купить шкафчик в ванную 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сросшихся братьев, видимо, связывала прочная и искренняя любовь; один пожертвовал собой ради другого, и они остались живы, хотя и изменились. А человек, одна рука которого была длиннее другой? Может быть, он был жадным и скупым?
Моравен задумывался и ещё кое о чём. Может ли мастерство владения мечом помочь ему управлять дикой магией и изменениями, которые она с собой приносит? Постоянное ощущение присутствия магии мучило его, не давая покоя. Кожа горела, словно её опалило жаркое солнце. Ему это совсем не нравилось. Когда это ощущение становилось невыносимым, он пытался забыться. В Опаслиноти для этого существовало множество способов.
Как и в большинстве городов, привычная усталость от тяжёлой работы и наличие свободных денег у народа приводили к бурному расцвету увеселительных заведений. Многочисленные таверны располагались под землёй. Им недоставало утончённой простоты, свойственной тавернам в Наленире, однако это нисколько не смущало посетителей, наполнявших залы и днём, и ночью. В город поставляли напитки двое пивоваров; бочонки с пивом развозили джианриготы размером с тягловую лошадь. Публичные Дома, похоже, обходились без джианриготов, хотя Моравен не мог бы поручиться наверняка. Он не исследовал эти заведения, но предполагал, что каждое из них обслуживает определённый круг посетителей. В планы Моравена не входило случайно оказаться в месте, пользующемся не той репутацией.
Но самым примечательным в Опаслиноти были арены, где происходили публичные бои. Были и совсем маленькие арены, — просто вырытые в земле круги на заднем дворе таверны, и огромные амфитеатры, где могли разместиться сотни зрителей. Это не удивляло Моравена. Толпе всегда нравилось смотреть на сражения. Когда Кирас услышал об этом, он принялся просить разрешения поучаствовать в поединке и почти убедил Моравена.
Но в Опаслиноти на аренах не гибли люди. Здесь на поле боя допускались лишь джианриготы. Большие и маленькие машины строго разделялись по весу и сражались на радость зрителям. Джианридины со всего города с гордостью выставляли свои творения. Делались ставки, и из рук в руки переходили довольно большие деньги. Создатели победивших в схватке джианриготов получали в качестве награды славу и немного золота.
Казалось, изувеченные магией люди должны были бы драться на аренах, словно дикие звери. Но именно их положение удерживало сражение между собой. Жители Опаслиноти сторонились цивилизации, но не собирались забывать, что они люди. Они приняли решение не убивать друг друга; это сплотило их. Убийцу в качестве наказания выставляли вон из города, в места, где он был беззащитен перед штормом, чтобы магия рассудила — виновен он или нет.
Боросан Грист собрал новый большой танатон и некоторое время изучал городские арены, выбирая место, где мог бы сразиться его джианригот. Моравен, Кирас и Рекарафи отправились вместе с ним к выбранной им арене на третьем уровне. Келес свалился с приступом жесточайшей головной боли, Тайрисса решила остаться, чтобы присмотреть за ним, но оба упрашивали товарищей не обращать на них внимания и пойти как следует развлечься. Четвёрка заплатила за вход золотом, что, казалось, сильно удивило продававшего билеты; обычная плата составляла девять гранов порошка таумстона.
Они пробирались по верхнему ярусу, пока наконец не отыскали свободные места. Внизу, на красном песке арены, медленно описывал круги джианригот, больше всего напоминавший скорпиона. Шесть небольших ног поддерживали тело на расстоянии около ярда от поверхности арены. Две более массивные передние ноги оканчивались крупными клешнями с зазубренными внутренними краями. Изогнутый хвост, загнутый вверх, венчало устрашающе острое жало.
Против него выступил джианригот поменьше, имевший форму купола, края которого бороздили песок при движении. Он оставлял следы, свидетельствовавшие о наличии колёс; однако двигался он довольно медленно. Купол усеивали шипы, некоторые оканчивались непрерывно вращающимися коническими головками. Посредством какого-то механизма джианригот был способен резко высвобождать некоторые из шипов, так что они пронзали противника, если тот подходил слишком близко. Частично шипы уже были обломаны, — скорее всего, клешнями скорпиона.
Боросан тихо произнёс:
— Оба соперника предназначены для битвы на близком расстоянии. А вы ведь видели мой танатон. Он достаточно проворен, чтобы держаться за пределами досягаемости, и может поразить противника даже издалека. И он стреляет метко. Это значит, что я должен победить.
