https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Предательская дрожь прошла по всему ее телу, хотя Бог свидетель, как ей хотелось сдаться, утешить его, сказав, что все будет хорошо, подойти к нему, согласиться бежать куда глаза глядят, уверить, что ее сердце с ним и давно готово на жизнь вдали от всех, если ему этого хочется.
Он встал в полосу света. Господи, какой он огромный, особенно в этой маленькой каюте.
– А где дети?
– Там. – Она кивнула на соседнюю дверь.
Он посмотрел туда, куда она показала, и перевел взгляд на нее. Казалось, он не может насмотреться, как будто это самое важное занятие в его жизни. Привычным жестом засунув руки в карманы, он огляделся, тщательно избегая встретиться с ней глазами. Изучив как следует пол, он сообщил то, зачем, видимо, пришел:
– Я на этот раз не убегу.
Маргарет была не в силах пошевелиться, боясь поверить в то, что услышала. Сердце ее забилось так сильно, что казалось, его биение слышит и Хэнк. Она была смущена и испугана.
– Смитти.
Она отвела взгляд.
– Ты слышала, что я сказал?
Она покачала головой. Хэнк вдруг усмехнулся:
– Спорим, ты хочешь заставить меня сказать это дважды.
– Что?
– Я не собираюсь никуда убегать.
Она все еще не могла поверить, закрыла глаза и выдохнула, отметив как-то машинально, что, оказывается, сдерживала дыхание. В горле был комок, а в глазах стояли невыплаканные слезы. Через мгновение она была в его объятиях.
Они поженились в Морсби в маленькой церкви, стоящей на высоком утесе, у подножия которого волны разбивались о камни. Церковь была ослепительно белого цвета, с высоким шпилем и деревянными зелеными ставнями на узких окнах. В этой самой обыкновенной церкви происходила церемония венчания, подобной которой здесь не было никогда.
Невеста пришла в церковь босой и в шелковом розовом бальном платье. В ее светлых волосах были орхидеи. Щиколотки и запястья обвивали браслеты, сплетенные из местных цветов. Она шла по проходу между скамьями с двухгодовалым ребенком на руках – девочкой в белом платьице.
Рядом с невестой стоял маленький мальчик, одетый во все новое с ног до головы. На курточке блестели медные пуговицы, а лицо сияло от неописуемого восторга, даже счастья. С ними еще была девочка постарше, одетая в бело-розовое платье, с огромными бантами такого же цвета в косах.
Жених был одет в шикарный фрак с белым галстуком, на рукавах сияли жемчужные запонки.
Странным завершением его наряда была бейсбольная кепка, надетая козырьком назад. Все они были в прекрасном настроении, никто не нервничал, не суетился, ни о чем не спрашивал. Никакой сутолоки, ни одного гостя. Никого, кроме этой маленькой семьи.
Малышка вытащила цветок из прически невесты и пыталась украсить им свои волосы. Вскоре она захныкала, так как ей не удавалось его никуда пристроить, и цветок, конечно, упал на пол. Жених поднял его, заткнул за бантик девочки и, погладив ее по головке, сказал, что она великолепна, потом повернулся к невесте и добавил:
– Очаровательна, как твоя мама.
Маргарет стояла подле Хэнка и детей и слушала священника. Теодор ерзал на своем месте. Уголком глаза она видела, как Лидия ущипнула его, потом прошептала что-то на ухо. Наверное, убеждала стоять спокойно. Маргарет улыбнулась и обвела глазами церковь. Если бы даже она задумывалась раньше, какова будет ее свадьба, то такое никогда не пришло бы ей в голову. Маргарет Смит, известный адвокат, разутая, с одним ребенком на руках и двумя детьми рядом, выходит замуж за неотесанного дикаря, бывшего игрока в бейсбол, к тому же осужденного, пусть и ложно на пожизненное заключение. Впрочем, она точно знала про себя, что находится именно там, где ей суждено быть.
