https://wodolei.ru/catalog/drains/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Это долг жены.В ее голосе слышалась горечь. Уэйд сел.— Сандрин!Она взглянула не него, и ее синие глаза наполнились слезами.— Ничего не говори, Уэйд. Кажется, я наконец начинаю понимать, чего ты от меня хочешь. Ты не хочешь говорить о том, где и как мы будем жить и будут ли у нас когда-нибудь дети. Ты вообще не хочешь со мной говорить. Но я готова выполнять твои желания и давать тебе то, что ты хочешь. Ты будешь доволен! Тебе этого мало?Уэйд наблюдал за Сандрин, когда она встала и пошла к ручью. Он не пошел за ней. Да и что он мог сказать? Даже он сам не был уверен до конца, чего он хочет от нее. Он вспомнил слезы у нее на глазах и горечь в ее голосе. Единственное, что он знал, это то, что он больше не сможет причинить ей боль…
Сандрин вошла в ресторан и села. Салли увидела ее, помахала рукой и улыбнулась. Как только выдалась свободная минутка, она подошла к ней.— Я думала, что вы в городе проездом.— Я тоже так думала, — ответила Сандрин, вспомнив о Фрэнке Лаутере.— Что вам принести?— Пирожок и кофе, пожалуйста.— У вас все в порядке? — спросила Салли, присев напротив. — Здесь я хозяйка, — сказала она, как бы оправдываясь, — и могу сделать перерыв, когда хочу.Сандрин теребила ремешок сумочки и с трудом подняла глаза на Салли.— Скажите, у вас есть записка для меня от мистера Лаутера? Меня зовут Сандрин Ренар. — Сандрин увидела, что выражение лица Салли тотчас же переменилось.— Зачем такой девушке, как вы, связываться с негодяем типа Фрэнка Лаутера? — Салли оглянулась и придвинулась к Сандрин. — Вы должны уехать из города как можно скорее!— Я не могу, — сказала Сандрин. — Вам передали записку для меня?Салли неодобрительно покачала головой.— Он передал, чтобы вы были у него на ранчо сегодня на закате солнца. Играть будете там.— Спасибо, — сказала Сандрин, оглядывая заведение и избегая пристального взгляда Салли.— Сандрин, если тебе нужны деньги, я могу тебе немного одолжить. Не играй с Фрэнком Лаутером — ты проиграешь.Сандрин вновь взглянула на Салли. То, как открыто Салли смотрела на нее и решительно говорила, внушало к ней доверие.— Спасибо, Салли, но у меня нет выбора.— Выбор есть. Ты можешь взять у меня деньги и уехать к черту из этого города немедленно. Держись подальше от Фрэнка Лаутера.— Я делаю это не ради себя, Салли. Если бы дело было во мне, я бы никогда не стала с ним связываться.Салли подняла голову, услышав, что ее позвал клиент, затем опять посмотрела на Сандрин.— Ты можешь меня немного подождать? Я попрошу кого-нибудь заменить меня. Мне надо поговорить с тобой.— Хорошо. — Сандрин ела пирог, пила кофе и думала о том, что произошло накануне. Она закрыла глаза, вспоминая то, что испытала во время близости с Уэйд ом. Он заставил ее наконец забыть о Грозе Медведей, что, как она раньше считала, было невозможно.— С тобой все в порядке? — Салли стояла рядом.Сандрин открыла глаза.— Да.— Я хочу, чтобы ты пошла со мной. Сандрин пошла за Салли через дверь. Запах хорошей еды и свежей выпечки напомнил ей о кухне матери. Здесь работали две женщины — одна готовила, а другая раскладывала еду по тарелкам.— Спасибо. Бесс, спасибо, Фло. Я вернусь, как только смогу.— Не беспокойся, Салли. Ты можешь отсутствовать, сколько тебе нужно.Сандрин вышла за Салли через черный ход на лестницу. Они поднялись в большую комнату, теплую и уютную. Она чем-то напоминала Салли.— Тебе здесь нравится? — спросила ее Салли, садясь в обитое голубой тканью кресло.— Да, нравится, — ответила Сандрин, оглядываясь вокруг. — Здесь просто чудесно.— И мне тоже нравится. Садись, Сандрин, нам нужно поговорить.Со вздохом Сандрин села напротив Салли.— Я не умею выбирать слова и обычно попадаю в неловкое положение, потому что не могу вовремя закрыть рот. Когда я считаю, что что-нибудь не так, то говорю об этом. — Салли вздохнула. — Я о тебе все знаю, Сандрин. — Уэйд говорил о тебе с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать лет.