https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/razdviznie/120cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Хэнк собрал бутылки быстрее, чем, бывало, доставал туза из рукава. Затем он быстро закинул их в самую середину большого куста гибискуса, росшего на краю пляжа, у скалы. Он наскоро забросал их песком и быстрыми шагами отбежал.
К тому времени, когда Теодор вернулся, запыхавшись от быстрого бега, Хэнк уже сидел на чемодане, пытаясь скрыть собственное неровное дыхание.
Парнишка протянул ему одежду, и Хэнк стал надевать штаны, повернувшись к нему спиной.
Теодор охнул.
– Что за багровые следы у тебя на спине?
Хэнк свернул веревку, которой пользовался вместо ремня, и спокойно сказал:
– От кнута.
– Это в тюрьме тебя били?
– Да.
– Тебе еще больно?
– Нет, больше не болит.
– А тогда?
Он пожал плечами, надел рубашку и застегнул единственную пуговицу.
– Да.
Теодор помолчал, потом все-таки не выдержал и спросил:
– А почему тебя наказывали кнутом?
– Видимо, не могли найти себе занятия получше, – бросил он уже на ходу. – Пойдем отсюда.
– А как же чемодан?
Хэнк обернулся и смерил Теодора мрачным взглядом.
– Что ты имеешь в виду?
– Разве ты не возьмешь его с собой?
– Нет.
– Но мисс Смит сказала, что нам надо собирать все, что мы сможем найти, потому что нам все может пригодиться.
«Но вряд ли нам понадобятся фрак и бальное платье. А я тут уже собрал все, что мне нужно».
– Просто оставь его там, где он лежит.
– А что, если волны утащат его? Видишь, его уже почти подмывает.
«Да, прилив возьмет его себе, и по мне это лучший вариант».
Хэнк мельком взглянул на обеспокоенное лицо мальчика, решив его успокоить, взлохматил его рыжие волосы и сказал:
– Не волнуйся, я потом за ним приду.
Он повернулся, чтобы продолжить путь, точно зная, что он придет сюда, правда, не за чемоданом, а чтобы откопать те бутылочки. Мальчик пытался его догнать, Хэнк слышал его учащенное дыхание и краем глаза видел, как сжались в кулачки руки, а ноги так и мелькают. Теодор старался изо всех сил, чтобы не отстать, и Хэнк сбавил ход, а вскоре и вовсе пошел медленным шагом.
– Хэнк!
– Да?
– Ты говорил, что ты – сирота.
– Да.
– Я тут думал...
Хэнк остановился и посмотрел на него.
– На что похож приют?
Он задумался и стал машинально шевелить засохшие водоросли палкой. Затем перевел взгляд на море. Ребенок терпеливо ждал.
– Холодно. – Он смотрел на волны, потом вдруг размахнулся и бросил палку далеко в море. – Там было холодно.
– Ты хочешь сказать, что там не было одеял? Не было огня? Ничего не было?
Он смотрел на Теодора и видел себя. Тридцать пять лет прошло. Наивные годы. Он не стал ничего объяснять, просто отвернулся.
– Послушай, если мне было тяжело, то это не значит, что ты пройдешь через все то же самое. Это совсем не обязательно.
– Ты сказал, что приюты – как тюрьмы.
Хэнк пожал плечами:
– Это было очень давно.
– Когда?
– Давно. Ну, парень, хватит вопросов. – Тут Хэнк резко оборвал его и пошел по пляжу, направляясь к пальмовой рощице, на опушке которой они провели предыдущую ночь.
Он уже отошел довольно далеко, когда вдруг понял, что не слышит шагов Теодора.
Мальчик стоял там, где он его оставил, спиной к нему, и смотрел в безбрежный океан.
– Эй, в чем дело? Ты что, прирос к месту? Иди сюда!
Теодор вытер несколько раз глаза рукой, затем побежал к нему, но вскоре опять остановился. Глаза у него были красные, а лицо мокрое. Он не поднимал головы и стоял, глубоко засунув руки в карманы и уставившись на кучку сухих водорослей. Хэнк внимательно посмотрел на его низко склоненную голову и вдруг предложил:
– У меня есть для тебя загадка.
