https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Kerasan/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

дул ледяной ветер, но Тао Гань лишь плотнее завернулся в кафтан и ускорил шаг. Дойдя до храма бога войны, он спросил, где находится лавка Е, и его направили на следующую улицу. Вскоре он увидел большую вывеску.
Тао Гань зашел в маленькую овощную лавку напротив и за одну медную монету купил маринованную репу.
— Порежьте ее аккуратно и заверните в кусок плотного пергамента! — попросил он хозяина.
— Вы не сразу съедите ее? — удивленно спросил тот.
— Я считаю, что есть на улице неприлично, — высокомерно ответил Тао Гань, но, увидев, как помрачнел хозяин лавки, быстро добавил: — должен сказать, у вас тут очень мило и очень чистенько! Полагаю, дела идут хорошо?
Хозяин лавки просиял.
— Неплохо! — ответил он. — У нас с женой каждый день есть миска риса и никаких долгов! — и гордо добавил: — А каждые две недели мы можем позволить себе кусок мяса!
— Полагаю, — заметил Тао Гань, — крупный торговец бумагой, чья лавка находится напротив, каждый день ест мясо!
— Ну и пусть! — равнодушно ответил владелец лавки. — Игроки не едят мясо долго!
— Старый Е игрок? — спросил Тао Гань. — А с виду не скажешь!
— Не он! — возразил владелец лавки. — А этот забияка, его младший брат! Но не думаю, чтобы у него хватило денег играть вечно!
— Почему? — поинтересовался Тао Гань. — Эта лавка выглядит вполне процветающей!
— Вы ничего не знаете, брат! — снисходительно произнес его собеседник. — Послушайте меня внимательно! Во-первых, Е Пинь в долгах и не дает Е Таю ни одной медной монеты. Во-вторых, Е Тай обычно занимал карманные деньги у сестры, госпожи Пань. В-третьих, госпожа Пань убита. В-четвертых…
— Е Таю теперь негде взять денег! — докончил фразу Тао Гань.
— Вот именно! — торжествующе подтвердил хозяин.
— Так вот оно что! — заметил Тао Гань и, положив в рукав завернутую репу, удалился.
Он побродил по соседним улицам в поисках игорного заведения. Как бывший профессиональный игрок, он чуял их интуитивно и вскоре поднимался на второй этаж шелковой лавки.
В большой, побеленной комнате четверо мужчин за квадратным столом играли в кости. Приземистый человек сидел обособленно от них за отдельным столом и потягивал чай. Тао Гань сел напротив.
Управляющий недовольно посмотрел на залатанный татарский кафтан Тао Ганя и холодно произнес:
— Уйдите лучше, мой друг! Самая низкая ставка в этом заведении пятьдесят медных монет!
Тао Гань молча взял его чашку и дважды медленно провел средним пальцем по ее краю.
— Простите за грубость! — поспешно извинился управляющий. — Возьмите чашечку и скажите, чем я могу быть вам полезным?
Дело в том, что Тао Гань подал управляющему секретный знак профессиональных игроков.
— Что ж, — сказал он, — если говорить правду, то я пришел сюда за конфиденциальным советом. Этот Е Тай из бумажной лавки должен мне деньги, а сейчас говорит, что у него нет ни одной медной монеты. Что толку сосать жеваный сахарный тростник? Сначала я хочу убедиться, что это правда, а уж потом разберусь с ним.
— Не позволяйте ему обманывать вас, брат! — сказал управляющий. — Вчера вечером он играл серебряными монетами!
— Лживый ублюдок! — воскликнул Тао Гань. — Он сказал мне, что его брат скряга, а сестра, которая обычно помогала ему, убита!
— Все это правда, — сказал управляющий, — но у него есть другие источники! Вчера вечером, немного выпив, он хвастал, что доит какого-то дурачка.
— Не могли бы вы выяснить, кто эта дойная корова? — нетерпеливо спросил Тао Гань. — Я вырос среди крестьян и сам неплохо умею доить!