Сандрин избегала смотреть в глаза Салли, чувствуя, что краска заливает ей щеки.— Я никогда не говорила тебе об Уэйде.— Это было и не нужно. Я узнала тебя в ту минуту, как только увидела. Ты еще более красива, чем он говорил. А потом, когда услышала твое имя, то поняла, что ты и есть та самая женщина. Такое имя нее слишком часто встречается в наших местах.Сандрин откинулась на спинку кресла.— Извини меня.— За что? Ты ничего не сделала. Господи, мне лучше чем кому-либо известно, как Уэйд любил тебя. Я знала, что когда-нибудь он тебя найдет. И когда так случилось, это меня не удивило.— Ты ловко притворяешься, Салли, — заговорила Сандрин, и голос ее звучал мягко. — Я слышала, как Роуз сказала Уэйду, что он должен с тобой поговорить. Ведь он обещал тебе, что, когда вернется, вы будете жить вместе?— Да, он так говорил. Я, наверное, была достаточно глупой, что поверила ему на какое-то время. Но в душе я знала, что он любит только тебя. Он никогда не лгал мне, Сандрин. Он всегда был честен, говоря о своей любви к тебе.— Уэйд не любит меня, Салли. Как только окончится эта игра в покер, я уеду.— Что это за игра, Сандрин?— Я не могу тебе сказать.— Уэйд знает об этом?— Нет, и нельзя, чтобы он узнал.— Почему?— Нельзя, и все.— Почему же, Сандрин? Мне-то ты можешь сказать…Сандрин вздохнула, поддаваясь соблазну с кем-нибудь поделиться.— Джеймс Эверетт должен Фрэнку Лаутеру кучу денег. Если Джеймс с ним не расплатится до конца недели, они с Роуз потеряют свое ранчо.— И ты решила их спасти. — Салли кивнула головой. — Это, конечно, очень благородно.— Я не задумываюсь, благородно это или нет. Просто хочу им помочь. Они очень хорошие люди.— А тебе не приходит в голову, что они сами могут о себе позаботиться?— Не уверена, что у них получится. Я была с Роуз, когда Лаутер угрожал ей. Она его до смерти боится.— А ты нет?— Я — нет. — В сознании Сандрин возник образ Грозы Медведей, и она поняла, что никакой мужчина больше никогда не сможет испугать ее так, как он.— Почему ты ничего не сказала Уэйду?— Ему нет нужды знать об этом. Мне не нужна его помощь. Я могу все сделать сама.— Что это значит?— Ничего.— Ты хоть хорошо играешь в покер?— Достаточно хорошо.Салли наклонилась вперед.— Фрэнк играет отлично, и он известный мошенник. Следи, чтобы он не вытащил карту из рукава, и посмотри под столом, нет ли карт там. Он будет всеми силами отвлекать тебя.— Спасибо.— И где же такая девушка, как ты, научилась играть? Ты кажешься довольно образованной и утонченной.Сандрин рассмеялась.— Я выросла на фактории. Моя мать — индианка из племени Черноногих. Я часто играла в такие игры в деревне индейцев. Там играют и в кости. Я в нее тоже хорошо играла.— Это не то же самое, что покер. Если ты не будешь внимательной, Фрэнк съест тебя заживо.— Я играла в покер с мужчинами из форта. Мой отец всегда сердился, когда заставал меня за этим занятием, но я тайком убегала и все равно играла. И каждый раз, когда мимо нашего форта проходил обоз, я играла наравне с мужчинами. Может быть, я не самый лучший игрок, но и не самый худший.— Ты не боишься? — спросила Салли. — Хорошо, если так. Фрэнк прекрасно чувствует тех, кто трусит. На что же вы заключили пари? — Сандрин взглянула на Салли и внезапно осознала всю глупость своего поступка. — На что же, Сандрин?— Мы будем играть на меня.— Что? Да ты с ума сошла! Ты не представляешь, что это за человек!Сандрин подняла руку, останавливая ее.— Послушай, Салли. Он дает мне в долг пятьсот долларов. Выиграю я или проиграю, он спишет долг Джима.— Но есть маленькая заковырка. Что ты будешь делать, если проиграешь? Ты об этом подумала?— Да.Салли с сомнением покачала головой.— Как бы то ни было, ты замужем за Уэйдом. Фрэнку не нужна замужняя женщина.— Но ему нужна Роуз, — сказала Сандрин.