Моравен кивнул.
— Вы ведь уже присмотрелись к этим бойцам?
— Совершенно верно. Скорпион, скорее всего, победит. Его будет труднее убить, чем Дикобраза, но, полагаю, мы справимся.
Кирас постарался, чтобы в его голосе не звучало презрение.
— Забавные имена. А как вы назовёте свой танатон?
Джианридин поморгал, словно не понял вопроса.
— Как назову?
— Мы ведь поставим на него, Мастер Грист.
— Поставите?
Моравен положил руку на плечо Кираса.
— Может быть, назовёте его Змееловом?
— Я… э-э… ну, может быть… Вообще-то я называл его танатон номер Четыре… Конечно, на самом-то деле это третий танатон, лишь с небольшими изменениями, но, с другой стороны, я подумал, что этого вполне достаточно, чтобы считать его новым джианриготом…
Вирук положил ладони на плечи Гриста.
— Окажите мне честь. Назовите его Несреарк.
Боросан улыбнулся.
— Это по-вирукиански «Змеелов»?
— Что-то вроде того. И это имя очень ему подходит.
— Что ж, пусть будет Несреарк. — Боросан махнул рукой в сторону арены. — Мне пора идти. Танатон уже там. Я должен ещё кое-что подправить перед боем, чтобы он одержал верх над победителем.
После того, как он ушёл, Моравен взглянул на вирука и произнёс:
— Простите, Рекарафи, но я уже слышал от вас это слово, и мне показалось, что оно бранное. Я ошибся? Вы ведь называли так те вещи, которые предлагали вам торговцы на ярмарке.
Смех вирука напоминал треск ломающихся костей.
— Простите мне этот розыгрыш. Несреарк означает «плохая игрушка».
Кирас фыркнул.
Моравен следил взглядом за Скорпионом, который сделал ложный выпад влево, потом дёрнулся вправо и достал Дикобраза клешнёй; быстро нагнувшись вперёд, он рванул клешню наверх. Второй джианригот опрокинулся, взметнув тучу песка, и тяжело приземлился на спину. Шипы воткнулись в землю; маленькие колёсики бешено вращались.
Скорпион обогнул Дикобраза и без всякой жалости принялся вырывать колёсики. Его хвост задрожал, и все присутствовавшие затаили дыхание, ожидая, что он вонзит жало в беззащитное брюхо Дикобраза. Но тут на песок арены с бряцаньем шлёпнулся кусок металлической цепи, ударил колокол, и Скорпион отбежал от поверженного противника и замер в дальнем углу арены.
Кирас взглянул на учителя.
— Учитель, посмотрите, — ведь эти машины насмехаются над жизнью. Танатон Мастера Гриста приносит пользу, не спорю, и мышелов помогал нашему исследованию. Но вот это неправильно.
Кирас махнул рукой в сторону арены.
— Разве вы не видите? Это насмешка над нашим с вами предназначением. Взгляните туда. Двое бойцов внутри круга. Они сражаются, но ради чего? Ради услаждения черни и нескольких унций магической пыли?
— Иногда, Кирас, и люди сражаются ради удовольствия. — Моравен усмехнулся. — Это достаточно распространённое развлечение, хотя иногда оно и заканчивается смертью бойца.
— Но, Учитель, ведь мы сражаемся, чтобы совершенствовать своё искусство. В случае победы мы приобретаем большее мастерство. А эти? После удачного боя вмятины на их поверхности выпрямляют, и они возвращаются на арену, чтобы снова бессмысленно драться.
Вирук нагнулся к Кирасу.
— Не хотите ли вы сказать, Мастер Дейот, что лучше, когда на аренах проливают кровь и умирают люди? Проще выпрямить искорёженный металл, чем оживить мёртвых. Разве битвы между такими джианриготами во время войн не были бы предпочтительнее той, которая привела к Катаклизму?
— А что, если они будут воевать против людей? — Кирас пошил голос. — Мы знаем, что за люди рыскали поблизости, и знаем что они теперь в Опаслиноти. Они наверняка видели эти поединки и поняли, какие возможности это даёт. Если таумстона достаточно, можно создать Скорпиона большего размера, не так ли? На нем можно будет ездить верхом, а его клешни могут убивать и лошадей, и скот, и людей. Если мы хотим спасти наш мир, мы должны уничтожить джианридинов всех до одного.
