В каталоге магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В знак уважения почтенный джентльмен сам приехал к ней. Они обсудили завещание Фостера, различные пожертвования, которые он распорядился сделать в пользу благотворительных организаций и особенно фонда, названного в честь Элейн.
– Я хочу лично сделать взнос, – сказала ему Лаура. – Как вам известно, этот фонд был очень дорог Фостеру. Я хочу, чтобы ему были переданы все средства от продажи дома.
– Продажи?
Он был удивлен, что Лаура собирается продать особняк, и стал пытаться уговорить ее не принимать такого важного решения теперь, когда ее чувства обострены.
Но она проявила твердость.
– Это не поспешное решение. У меня было два года на его обдумывание. Если бы Фостер не выжил после автомобильной аварии, я бы еще тогда выставила дом на продажу. Никого из Спикменов не осталось. Я не хочу жить там одна, а дом слишком красив, чтобы стоять пустым. Это было бы неразумно. Поэтому я прошу вас предпринять необходимые действия. Я хочу, чтобы эта сделка по возможности держалась в тайне. Никакого шума, никаких газет. Эти условия должны быть указаны отдельным пунктом в договоре с риелтором.
– Понимаю, – кивнул адвокат.
По закону наследником особняка был еще не родившийся ребенок. Но она не могла представить, как приносит ребенка в эти огромные, чопорные комнаты. Ребенок не будет скучать по тому, чего он не знал. Вне всякого сомнения, адвокат указал бы на несправедливость ее решения, но она не сообщила ему о своей беременности.
Ему и сотрудникам «Сансаут» нужно время, чтобы оправиться от шока, вызванного смертью Фостера, прежде чем переживать новый шок от известия, что он оставил наследника. Ей самой требовалось время, чтобы привыкнуть к этой мысли.
Если не обращать внимания на полицейскую машину, сопровождавшую ее до гостиницы, то она впервые немного успокоилась после смерти Фостера. Ее настроение никак нельзя было назвать жизнерадостным, но она чувствовала некоторое удовлетворение, что выдержала этот день, не поддавшись горю, которое лишило ее сил вчера вечером.
Полицейский у двери номера не забыл попросить ключи от машины. Она передала ключи, хмуро посмотрев на него, но он предпочел этого не заметить. Достав бутылку кока-колы из мини-бара, она смотрела шестичасовые новости. Охота на Гриффа Буркетта по-прежнему была в центре внимания.
Перед камерой появился Родарт, рассуждавший о возможных зацепках, но Лаура ему не верила; репортер, бравший интервью у детектива, также был настроен скептически. После вопроса о Мануэло Руисе Родарт намеренно выдержал паузу, а потом сказал: «Не хотелось бы высказывать предположения о судьбе мистера Руиса, хотя мы все еще надеемся найти его целым и невредимым». Намек был абсолютно ясен.
Лаура выключила телевизор и приняла душ. Потом изучила меню блюд, доставлявшихся в номера, – несмотря на признаки тошноты, она была голодна. Не обнаружив ничего, что вызвало бы аппетит, она заказала клубный сэндвич и попросила, чтобы картофель фри заменили картофельным пюре. По крайней мере, картошка и хлеб из сэндвича утолят голод.
Принесли еду. Полицейский подписал счет и с неудовольствием добавил пятидолларовую банкноту – она настояла, чтобы он дал официанту чаевые сверх положенной платы за обслуживание. Лаура взяла поднос в постель и, отламывая кусочки сэндвича, стала составлять список имущества Фостера, которое она хотела отдать людям, с которыми он был особенно близок. Это были некоторые вещи из его кабинета, из дома и особенно из библиотеки – она была уверена, что Фостер захотел бы передать их именно им.
Закончив со списком, она принялась писать ответы на соболезнования. Эту заботу взяла на себя Кей, но Лаура подумала, что некоторые благодарственные письма она должна написать сама.
Полицейский громко постучал в дверь, испугав ее.
– Миссис Спикмен? С вами все в порядке?
Отложив открытки, она встала, подошла к двери и посмотрела в глазок. Полицейский занимал почти все поле зрения, стоя спиной к двери и раскинув руки, как будто загораживал проход.
– Все в порядке, офицер.
– Хорошо. Оставайтесь внутри.
– Что случилось?
– Не открывайте дверь.
Она сняла цепочку, отперла замок и распахнула дверь.
Полицейский повернулся и втолкнул ее в комнату. Толчком ноги захлопнув за собой дверь, он одновременно прижал Лауру к стене.
– Никогда не встречал женщины, которая стояла бы на месте, когда ей приказывают.
Это был Грифф Буркетт.
30
– Отпусти меня.
– Угу.
Она попыталась оттолкнуть его. Он крепче сжал ее плечи, но это лишь усилило ее сопротивление.
– Перестань! – сказал он.
– Тогда отпусти меня.
– И не подумаю.
Она прекратила попытки бороться с ним, но ее глаза метали молнии.
– Как ты прошел мимо охраны?