— Господи, я не могу поверить в это, — сказала Салли, поправляя выбившуюся прядь волос. — Почему ты это делаешь, Сандрин? Это не твое дело. Джим Эверетт сам попал в беду. Почему бы ему самому из нее не выбраться?— Потому что он хороший человек. Кроме того, я знаю, как много он сделал для Уэйда.— Так вот в чем настоящая причина. Ты делаешь это не ради Джима и Роуз, а ради Уэйда.— Уэйд любит Джима, как отца. Если что-нибудь случится с ним или с Роуз… — Сандрин замолчала. — Я смогу выиграть, Салли.— Не уверена. Фрэнк слишком хитер.— Откуда ты его так хорошо знаешь?— Он добивался меня, когда я только открыла здесь ресторан. Когда мой муж умер, я была очень одинока, и мне льстило, что такой богатый человек, как Фрэнк, оказывает мне внимание. Но вскоре я поняла, чего он действительно хочет. Однажды вечером здесь ему это почти удалось… — Салли замолчала и улыбнулась.— Что же произошло?— Он не знал, что я иногда ношу с собой нож, особенно если я кому-нибудь не доверяю. — Салли задрала юбку и показала Сандрин нож, прикрепленный резинкой к бедру. — Это подарок моего мужа. Словом, Фрэнк повалил меня и держал, прижав мои руки к бокам. Я сумела дотянуться до ножа и сделала вид, что перестала сопротивляться. Он отпустил мои руки. Когда он сел и начал раздеваться, я ударила его ножом вот сюда. — Салли показала на внутреннюю часть бедра, потом присвистнула. — Господи, ты бы только слышала, как он взревел. Наверное, он решил, что я поранила его в… Ну, ты понимаешь, куда…Сандрин рассмеялась.— И что было потом?— Полагаю, он отправился к врачу. Я только пригрозила ему, чтобы он больше не подходил ко мне на пушечный выстрел. Вот он и не подходит. Ты не должна доверять ему. Ты ведь не знаешь, будет он с тобой играть или нет. Может быть, вас будет только двое.— Не думаю.— Откуда ты знаешь, Сандрин?— Знаю и все. Я его оскорбила, усомнившись в его чести. Не думаю, что он нарушит свое слово.Салли покачала головой.— Ты просто чудо, девочка. Может, я смогу тебя переубедить, если скажу тебе, что у Фрэнка Лаутера нет чести и что ему солгать — все равно что раз плюнуть?— Нет, — ответила Сандрин и усмехнулась.— Я так и думала. Ты считаешь, что раз дала слово, то обязана пойти на эту глупую игру.— Да!— Тогда мне ничего не остается, как только пойти с тобой.— Ты не сделаешь этого.— Интересно, как ты можешь мне помешать? Либо я еду с тобой, либо я все расскажу Уэйду и Джиму.— Это шантаж.— Вот именно.— Фрэнк может даже не пустить тебя на порог после того, что ты ему сделала.— Он меня впустит. Зато будет знать, что не сможет обмануть тебя.— Ты не обязана меня охранять, Салли.— Знаю, Сандрин, но я так хочу.— Спасибо.— Можно тебя спросить еще об одном?— Да.— Почему ты хочешь уйти от Уэйда? Ведь ты его любишь.— Да, я его люблю, а он меня нет.— Но ведь он женился на тебе, верно?— В индейском стойбище. Это не настоящий брак, Салли. Кроме того, он женился на мне только из жалости. Он хочет быть свободным. Он сам мне это сказал.— Не верю.— Это правда!— И все-таки не верю. Первое, что он сделал, когда приехал в город, так это пришел сюда и сказал, что женился на тебе. Он бы мог и не говорить мне об этом, Сандрин. Он бы мог ничего не говорить, приходить сюда и… — Теперь уже покраснела Салли.— Спасибо, Салли. Я ценю твою откровенность, но все это уже не имеет значения. Я так решила. Если я выиграю, то уеду, а если проиграю, мне… — Сандрин пожала плечами. — Мне придется здесь пробыть еще некоторое время…— Не смей даже и думать. Возвращайся на ранчо, а то у них возникнут подозрения. Приоденься, чтобы быть попривлекательней для Фрэнка. Может быть, ты сможешь этим его отвлечь. Постарайся, чтобы Роуз придумала что-нибудь для оправдания твоего отсутствия. Хоть это она может сделать? Мы встретимся на полпути по дороге в город за час до заката и поедем к Фрэнку вместе. — Салли встала. — Ты веришь в свою удачу, Сандрин?— Не знаю.Она уже давно не чувствовала этого. Может быть, удача вообще отвернулась от нее?
