бокал с бренди и, протянув его сестре, сказал:
– Ну все, хватит плакать, Гретхен. Вот, выпей скорей. Тише, милая, ты дома, и все теперь будет хорошо. Как только ты успокоишься, тогда мне все и расскажешь. И я смогу понять, о чем вы тут с мисс Уинслоу болтаете.
Гретхен покачала головой. Ей совершенно не хотелось пить бренди.
Изабелла чувствовала себя крайне неуютно. Присутствовать сторонним наблюдателем при семейной сцене – едва ли можно придумать ситуацию более неловкую. Хотя нет. Стоит только вспомнить, что именно сейчас в ее саду лежит труп мужчины.
Лорд Коулбрук, исполненный нежных чувств к сестре, похоже, позабыл о существовании Изабеллы. Судя по всему, она вряд ли сможет добиться от него чего-нибудь толкового. Что ей делать? Изабелла чувствовала, что готова расплакаться сама.
Изабелла, хоть и опасалась новой вспышки гнева со стороны лорда Коулбрука, все же набралась смелости и взяла на себя право предложить:
– Лорд Коулбрук, может, стоит попросить горничную проводить Гретхен наверх в ее комнату? Нам с вами надо бы обсудить кое-что очень важное. К тому же хотелось бы напомнить вам, что времени у нас крайне мало.
Граф смерил Изабеллу долгим мрачным взглядом, прежде чем ответить:
– Хорошо, мисс Уинслоу. Оставайтесь здесь, – распорядился он. – Я скоро вернусь.
Изабелла смотрела, как лорд Коулбрук удаляется из комнаты, поддерживая за плечи всхлипывающую Гретхен. Он крепко обнял сестру, чтобы успокоить и придать ей сил. Изабелла слышала, как он громко позвал горничную Гретхен, когда они уже поднимались по лестнице в верхние покои.
Невозможный человек! Изабелла прямо-таки кипела от негодования. Он совершенно невыносим! Пытаться договориться с ним – все равно что укрощать дикого зверя.
Она снова почувствовала, как нервное напряжение дает о себе знать. Ноги предательски подкашивались, а руки дрожали. Слава Богу, она не позволила себе расклеиться прямо у него на глазах. Еще не хватало, чтобы он воспользовался ее слабостью и принялся оскорблять! Его гнев, равно как и его снисходительность, был Изабелле отвратителен. Если бы она не видела, как ласково он говорит с Гретхен, то сочла бы его чудовищем, не способным на человеческие чувства.
Вздрогнув от холода, Изабелла обхватила себя руками. Ее взгляд упал на столик, на котором стоял бокал с бренди. Она взяла бокал, к которому Гретхен так и не притронулась, и залпом – хоть женщины обычно не пьют так – вылила в себя его содержимое. Янтарная жидкость обожгла ее губы и горло. Крепко зажмурившись, Изабелла проглотила бренди и почти в тот же миг ощутила, как по телу разливается тепло. Щеки ее вскоре порозовели, а сама она немного согрелась.
– Господи Боже! – Она все-таки закашлялась. Привычки пить столь крепкие напитки у нее все же не было. Изабелла развязала ленты под подбородком и сняла шляпку.
Тетушка Пифани любила говаривать, что в жизни любой леди возникают моменты, когда ей просто необходимо поддержать свои силы чем-нибудь горячительным. И если се рассуждения были верны, то сейчас наступил именно такой момент. Изабелла не была уверена, что сможет достойно выдержать еще одну битву с невыносимым лордом Коулбруком, а ей необходимо было серьезно поговорить с ним. Она повернулась, чтобы поставить пустой бокал на столик, и увидела графа, который пристально наблюдал за ней из дверей гостиной. Помимо злости и раздражения, в его глазах было нечто гипнотическое. Он окинул се фигуру оценивающим взглядом, а затем принялся изучать лицо, будто пытался определить состояние ее рассудка. Изабеллу неожиданно охватил панический страх. Она даже невольно вздрогнула.
Чтобы прийти в себя и успокоиться, девушка принялась разглядывать мужчину, который стоял перед ней. Красив, это она уже и так поняла, одного взгляда оказалось вполне достаточно. Сложен великолепно, что и говорить! Широкие плечи, ни малейшего намека на живот, стройные бедра, длинные сильные ноги. И одет со вкусом. Костюм весьма выгодно подчеркивал его мощное и в тоже время гармоничное телосложение. Да он просто бесподобен! Если бы не был столь невыносим.