– Они на лестнице. Один лишился своей фуражки, рубашки и ремня, – ответил он, кивнув на себя. Рукава были на несколько дюймов короче, чем нужно, пуговицы натянутой на груди рубашки могли отскочить в любую минуту, а плечи были явно узки, но этого оказалось достаточно, чтобы обмануть Лауру и заставить ее открыть дверь. Он надеялся точно так же обмануть всякого, кто увидит, как он выводит ее из здания.
– Они не особенно пострадали. Скоро очнутся. Я должен увести тебя отсюда, пока никто не заметил, что их нет на посту. – Он оторвал ее от стены. – Надень что-нибудь.
Она уперлась ногами и попыталась вырвать у него руку.
– Я подниму такой крик, что услышат на первом этаже, если ты попытаешься забрать меня с собой.
Он вновь взял ее за плечи.
– Я не убивал твоего мужа, Лаура.
Она закрыла глаза и покачала головой, отказываясь слушать.
– Послушай меня. Фостера заколол не я, а Мануэло Руис.
Ее глаза широко раскрылись, и она не мигая смотрела на него.
– Мануэло никогда бы…
– Это он. Я подробно расскажу тебе, что произошло в тот вечер. Позже. А теперь мы уходим отсюда. Одевайся же, черт возьми! – Он специально сказал это угрожающим тоном, играя на ее страхе. Потом он извинится. Но теперь у него нет времени на любезности.
– Я не могу одеваться, пока ты меня держишь, – сухо сказала она.
Он медленно снял руки с ее плеч, но оставался начеку, на тот случай, если она бросится к двери. Лаура обошла его и направилась к комоду. Вытащив несколько вещей из ящика, она стала задумчиво перебирать их.
Теряя терпение, Грифф вырвал одежду у нее из рук, бросил на кровать, а затем дернул за пояс халата, развязав его.
– Одевайся, и побыстрее.
Лаура повернулась к нему спиной, и халат соскользнул с ее плеч. Под халатом ничего не было. Грифф бежал, спасая свою жизнь, но при виде обнаженной Лауры мгновенно потерял способность думать о чем-то другом. Она надела трусики, потом натянула через голову футболку и пошла к двери. Он схватил ее за руку.
– Спортивный костюм в шкафу.
Шкаф располагался рядом с входом. Грифф сам подошел к нему, отодвинул дверцу и стал перебирать вещи.
– Вот этот, – сказала Лаура.
– Этот?
Она кивнула, и он снял костюм с вешалки и протянул ей.
– Поторопись.
Она натянула эластичные брюки.
– Если ты заставишь меня пойти с тобой…
– У меня нет выбора.
– Нет, есть!
– Обувь, – он взял из шкафа кеды и бросил к ее ногам.
– То к списку твоих преступлений добавится похищение.
– Где твой кошелек? – спросил он, поддерживая ее, пока она надевала кеды.
– Грифф, умоляю тебя.
– Ты наденешь курточку?
Она подчинилась.
– Родарт…
– Может проверить этих парней в любую минуту.
– Правильно. У тебя не получится вывести меня из этого отеля. Он поставил охрану внизу. У них ключи от моей машины.
Он вытащил из кармана брюк связку ключей и продемонстрировал ей.
– Ты выходишь отсюда, Лаура. Вместе с полицейским сопровождением. Если тебя спросят, скажешь, что тебе нужно кое-что купить, что ты едешь перекусить в «Тако Белл» или что у тебя больна бабушка. Мне все равно, что ты придумаешь, лишь бы они поверили.
– Неужели ты думаешь, что тебя не узнают, даже несмотря на этот маскарад? – она скептически оглядела его.
– На твоем месте я бы надеялся, что не узнают, – ради собственной безопасности.
Она опустила взгляд на кобуру у него на бедре. Но вид оружия не испугал ее, а, наоборот, придал смелости. Она выпрямилась и посмотрела ему в глаза.
– Уходи отсюда.
– Ты думаешь?
Он придвинулся к ней и наклонился, так что их лица оказались в нескольких сантиметрах друг от друга.
– Я не собираюсь возвращаться в тюрьму. Так что, если меня поймают, все изменится. Я расскажу всему этому долбаному миру, что у Фостера Спикмена не стоял. Что он был уже не мужчина, что его брак – обман, и для того, чтобы иметь ребенка, он нанял меня трахать его жену.
Ее глаза расширились.
– Да, – сказал Грифф. – Подумай об этом. Я видел фотографии с похорон, смотрел репортажи по телевизору и видел, как ты мило выглядела у его могилы. Я читал его некролог и слышал, как политики пели ему дифирамбы. Все считали его замечательным, черт побери! Как ты думаешь, изменится ли их мнение о Фостере, когда я расскажу, что он платил мне за роль жеребца? И не забудь, в доказательство этого у меня есть сто тысяч баксов в банке и его фамилия на карточке с образцом подписи. – Он сжал ладони Лауры своими железными пальцами и подтолкнул ее к двери: – А теперь иди.
– Эй, Томас?
Грифф резко остановился, и Лаура вместе с ним. Звук раздался из наушника, который Грифф сунул в ухо, надев рубашку полицейского. Томаса вызывал один из охранников внизу. Бросив на Лауру предупреждающий взгляд, он щелкнул переключателем передатчика, пристегнутого к погончику рубашки.