Священник обратился к Хэнку:
– Есть ли у вас кольца для благословения?
Маргарет знала, что их нет, но ей было наплевать. Ее совершенно не волновали формальности, иначе она пришла хотя бы в туфлях. Но Хэнк похлопал себя по карманам. Потом нащупал что-то в кармане брюк. Усмехнулся и протянул священнику раскрытую ладонь. Там лежала огромная розовая жемчужина.
– Благословите это, святой отец. Совсем скоро это будет ее обручальным кольцом.
Маргарет смотрела на своего мужа, удивляясь, что он предусмотрительно приготовился к вопросу священника. Мысленно она дала себе слово, что впредь никогда не будет недооценивать его. Хэнк подмигнул ей, пока остолбеневший святой отец благословлял залог их любви и передавал его обратно. Хэнк, улыбаясь, вложил огромную жемчужину в руку Маргарет и спросил потихоньку:
– Ты плачешь?
Она кивнула, глаза ее наполнились слезами волнения и восторга. Хэнк неодобрительно покачал головой, но это ее не остановило. Она плакала, когда священник наконец объявил их мужем и женой, плакала, когда Теодор, подпрыгивая, кричал:
– Поцелуй ее, поцелуй!
Плакала, и когда муж ее целовал, и когда вдруг подхватил ее и Аннабель на руки и понес из церкви, а дети бежали следом и смеялись от радости. Это было донельзя глупо – плакать сейчас, ведь никогда в жизни она не была так счастлива.
Хэнк стоял на балконе номера, который они сняли в отеле Морсби, расположенном в центре набережной.
Внизу лежал залитый лунным светом залив. Хэнк видел несколько судов, стоящих на рейде и у причалов. Свет их фонарей отражался в черной воде. Через два дня они и сами отплывали на американском лайнере, который должен был прибыть в Морсби завтра утром. Через три недели они будут в Сан-Франциско. Три недели.
Тяжело вздохнув, Хэнк оперся о деревянные перила и погрузился в не очень-то веселые думы о будущем. Несмотря на то что было уже поздно, на улице внизу кипела жизнь, грохотали пролетки и экипажи, чувствовалась близость порта.
– Они заснули.
Он обернулся на звук голоса Смитти и прислонился спиной к перилам. Она стояла в ореоле света лампы, горевшей в комнате. Судя по всему, она только что выкупалась, волосы были еще влажными, одета она была в платье с оборками, которое они купили утром вместе с детской одеждой в лавке за углом. Наверное, он должен был что-то сказать по поводу того, как она выглядит. Муж он или кто?! Но, честно говоря, ему было наплевать, что на ней надето. Лучшей, на его взгляд, одеждой Смитти была ее «иди-ко-мне» улыбка.
Хэнк подошел к ней, обнял за плечи и повел внутрь.
– Давай выйдем.
Он закрыл за собой балкон, потом на всякий случай проверил дверь комнаты, за которой спали дети. Теодор выходил оттуда раз пять после того, как разделся и лег спать.
– Он уснул. Я проверила.
Хэнк покачал головой.
– Этот ребенок говорил пятнадцать часов подряд.
Смитти засмеялась.
– Он был очень взбудоражен.
Они помолчали немного, потом Хэнк произнес вслух то, о чем думал:
– Интересно все-таки, какое последнее желание он загадал?
– Не знаю, он отказывается сказать даже Лидии.
– Может быть, он попросил у джинна, чтобы нас подобрало какое-нибудь судно?
– Я так не думаю. В церкви на лице его сияла довольная улыбка. Может, он попросил то, чего ему всегда недоставало?
Хэнк недоуменно уставился на нее.
– Чего?
– Теодор всегда хотел, чтобы у него был отец.
Он лукаво улыбнулся.
– И добился своего, только что он будет со мной делать?
– Лет тридцать будет висеть у тебя на шее.