Лорд Коулбрук направился к ней. Ну уж нет, она не станет пасовать перед ним. Она его не боится! Да-да, так и следует себя вести, подумала Изабелла. Но чем же, интересно, вызвано его столь негативное отношение к ней? Изабелла молчала. Она ждала, когда граф заговорит первым.
– Гретхен определенно помешалась, мисс Уинслоу. Ее слова, равно как и ваши, кажутся мне абсолютно лишенными всякого смысла. Будьте любезны, объясните мне, что за чудовищную историю вы сочинили.
– Вы считаете, что я все придумала? Неужели вы полагаете, сэр, что мне больше нечем заняться?
– Я подожду высказывать свое мнение на сей счет до тех пор, пока не услышу ваше объяснение произошедших событий.
– Очень хорошо, милорд! Желаете укороченную версию или мне рассказать подробно?
– Чем короче – тем лучше.
Изабелла так и предполагала, что он пожелает поскорее отделаться от нее. Она смело встретила его взгляд.
– Ваша сестра, как она и сказала вам, ударила человека по голове и убила его. В то самое время, как мы с вами стоим здесь и рассуждаем, его тело лежит у меня саду.
– Я вам не верю, – холодно заявил Дэниел.
– Уверяю вас, это правда. Я вышла в сад и увидела там Гретхен, а возле нее на земле тело мужчины. Гретхен держала в руках мраморную статуэтку ангелочка и была бледна как мел. Ничего толком объяснить она мне не смогла.
Лорд Коулбрук грозно сдвинул брови. Изабелла не могла понять, поверил он или нет.
– Хорошо, допустим, что у вас в саду находится мужчина, но почему вы так уверены в том, что он мертв?
– У меня в этом нет сомнений.
– Но откуда вам знать, мисс Уинслоу?
– На улице было очень холодно. – Изабелла невольно вздрогнула и обхватила себя руками, вспомнив, как ужасно выглядел мистер Трокмортен. – Я потрясла его за плечо и попыталась добиться от него хоть какой-нибудь реакции, но ответа не последовало. Он не двигался. Я хотела...
– Да, похоже, без подробностей не обойтись. Говорите! Но только быстрее.
Как ни была смущена Изабелла, она все же нашла в себе силы возразить на его не слишком вежливое замечание:
– Боюсь, времени мне потребуется много, особенно если вы будете постоянно перебивать меня.
– Продолжайте, мисс Уинслоу!
– Ваше высокомерие переходит все мыслимые границы, милорд!
– Эта фантазия у вас границ не знает, мисс Уинслоу!
– И что же заставило вас так думать?
– Та безумная история, которую сочинили вы с Гретхен. По-вашему, это не достаточное основание для меня считать вас выдумщицей?
Изабелле стоило немалых трудов заставить себя успокоиться и не высказать лорду Коулбруку все, что она думает о его воспитании и манере обращаться с людьми.
Предельно кратко Изабелла рассказала лорду Коулбруку все, что ей было известно. С того самого момента, когда группка молодых девушек собралась у нее дома, чтобы почитать интересный роман, а затем обсудить его, идо того, как Изабелла распустила слуг и отправила тетушку на другой конец города за платьем, которое ей всенепременно захотелось получить именно сегодня.
– Мы сели в карету Гретхен и приехали сюда, – закончила Изабелла свой рассказ.
Граф смотрел на девушку и даже не пытался скрыть своего недоверия.
– Не знаю, что вы затеяли и зачем пытаетесь пришить это грязное дело моей сестре. Но каковы бы ни были ваши мотивы, я не позволю вам опозорить честное имя моей сестры!
Он шагнул к Изабелле, а та невольно напряглась, приготовившись защищаться, даже сжала кулачки.
– Милорд, я отнюдь не наговариваю на вашу сестру. Вы прекрасно слышали то, что сказала Гретхен. Она сама призналась вам, что ударила человека по голове.
– Да, слышал. Но откуда мне знать, может, это вы заставили ее сказать это?
– Да я никогда не посмела бы так поступить!
– Как она оказалась в вашем доме?
– Я уже говорила вам. Мы устраиваем чаепитие, во время которого читаем разные интересные книги. Эти встречи происходят днем каждый вторник и четверг вот уже больше года.