– Слушаю, – пробормотал он.
– Где Лэйн?
– В лифте с миссис Спикмен, – прошептал он, как будто боялся, что его подслушают. – Везет ее высочество вниз.
– Зачем?
– Хочет купить еды навынос.
– Ей надоело то, что подают в номера?
В ответ Грифф пробормотал что-то неразборчивое.
– Похоже, ей действительно стало туго, – саркастически произнес полицейский. – Родарту не понравится, что она выходит после наступления темноты, даже с Лэйном.
– Вот пусть Родарт и нянчится с ней.
– Ладно, – рассмеялся полицейский, а потом отключился.
Грифф посмотрел в глазок, открыл в дверь и выглянул в коридор. Затем побежал к служебному лифту, таща Лауру за собой. Когда они оказались внутри, он нажал кнопку первого этажа.
– Где твоя машина? – спросил Грифф.
– На стоянке для персонала.
– Куда идти, когда мы выйдем из здания?
– Направо.
– Далеко?
– Не очень, – буркнула она, но он взглядом потребовал подробностей. – Сразу у лестницы. Но у дверей охранник.
– Он спит.
Полицейский все еще лежал без сознания, там, где его оставил Грифф, за контейнером для мусора, незаметный для служащих отеля, которые решат воспользоваться этим выходом. Грифф появился здесь, нарядившись в синие рабочие брюки и такую же рубашку, с кипой коробок в руках. Эта уловка позволила ему приблизиться к полицейскому и отправить его в нокаут.
Полицейский на верхнем этаже, охранявший лестницу и служебный лифт, очень удивился, когда двери лифта открылись, выпуская Гриффа.
– Эй, ты должен сначала убрать внизу, и потом… – Мгновенный тяжелый удар Гриффа заставил копа замолчать.
Услышав шум, полицейский, стороживший дверь Лауры, побежал к лифту. Он повернул за угол и получил удар по голове рукояткой пистолета своего товарища. Грифф без труда снял с него фуражку, рубашку и портупею. Он надел на полицейских наручники и соединил их между собой, а рты заклеил скотчем. Даже оставаясь без сознания, они представляли собой неуклюжее четырехногое животное, которое могло наделать много шума, если свалится с лестницы.
Он был виновен в нападении на трех полицейских. Но сейчас это беспокоило его меньше всего.
Он знал, что на углу автостоянки есть еще один коп. Было уже довольно темно, и Грифф надеялся, что издалека полицейский разглядит лишь форменную рубашку и примет его за Лэйна. Выйдя вместе с Лаурой из служебного входа, Грифф помахал ему рукой, не поворачиваясь к полицейскому лицом. Тот махнул в ответ.
Лаура кивнула на свой «БМВ». Он отпер дверцу со стороны водителя.
– Помни, что я сказал тебе наверху. Если хочешь сберечь репутацию умершего мужа, не позволяй меня поймать.
Он захлопнул дверцу и обошел машину, чтобы занять место пассажира. Усевшись, он вставил ключ зажигания и завел двигатель.
– Езжай по шоссе до Оук-лейн. Там повернешь на север до пересечения с Престон-роуд.
Она удивленно посмотрела на него.
– Правильно, Лаура. Мы едем к тебе домой.
Следующая сложная задача – миновать полицейского у ворот.
Лаура вела машину, а Грифф разрабатывал план.
– Этот номер у тебя не пройдет, – сказала она.
– Но до сих пор проходил, правда?
– Тебя ищет полиция пяти штатов.
– Но до сих пор не нашла.
– Где ты прятался?
Он не ответил на этот вопрос.
– Когда подъедем к дому, включи фары. Стань так, чтобы они светили прямо в лобовое стекло патрульной машины, припаркованной у ворот.
– А ты уверен, что ворота все еще охраняют?
– Уверен.
– Как ты узнал, где меня найти?
– Проследил за Родартом.
– Ты следил за Родартом? – Она удивленно посмотрела на него. – Как?
– Скажи мне код ворот.
Она повернула голову, переключив внимание на дорогу, и ее пальцы крепко сжали руль.
– Не могу придумать причины, по которой я должна это сделать.
– А ты можешь придумать причину, почему в тот вечер твой муж держал дома полмиллиона долларов, аккуратно сложенных в коробку из-под канцелярских принадлежностей?
– Я объяснила это Родарту. – Запинаясь от волнения, она рассказала Гриффу о привычке Фостера раздавать чаевые.
– Полмиллиона долларов? – засмеялся Грифф. – Неслыханная щедрость.
– Родарт мне поверил.
– Сомневаюсь. В любом случае я смогу зародить большие сомнения в этом объяснении. Или… – Он многозначительно помолчал. – Ты говоришь мне код ворот.
Она назвала код, и он объяснил, как собирается действовать, когда они подъедут к дому.
После поворота на подъездную дорожку она, выполняя его инструкции, остановилась так, чтобы фары светили прямо в лобовое стекло полицейской машины. Грифф открыл дверцу пассажира.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я