Они рассмеялись, Хэнк нежно взял ее за подбородок и, глядя в глаза, тихо спросил:
– А ты, дорогая? Что ты собираешься со мной делать?
– Буду вешаться тебе на шею лет тридцать.
Хэнк расхохотался и крепко-крепко обнял ее. Она слегка отстранилась, одарила его улыбкой, о которой он мечтал, и прошептала:
– А что ты собираешься со мной делать?
Хэнк с готовностью стал расстегивать крючки на ее платье один за другим. Улыбка, другая, ласка, другая, сильнее забилось сердце, и платье куда-то соскользнуло. Он подхватил ее на руки и понес в постель.
– Я буду любить тебя, дорогая, лет тридцать.
Глава 34
Сан-Франциско , Калифорния
Шесть недель спустя
Особняк горделиво красовался на высоком холме над заливом. Вокруг дома, как ожерелье царствующей королевы, росли пышные кусты цветущей розовой бугенвиллеи. К дому вела мощеная дорога, вдоль нее росли старые ивы, густые ветви которых образовали навес, почти непроницаемый для дождя.
С южной стороны дома был разбит гигантский цветник, в центре которого находился фонтан. Струя воды била из пасти мраморного льва. В этом райском уголке среди дремлющих роз паслась коза с розовыми бантиками.
Внутреннее убранство дома отличалось изысканным вкусом. Мебель была в основном из черного дерева. Лестница и обшивка стен – из дорогих местных пород деревьев. Всегда такой тихий и величественный, дом в последнее время помолодел: наполнился детским смехом и гомоном.
Вот хлопнула задняя дверь, и гравий заскрипел под чьими-то быстрыми шагами.
Это Теодор бежал из дома по саду к скамье, на которой сидели Маргарет и Хэнк. Еще издалека мальчик прокричал, что дедушка Гарлан послал его за ними.
Хэнк схватил Маргарет за руку.
– Это уже ответ?
Она засмеялась:
– Ну что ты, еще недели не прошло, как мы подали апелляцию. Нет, это слишком рано.
Она встала и протянула ему руку. Когда они вошли в дом, Маргарет стала подталкивать Хэнка к кабинету отца, откуда доносились голоса.
Войдя первой, она вдруг остановилась почти на пороге, встретившись взглядом с сурово-серьезными глазами отца.
– Что такое?
Тот сразу взглядом указал на бумагу, которая была у него в руке, снял очки и положил их на стол. Потом посмотрел на Хэнка, сразу же выпустившего руку жены.
Еще не понимая, в чем дело, она переводила взгляд с отца на мужа и обратно, пытаясь понять то, что уже, кажется, было для них очевидным.
Она быстро подошла к отцу, он отдал ей документ. Маргарет бегло прочитала и подняла глаза на мужчин, находившихся в комнате.
– Но ведь это же приказ взять Хэнка под стражу. Очевидно, произошла какая-то ошибка. Во время слушания его отпустили под залог. Я думала, все улажено. Что происходит?
– Это мистер Корнелиус, Маргарет, от окружного прокурора.
Вперед вышел человек в черном, слишком длинном сюртуке.
– Французское правительство обратилось в Департамент юстиции, а те, в свою очередь, издали распоряжение, чтобы власти штата взяли мистера Уайатта под стражу до полного выяснения всех обстоятельств.
– Но он сдался добровольно, нам обещали, что его оставят под нашей опекой.
Мистер Корнелиус заговорил с ней, как с маленьким ребенком, которого гладят по голове и уговаривают, чтобы он не капризничал.
– Дело в том, что мистер Уайатт обвиняется в убийстве, и, кроме того, он совершил побег...
– Он не собирается скрываться от правосудия.
Помощник прокурора снисходительно улыбнулся:
– У меня нет сомнений, что вы говорите искренне, миссис Уайатт. Но вы его жена, и неудивительно, что французское правительство не склонно верить вашим словам.