Теодор сразу оживился.
– Какая загадка?
– Игра в вопросы и ответы.
– А какие правила?
– Я задаю тебе вопрос, а ты должен правильно на него ответить.
– Хорошо, – почти прошептал мальчик.
– Что самое лучшее на необитаемом острове?
Теодор огляделся.
– Пляж?
– Нет.
– Песок?
– Нет.
– Солнечный свет?
Хэнк мотнул головой.
– Бананы?
– Нет.
Теодор глубоко задумался.
– Сдаешься?
Мальчик еще подумал, потом кивнул.
– На необитаемых островах нет приютов и тюрем.
У Теодора от удивления раскрылся рот, через некоторое время его лицо прояснилось.
– Теперь пойдем. Мне нужна твоя помощь.
– Да?
– Старина, мы должны построить хижину.
Хэнк повернулся и пошел. Через несколько секунд он услышал шаги Теодора.
– Хэнк!
– Да?
– Что вон там такое? – Теодор указал на кокосовый орех, лежащий на песке.
– Кокос.
– А откуда он?
– Вон там, видишь? Те высокие пальмы?
– Да.
– Там высоко на ветках есть кокосы. Смотри внимательно.
Ребенок даже засмеялся от радости:
– Вижу!
Они прошли еще немного, и мальчик спросил:
– А что такое кокос?
– Еда.
– Что за еда?
– Кокос.
Теодор нахмурился, видимо, не зная, что сказать. Хэнк усмехнулся и слегка подтолкнул его локтем.
– Теперь ты должен сказать: «Что такое кокос?»
– Зачем?
– Просто скажи так.
– Что такое кокос?
– Еда.
Теодор остановился в недоумении, подумал и сказал:
– Что за еда?
– Кокос, – ухмыльнулся Хэнк.
Мальчик, испытующе посмотрев на Хэнка, спросил:
– Что такое кокос?
– Еда, – засмеялся тот.
– Что за еда?
– Кокос.
К тому времени, как они добрались до опушки, ребенок уже смеялся от всей души.
Глава 8
Она потеряла Аннабель.
– Черт побери, как это можно потерять ребенка?
Маргарет выбралась из глухих зарослей олеандра и, взглянув на Хэнка, плачущим голосом сказала:
– Не знаю, со мной этого раньше не случалось.
Она встала, стряхнула песок и опять стала осматривать окрестности. Лидия плакала. Хэнк даже вспотел от волнения. Теодор молча ждал, что будет делать Хэнк. Аннабель нигде не было.
Маргарет чувствовала себя ужасно, ее терзали угрызения совести, снедали гнев и чувство вины. Мгновение назад Аннабель еще ползала по песку рядом с ней, а теперь ее нигде нет!
– Ради Бога! – Хэнк обернулся к Лидии и закричал на нее: – Прекрати это нытье и ищи сестру!
Лидия остолбенела. Рыдания прекратились, рот ее захлопнулся, и она уставилась на Хэнка мокрыми глазами.
– Вставай!
Лидия быстро вскочила и вся напряглась.
– Иди туда и ищи там! – Он резко махнул рукой в сторону ручья и водопада. – Теодор, отправляйся с сестрой.
Ни слова не говоря, дети помчались к ручью. Он повернулся к Маргарет и после длинной паузы сказал, мрачно окинув ее взглядом:
– Я пойду обыщу весь пляж. – И добавил, помолчав немного: – И воду.
Маргарет остановилась как вкопанная. Ей даже показалось, что ее сейчас стошнит. Аннабель же не умеет плавать. Она была уверена, что девочке еще нет и полутора лет. Ребенок, только что вышедший из грудного возраста! Он может захлебнуться в одной волне. Ее охватила паника, ноги подкосились, она была вынуждена опереться о ствол дерева, в глазах все потемнело. Ей представлялись картины одна страшнее другой. Она глубоко вздохнула и закричала:
– Аннабель!