— Неплохая идея! — похвалил управляющий. — Если он появится сегодня вечером, я попробую это выяснить! Мускулатура у него богатая, а ума явно маловато. Если там есть чем заняться двоим, я дам вам звать.
— Завтра я снова зайду, — предупредил Тао Гань. — Кстати, вас интересует игра на пари?
— Всегда! — весело ответил управляющий.
Тао Гань вынул из рукава кусочки семерки, положил их на стол и сообщил:
— Держу пари на пятьдесят медных монет, что сделаю из этих кусочков все, что вы мне скажете!
Бегло взглянув на кусочки, управляющий сказал:
— Идет! Сделайте круглую медную монету, мне очень нравится вид денег!
Тао Гань принялся за работу, но безуспешно.
— Ничего не понимаю! — раздраженно воскликнул он. — На днях я видел, как один малый делал это, и, как мне казалось, довольно легко!
— Что ж, — спокойно ответил управляющий, — вчера вечером я видел, как один малый выиграл восемь раз подряд, и тоже на первый взгляд довольно легко. Но когда его друг попробовал ему подражать, он проиграл все, что у него было! — Когда Тао Гань печально собрал кусочки, он добавил: — А теперь платите денежки! Согласитесь, что мы, профессионалы, всегда должны подавать пример честной игры!
Когда Тао Гань печально кивнул и принялся считать медные монеты, управляющий добавил уже всерьез:
— На вашем месте, брат, я бы оставил эту игру! Мне кажется, она вам дорого обойдется!
Тао Гань снова кивнул, встал и удалился. Шагая к Колокольной башне, он уныло размышлял о том, что информация о Е Тае довольно интересна, но какой ценной она ему досталась!
Особняк Ляо он нашел без труда, он стоял возле храма Конфуция. Это был красивый дом с воротами, богато украшенными деревянной резьбой. Начиная чувствовать голод, Тао Гань смотрел налево и направо в попытке отыскать дешевую харчевню. Но это был жилой район, и единственным заведением в поле его зрения была большая харчевня напротив особняка Ляо.
Глубоко вздохнув, Тао Гань вошел. Он решил, что на расследование ему придется раскошелиться. Поднявшись наверх, он сел за стол возле окна, откуда мог наблюдать за домом напротив.
Прислужник любезно приветствовал его, но сразу помрачнел, когда Тао Гань заказал лишь маленький кувшин вина, самый маленький, какой у ниx есть. Когда прислужник принес крошечный кувшин, Тао Гань с неприязю взглянул на него.
— Вы поощряете пьянство, мой друг! — с упреком произнес он.
— Послушайте, мой господин, — пренебрежительно ответил прислужник, — если вам нужны наперстки, идите к портному! — Раздраженно бухнув на стол тарелку соленых овощей, он добавил: — Это еще пять медных монет!
— У меня есть свои! — спокойно ответил Тао Гань, не спуская глаз с дома напротив, и вынул из рукава пакетик с репой.
Через некоторое время из особняка Ляо вышел толстый человек в пышных мехах. За ним следовал кули, шатающийся под большим мешком с рисом. Мужчина бросил взгляд на харчевню и, толкнув кули, рявкнул:
— Неси этот мешок в мою лавку, и быстро!
По лицу Тао Ганя медленно расплылась улыбка. Он почуял перспективу получения информации и одновременно бесплатного обеда.
Когда торговец рисом, пыхтя и задыхаясь, поднялся наверх, Тао Гань пригласил его за свой стол. Толстяк тяжело опустился на стул и заказал большой кувшин вина.
— Тяжелая нынче жизнь! — прохрипел он. — Если товар хоть немного отсырел, вам его возвращают! А у меня слабая печень! — Он распахнул шубу и нежно приложил руку к боку.