Уэйд умылся и вошел в дом. Стол был накрыт, но ни Роуз, ни Сандрин пока не было. Он услышал их голоса, доносившиеся из комнаты Роуз. Джим и Дэнни были в гостях у соседей и должны были вернуться на следующее утро. Значит, к ужину их будет только трое. Мысль об этом не вызывала у Уэйда удовольствия: в последнее время обе женщины его не очень-то жаловали.Уэйд сел за стол и стал проглядывать газеты. Он смеялся про себя: один человек убит за игрой в покер; другого убила жена, застав его в публичном доме; убежавшая лошадь сбила с ног мужчину и женщину, и они упали друг на друга посреди улицы. Да, весьма важные городские новости!Дверь из комнаты Роуз распахнулась, и они с Сандрин вышли. Уэйд улыбнулся Роуз и не смог оторвать взгляда от Сандрин. На ней было темно-синее открытое платье, волосы были забраны в мягкий шиньон. Он увидел длинные серебряные серьги и ожерелье, которое когда-то ей подарил. Не обращая на Уэйда внимания, она прошла мимо стола.— Ты не против того, чтобы поесть сегодня в одиночестве, Уэйд? — спросила Роуз, быстро накладывая ему еду на тарелку. — Мы с Сандрин уходим.— Это куда? — Уэйд отметил, что Сандрин нарядилась, а Роуз — нет.— В гости к Мили Перкинз. Это моя подруга. У нее соберутся женщины, мы посидим, поговорим, выпьем чаю. Ну, знаешь, как это принято у женщин.— А ты не слишком ли расфуфырилась, Сандрин? — спросил Уэйд.Она остановилась у камина и посмотрела на него.— Я имею право одеваться как хочу.— Вот твой ужин, Уэйд, — сказала Роуз, ставя перед ним тарелку. — Не беспокойся, если мы задержимся. — Роуз сцепила пальцы. — Ты готова, Сандрин?— Готова. — Сандрин, не глядя на Уэйда, прошлась по комнате и вышла из дому.— Может, вам впрячь лошадь в повозку? — спросил Уэйд им вслед.— Мы уже все сделали сами.— Подожди минуту в доме, Роуз. Мне надо сказать пару слов Сандрин.— Конечно, — сказала Роуз. Уэйд подошел к повозке. Сандрин уже устроилась на сиденье, держа в руках вожжи.— Я могу поговорить с тобой минуту? Сандрин взглянула на него сверху вниз, и сердце его дрогнуло. Ее синие глаза были такого же цвета, что и платье, а лицо окаймляли мягкие завитки волос, выбившиеся из шиньона. Длинные серебряные серьги покачивались, сверкая на солнце. Они бросали блики на ее безупречную кожу.— О чем, Уэйд?— О вчерашнем дне.— Говорить не о чем. Ты меня не принуждал, я сама позволила тебе любить меня. Твоей вины тут нет.— Я и не чувствую себя виноватым, — сказал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49


А-П

П-Я