Никакого ответа.
– Аннабель!
Голос ее дрогнул. Она слышала, как вдалеке все остальные тоже зовут девочку. Она слышала и шум волн, звук, который сейчас никак не успокаивал ее душу.
«Думай, думай! Думай головой!»
Она обхватила руками голову, сдавила виски и попыталась взять себя в руки. Она пошла на то место, где в последний раз видела Аннабель. Никаких следов.
Маргарет заставила себя глубоко дышать и вспоминать все. Аннабель смотрела на небо, показывая пальцем на птиц, и хихикала. Ей очень нравилось, как они летают. Маргарет заставляла себя пристально всматриваться в землю, искать следы медленно. Она стала ходить концентрическими кругами, исследуя каждый дюйм травы и земли в поисках следов. Но ничего не получалось. Маргарет остановилась, оглянулась и снова стала вглядываться в песок, просто на всякий случай. Полянка, где она стояла, с трех сторон была окружена густыми зарослями, а с четвертой граничила с пляжем. Справа от нес, у скал, росли высокие кокосовые пальмы, которые бросали тень на прибрежный песок. Кругом было пустынно. Маргарет решила расширить круг поисков. Еще несколько кругов. Она рассмотрела глубокие круглые следы, оставленные копытцами козы, и маленькие черточки чаек, но, кроме ее собственных, никаких человеческих следов не было. Снова и снова она всматривалась в песок и двигалась по кругу, время от времени отбрасывая с лица волосы, развеваемые теплым бризом.
Маргарет посмотрела в сторону ручья. Лидия и Теодор искали там Аннабель среди кустов и скал. Она перевела взгляд на берег и увидела, как Хэнк бродит по воде. В ужасе она отвернулась и снова уставилась в песок. Ей во что бы то ни стало надо было найти ребенка, и когда она наконец увидела следы маленьких ножек на песке, она уже боялась этому верить. Нет, они там были. Едва заметные следы младенческих ножек. Она хотела закричать, позвать Хэнка, но слова застряли у нее в горле. Уголком глаза она увидела веревку, натянутую между пальмами, на которой висели их мокрые одеяла. Хэнк натянул ее прошлой ночью. Она подошла поближе. Здесь они провели предыдущую ночь. Маргарет опять стала всматриваться в песок. Тут лежали сундуки, парусина и все, что им удалось спасти. Здесь было много следов Хэнка, Теодора, Лидии и ее собственных. Но следы были не сегодняшние, а вчерашние.
– Аннабель! – в отчаянии закричала она.
Теплый бриз был довольно сильным, и влажные одеяла шевелились.
– Аннабель! Аннабель! – Плечи Маргарет поникли, руки безвольно опустились. Бриз неожиданно прекратился, и воздух сразу стал тяжелым и влажным. Она прикрыла рукой глаза от солнца и в который уже раз осмотрела берег. Вдруг она услышала какой-то мерный стук.
– Аннабель? – Маргарет крутилась на месте, пытаясь понять, откуда идет звук. – Аннабель!
Тут она заметила, что один из огромных деревянных сундуков качается. Не помня себя от обуревавших ее чувств, Маргарет бросилась к нему и отшвырнула огромную горбатую крышку. Маленькая головка с рыжими кудрями появилась оттуда, как ванька-встанька, и раздалось бодрое «привет».
Маргарет осела на землю. Кровь бросилась ей в лицо, она даже не могла толком вздохнуть, так ее всю трясло. Аннабель улыбалась. Ухватившись за край ящика пухлыми ручками и подтянувшись, она встала.
– Пикабу!
Она мотнула головой и засмеялась от радости. Маргарет поймала себя на том, что с удовольствием бы сейчас завыла, зарыдала, как Лидия. Она нагнулась и подхватила Аннабель на руки. Ребенок болтал ножками в воздухе и смеялся.
– Так, так!