— А для меня не так уж тяжела! — весело заметил Тао Гань. — Я еще долго буду есть рис по сто медных монет за мешок!
Его собеседник приподнялся.
— Сто медных монет! — воскликнул он, не веря своим ушам. — Приятель, но рыночная цена сто шестьдесят!
— Только не для меня! — самодовольно ответил Тао Гань.
— Почему? — оживился торговец рисом.
— Ха! — воскликнул Тао Гань. — Это секрет, я могу обсуждать его только с профессиональными торговцами рисом.
— Налейте мне! — быстро сказал толстяк и, пока прислужник наливал вино в чашу, добавил: — Расскажите же мне, я, знаете ли, люблю интересные истории!
— У меня мало времени, — ответил Тао Гань, — но главное я вам расскажу. Сегодня утром я встретил трех человек. Они направлялись в город со своим отцом, везя воз риса. Вчера ночью их отец умер от сердечного приступа, и им нужны деньги, чтобы купить гроб и привезти тело отца домов. Я согласился купить у них все оптом по сто медных монет за мешок. Ну, мне пора идти. Прислужник, счет!
Когда он поднялся, толстяк быстро схватил его за рукав.
— К чему такая спешка, мой друг? — спросил он. — Съешьте вместе со мной тарелку жареного мяса! Эй, прислужник, принесите еще кувшин вина, этот господин! мой гость!
— Я не хочу быть невежливым, — замялся Тао Гань, но, снова садясь, обратился к прислужнику: — У меня слабый желудок, поджарьте мне цыпленка. И самое большое блюдо!
Прислужник, отходя от стола, буркнул:
— Сначала подавай мало, потом много! С чем приходится мириться прислужнику!
— Сказать вам правду, — признался толстяк, — я богатый торговец и знаю свое дело! Если вы будете хранить такое количество риса для себя, он испортится. А продать его на рынке вам не удастся, потому что вы не член гильдии. Но я помогу вам в куплю у вас этот рис по сто десять медных монет за мешок!
Тао Гань поколебался в, медленно осушив чашу, сказал:
— Мы могли бы это обсудить. Выпьем!
Он наполнил чаши до краев и пододвинул к себе жареного цыпленка. Быстро выбирая лучшие кусочки, оп спросил:
— Этот дом напротив принадлежит мастеру Ляо, у которого исчезла дочь?
— Принадлежит! — подтвердил торговец рисом. — Но ему повезло избавиться от этой девицы. Ничего хорошего в ней не было! Но вернемся к рису…
— Послушаем пикантную историю! — перебил его Тао Гань, беря еще один кусок цыпленка
— Я не люблю сплетничать о богатых клиентах, — неохотно ответил толстяк. — Я даже своей старухе не рассказывал!
— Если вы мне не верите… — напряженно произнес Тао Гань.
— Я не хотел вас обидеть! — поспешно сказал его собеседник. — Так вот, дело было так. Направляюсь я на днях в южную часть рынка. Вдруг вижу госпожу Ляо, без няни или кого бы то ни было еще, выходящую из закрытого дома вот там, возле питейного заведения «Весенний ветерок». Внимательно оглядев всю улицу, она быстро ушла. Мне это показалось странным, и я подошел к дому, чтобы увидеть, кто в нем живет. Вдруг дверь открылась, и из нее вышел худенький молодой человек. Он также внимательно осмотрел улицу и убежал. Я справился в лавке об этом доме. И что, как вы думаете, там находится?
— Дом тайных свиданий, — поспешно ответил Тао Гань, подбирая последние кусочки соленых овощей.
— Откуда вы знаете? — разочарованно спросил толстяк.
— Просто счастливая догадка! — улыбнулся Тао Гань, осушая чашу. — Приходите сюда завтра в это же время, я принесу счет на рис, и мы заключим сделку. Спасибо за угощение!
Он быстро вышел на лестницу, предоставив толстяку удивленно созерцать пустые тарелки.