– Я не только жена, я еще и адвокат, а вы, мистер Корнелиус, можете передать Департаменту юстиции, а также французскому правительству, чтобы они убирались ко всем чертям.
– Маргарет!
– Я обещала Хэнку, папа. Это какой-то бюрократический казус. Просто нонсенс!
Все это время Хэнк стоял, не проронив ни слова. Ее отец подошел к нему, положил руку на плечо и что-то сказал. Хэнк странно мигнул в ответ, ничем больше не показав, что расслышал хотя бы одно слово.
Один из сопровождавших Корнелиуса мужчин достал из кармана наручники, подошел к Хэнку и деловито сказал:
– Мистер Уайатт, руки за спину.
Она видела, как Хэнк тяжело вздохнул и протянул руки. Он смотрел в сторону.
Маргарет схватила отца за рукав:
– Папа, я ему обещала, пожалуйста. Сделай что-нибудь.
Он отвел дочь в сторону и заговорил мягко, но убедительно:
– Постараюсь сделать все, что в моих силах, но перестань так себя вести. Ради Хэнка. Ты только все осложняешь. Ему же тяжелее оставлять тебя. У него нет выбора, да и у нас тоже. Он должен идти с ними.
– Хэнк!.. – Она произнесла его имя так жалобно, что он вздрогнул.
– Маргарет, – прошептал отец ей на ухо, – если ты его любишь, прекрати немедленно. Его гордость и так уязвлена.
Маргарет почувствовала предательскую дрожь в коленях и прислонилась к дверному косяку. Когда Хэнка уводили из кабинета, ей только удалось еле слышно проговорить:
– Я люблю тебя.
Он остановился на мгновение, серьезно кивнул ей и пошел дальше, в холл.
– Это мой папа, – прозвенел вдруг откуда-то сверху детский голос.
Взгляды взрослых обратились к лестнице, на верхней площадке которой стояли Лидия и Теодор и непонимающе смотрели на них.
Маргарет с болью заметила, что Хэнк даже споткнулся, увидев детей.
Теодор тем временем сбежал вниз и стал хватать за рукава уходящих мужчин.
– Что вы делаете с моим папой? Куда вы? Почему он в наручниках?
Маргарет подошла к детям и обняла их. Лидия стояла вроде бы спокойно, но Маргарет почувствовала, что плечи ее вздрагивают.
– Смитти, они его в тюрьму уводят? – спрашивал Теодор. – Скажи!
– Это совсем ненадолго, – постаралась ответить она спокойно, отчаянно надеясь в душе, что говорит правду.
Неожиданно для всех Лидия рванулась к Хэнку, обняла, ткнулась в него щекой и крепко-крепко зажмурилась. Хэнк остановился, он не мог даже приласкать ее, мужчины беспомощно смотрели на девочку. Никто не знал, что предпринять.
Тут отец Маргарет нежно привлек Лидию к себе:
– Пойдем со мной, дорогая.
– Лиди! – Голос Хэнка звучал как обычно, но было понятно, чего это ему стоило. – Пригляди за этой проклятой козой, пока меня не будет, договорились?
Девочка кивнула, слезы бежали по ее лицу.
Процессия двинулась дальше, они вышли на улицу. Там стоял черный экипаж с открытыми дверцами. Рядом гарцевали на конях два полицейских.
Маргарет с детьми наблюдали в окно, как они сели и экипаж тронулся. Она привлекла детей к себе и сказала:
– Ваш папа скоро будет дома. Я вам обещаю. Он вернется.
Хэнка привезли в мрачное сырое здание. На полу лежал серый линолеум, изгвазданные облупившиеся стены дополняли «благоприятное» впечатление. Чем глубже они заходили в недра тюрьмы, тем более спертым становился воздух, как будто там никто не открывал ни окон, ни дверей лет сто или двести.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я