Маргарет прижимала Аннабель к груди, не в силах отпустить ее. Девочка вскоре затихла, засунула два пальца в рот, удобно устроилась у нее на коленях и стала перебирать ее влажные от. слез пальцы, а Маргарет прижалась щекой к мягким волосам Аннабель и закрыла глаза. Она держала ее так крепко, как никого и никогда в жизни. И в такой позе нашел их Хэнк.
– Ты что, плачешь? – Хэнк смерил ее подозрительным взглядом.
– Нет, – сказала она твердо, но глаза ее были влажными от слез.
Хэнк хмыкнул, отвернулся, приложил руки ко рту рупором и закричал:
– Эй, дети! Возвращайтесь.
Он стоял и смотрел, как дети спускаются вниз, прыгая по скалам. Маргарет слышала его бормотание.
– Не успело солнце встать, как она потеряла и нашла ребенка. Вместо того чтобы сообщить об этом, она сидит и ревет.
Он повернулся к ней и увидел, что она укладывает затихшего ребенка в открытый сундук. Затем Маргарет стала отряхивать налипший песок и отвлеклась. В эту же самую секунду Аннабель, ухватившись опять за край, подтянулась на ручках, вылезла из своего убежища и направилась к кокосовой пальме, около которой мирно паслась коза. Хэнк с любопытством ожидал дальнейшего развития событий. Тут Смитти выпрямилась и посмотрела в сундук.
– Боже мой! – Она так и закружилась на месте.
Хэнк не стронулся с места, а просто показал ей на козу.
– Аннабель! – выдохнула Смитти и подхватила на руки смеющуюся девчонку. Пристроив ее себе на бедро, она медленно вернулась и обожгла его взглядом. – Почему ты позволил ей опять убежать? После всего, что случилось? Почему ты мне ничего не сказал?
Хэнк пожал плечами:
– Я же знал, где она. Кроме того, ты заботишься о детях. Это твоя головная боль.
Маргарет в ответ даже вздрогнула, как будто у него выросли рога и хвост.
– Ты произнес ужасные слова.
– Что конкретно тебя возмущает? То, что они – проблема? Но это так. Просто ты – женщина, и они – твоя проблема.
– Пол не определяет ответственность.
– Нет, но другой пол – это очень занятно, гораздо занятнее, чем играть в няньки.
Она скосила на него глаза.
– Это серьезно. По справедливости, мы оба должны нести за них ответственность до тех пор, пока нам кто-нибудь не поможет.
– Нам здесь никто не поможет. Остров необитаем.
Она оглянулась.
– Ты уверен?
– Да, в джунглях-то есть жизнь, но с тремя детьми мы проверять не будем. – Он хотел на этом уйти, но затем решил разыграть свой козырь. – На некоторые из этих островов никогда не ступала нога белого мужчины и никогда – женщины. Только туземцев. – Он сделал эффектную паузу и продолжил: – Или людоедов.
– Чушь!
– Думаешь? Хорошо, милочка, как хочешь, а я лично не собираюсь попасть в чей-нибудь горшок на воскресный ужин.
– Ты, кажется, не шутишь. – Она нахмурилаеь, слегка вздрогнула и устало оглядела горизонт. – Что мы будем делать?
– Об этом буду думать я, а ты занимайся детьми. – Он опять повернулся, чтобы уйти, но решил съязвить под занавес: – После того, что сегодня случилось с этим ребенком, я бы сказал, что тебе невредно будет потренироваться.
Смитти тут же открыла рот, чтобы ответить, но не успела, так как к ним подбежали Теодор и Лидия.
– Ты нашла ее! – Мальчик остановился около Смитти и стал похлопывать Аннабель по ручке. Лидия же остановилась на самой опушке, метрах в четырех от них, и у нее было такое лицо, что Хэнк озадаченно уставился на нее. Девочка посмотрела на него, быстро отвела взгляд и пересекла поляну.
– Дайте мне мою сестру.
Смитти молча протянула ей девочку. Хэнк неодобрительно покачал головой. Он видел: что-то здесь не то.
Тут Смитти тронула его за рукав.
– Нам надо поговорить.
– О чем?
Она оглянулась через плечо на детей, затем посмотрела ему прямо в глаза и спокойно сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я