Глава 7

К борцу приходят два друга; одноглазый солдат рассказывает печальную историю
Ма Жун с Чао Таем закончили трапезу в караульном помещении чашкой горького чая в попрощались со старшиной Хуном. Во дворе их ждал конюх с лошадьми.
Посмотрев на небо, Ма Жун сказал:
— Похоже, снега не будет, брат! Едем!
Чао Тай согласился, и они пустили лошадей рысью. Проехав вдоль высокой стены перед храмом городского божества, они повернули направо и оказались в спокойном жилом квартале, где жил Лан Таокей.
Дверь им открыл крепкий юноша, вероятно один из учеников Лана, и сообщил им, что учитель в зале для упражнений.
Зал для упражнений представлял собой просторную пустую комнату. Кроме деревянной скамейки при входе, в ней не было никакой мебели. Но побеленные стены были покрыты полками с богатой коллекцией мечей и пик. Лан Таокей стоял в центре толстой циновки, покрывающей пол. Несмотря на холод, он был обнажен, если не считать плотной набедренной повязки, и орудовал черным шаром диаметром примерно в один чи.
Ма Жун и Чао Тай сели на скамейку и стали увлеченно следить за каждым его движением. Лан недолго держал шар, подбросил его и поймал сначала левым, а затем правым плечом, прокатил поруке, уронил, но одним гибким движением поймал, когда шар уже чуть не коснулся пола, — и все с поразительной легкостью и грацией.
Тело Лана было лишено волос, как в его голова, а на округлых руках и ногах не замечалось никакой мускулатуры. У него были тонкая талия, широкие плечи и мощная шея.
— Кожа у него гладкая, как у женщины, — шепнул Чао Тай Ма Жуну, — но под ней ни капли жира, а мускулы как веревки!
Ма Жун кивнул в молчаливом восхищении.
Вдруг чемпион остановился. Некоторое время он стоял, переводя дыхание, затем с широкой улыбкой подошел к друзьям. Протянув Ма Жуну шар, он попросил:
— Подержите немного, ладно? Я оденусь!
Ма Жун взял шар, но с проклятием уронил. Шар с глухим стуком упал на пол. Он был отлит из железа. Все трое рассмеялись.
— Боже правый! — воскликнул Ма Жун. — Глядя, как вы с ним работаете, я подумал, что он деревянный! Мне хотелось бы, чтобы вы научили меня этому упражнению! — задумчиво попросил Чао Тай.
— Как я уже говорил, — со спокойной улыбкой произнес Лан, — я принципиально никогда не учу отдельным приемам или упражнениям. Я с удовольствием научу вас, во вам придется пройти весь курс!
Ма Жун почесал голову.
— Я правильно понял, — спросил он, — что ваши правила подразумевают воздержание от женщин?
— Женщины забирают у мужчин силу! — сказал Лан.
Он сказал это с такой горечью, что два друга удивленно уставились на него. Лан редко снисходил до личных разговоров. Мастер быстро продолжил с улыбкой:
— Должен сказать, мне это ограничение не доставляет неудобств, но вам я поставлю специальные условия. Вам придется отказаться от спиртного, вы должны соблюдать диету, которую я вам предпишу, и спать с женщинами только раз в месяц. Это все.
Ма Жун с сомнением посмотрел на Чао Тая.
— Что ж, — сказал он, — есть одно препятствие, брат Лан! Я не думаю, что люблю вино и женщин больше, чем остальные, но мне уже почти сорок лет, и у меня, знаете ли, есть некоторые сложившиеся привычки. А у тебя, Чао Тай?
Потеребив маленький ус, Чао Тай ответил:
— Женщины — ладно, но чтобы совсем без вина…
— Вот оно что! — засмеялся мастер Лан. — Ну это ничего! Вы оба мастера девятого разряда, и добиваться высшего разряда вам ни к чему. В вашей профессии вам никогда не придется бороться с противником, достигшим высшего уровня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я