– Тогда объясните мне, – холодно проговорил он, – что, черт возьми, она делала в вашем саду, да еще и наедине с мужчиной?
Судя по всему, граф был абсолютно уверен, что Изабелла имела самое непосредственное отношение к тому, чтобы это свидание состоялось. Но ей было решительно все равно. Посвятить брата в подробности свидания с Трокмортеном и почему она выбрала для этой цели именно сад Изабеллы должна была сама Гретхен.
– На этот вопрос у меня ответа нет. Попробуйте задать его своей сестре.
– Хорошо, тогда я задам вам другой вопрос. Вам известно, кто этот – предположительно мертвый – мужчина?
– Да, разумеется, я узнала его. Это мистер Босуэлл Трокмортен.
Дэниел не смог сдержать короткого резкого возгласа:
– Боже правый! Вы уверены в этом?
Изабелла заметила, как в глазах графа вспыхнула тревога и, возможно, даже испуг за сестру. Интересно, почему имя этого человека произвело на него такое впечатление?
– Абсолютно.
– Кто еще знает о том, что произошло? – спросил он.
– Никто. – Изабелла порадовалась, что его гнев сменился если не на милость, то хотя бы на искреннюю озабоченность. А вот Гретхен определенно грозила беда!
– Отлично.
От Изабеллы не укрылось, как встревожился граф, когда узнал имя человека, которого ударила Гретхен, хотя и отчаянно пытался не показывать, что его это волнует.
– Решение за вами. Но повторю: я немедленно распустила слуг и отослала тетушку выполнить мое не слишком важное, но требующее немалого времени поручение, которое займет у нее большую часть дня. Я сделала все возможное, лишь бы только никто не наткнулся в саду на тело мистера Трокмортена. Самая уехала сразу же – с тем чтобы доставить домой вашу сестру и выслушать ваши соображения о том, что нам теперь следует предпринять.
– Я возьму свое пальто. Мы отправимся к вам немедленно. – Он окинул взглядом комнату. – А где ваша горничная? На кухне? Осталась ждать в экипаже?
– Со мной никого не было. Мы приехали сюда с Гретхен и ее служанкой в вашем экипаже.
– В таком случае я позову служанку Гретхен, чтобы она была вашей компаньонкой. Ждите меня у выхода, мисс Уинслоу.
Он повернулся и вышел из комнаты, не добавив больше ни слова. Да, этот человек определенно привык отдавать приказания, не слушая при этом ничьих возражений. Как же Изабелле хотелось поскорее достичь того возраста, когда никакая компаньонка ей больше не потребуется, и она сможет делать все, что ей заблагорассудится, и ездить туда, куда она пожелает, короче, жить так, как живет сейчас тетушка Пифани!
Прошло совсем немного времени, и вот уже лорд Коулбрук помогал Изабелле сесть в изящный фаэтон, запряженный парой великолепных лошадей. Он подал ей руку, и даже через тонкую лайку перчатки Изабелла почувствовала тепло его пальцев. И еще необыкновенно приятное покалывание на коже! В его пожатии не было ничего особенного – он просто помог ей сесть в карету, и все же Изабелла, сама не зная почему, почувствовала, как сердце ее сладко замерло в груди.
Она опустилась на мягкое сиденье, обитое бархатом, рядом с миловидной служанкой Гретхен. Поездка не должна была занять много времени. Поскорее бы все это закончилось! Ни о чем другом Изабелла не могла сейчас и мечтать. Пусть лорд Коулбрук позаботится обо всем сам. Вот только почему у нее так неспокойно на сердце?
В экипаже воцарилась тягостная тишина. Изабелла поймала себя на том, что самым невежливым образом разглядывает хмурое лицо сидящего напротив нее графа. Вот бы понять, о чем он сейчас думает! Ей бы очень хотелось это узнать. Винить его за то, что он отнесся к ней с такой подозрительностью, Изабелла не могла. То, что произошло, было ужасно, да что там – просто чудовищно! Как бы она сама отреагировала, если бы кто-нибудь сообщил ей, будто тетушка Пифани, например, убила человека! И все же...
Карета остановилась. Лорд Коулбрук не стал ждать, когда кучер откроет для него дверцу, и сам первым соскочил на землю. Он повернулся и протянул руку Изабелле. – Жди здесь, – велел он служанке. Изабелла оперлась на его руку и почувствовала, как Он сжал ее кисть своими длинными сильными пальцами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я