Вирук нагнулся, перенеся вес тела на руки.
— У нас есть пословица: «Вода океана не может вновь подняться на горы». Джианри существует, и бесполезно пытаться его уничтожить. Более того, полагаю, вы должны радоваться его появлению.
Кирас широко раскрыл глаза.
— Как вы можете такое говорить?
— Вы негодуете, что эти машины не могут, подобно вам, принимать решения сами. В этом их слабость. Как и к любому другому сопернику, к ним нужно хорошенько присмотреться и использовать эту слабость.
Снова ударил колокол, приковав внимание зрителей к арене. Человек в красном одеянии вышел на середину круга и громко, так, чтобы слышали все, объявил:
— В следующем поединке участвует гость из далёкого Наленира. Боросан Грист и его Несреарк Змеелов!
Зал разразился рукоплесканиями. Моравена это не удивило. Несреарк неподвижно лежал на песке, словно обычный шар. Моравен мог бы подумать, что Боросан намеренно не хочет раньше времени раскрывать все возможности своего танатона перед противником, но на Боросана это было не похоже. Просто он совершенно не умел себя преподносить.
А вот хозяин Скорпиона прекрасно знал, что для этого надо делать. Ведущий приветствовал победителя прошлых боев, и джианригот стремительно выбежал на середину арены. Устрашающего вида клешни громко лязгнули. Потом он медленно отступил к краю круга; хвост и клешни по-прежнему были задраны наверх. Толпа начала повторять:
— Скорпион! Скорпион!
Ведущий удалился, нырнув в дверь в деревянной стене, и колокол зазвонил, возвещая начало боя. Скорпион снова бросился на середину арены. Моравен уже начал опасаться, что Несреарк неисправен, — сфера продолжала неподвижно лежать на песке. Но тут панели отъехали, джианригот встал на ноги. Сверху показался зазубренный гарпун. Танатон прицелился. Прежде чем Скорпион успел что-либо сделать, гарпун вылетел из гнезда и проткнул его голову насквозь, выйдя наружу над первой парой ног.
Скорпион отшатнулся. Потом его ноги подогнулись, и он упал на песок с громким лязгом. Его окутало облако красной пыли. Клешни беспорядочно мотались в воздухе, хвост безжизненно повис. Левая клешня сомкнулась на древке гарпуна, но все попытки вытащить её были безуспешны.
Несреарк дважды обошёл Скорпиона кругом, держась к нему боком. Он готовился выстрелить второй раз. Второй снаряд — заточенный болт — был гораздо меньше первого. Клешни Скорпиона скрежетали, терзая гарпун, но при этом он, казалось, совершенно не замечал действий своего соперника. Его ноги подёргивались, но больше всего это напоминало судороги.
Несреарк сделал ещё один круг, а потом выстрелил. Панель, скрывавшая арбалет, встала на место. Раздался звонкий щелчок, потом ещё один. Моравен подумал было, что это эхо, но затем увидел, что Скорпиону наконец удалось отломать древко остроги.
Он проворно поднялся на ноги. Ринувшись вперёд, он почти без усилий ухватил Несреарка за ноги. Словно бхоткаи, подрезающий дерево, он отщипнул клешнями обе конечности танатона. Несреарк завалился на правый бок.
Но, даже будучи серьёзно повреждён, Несреарк не собирался сдаваться. Он отполз назад, пытаясь избежать нового нападения. Но Скорпион двигался слишком быстро; он догнал танатон, все ещё держа в правой клешне его оторванные конечности. Панели на спине Несреарка снова разошлись, арбалет выстрелил; все ожидали, что стрела проткнёт Скорпиона насквозь. Единственная неприятность — заточенный болт, выскочив из недр джианригота, ложился в гнездо под действием силы тяжести; так что теперь, хотя механизм и сработал, болт просто выскользнул и упал на песок.
Скорпион взмахнул левой клешнёй и вонзил её в брюхо Несреарка. Его ноги судорожно вытянулись и поджались. Звякнула цепь, упав на песок невдалеке от того места, где стоял Боросан. Её метнул кто-то другой, — Боросан был слишком потрясён, и на лице отражались все его чувства.
Моравен тронул за плечо Кираса.
— Иди, помоги ему. Забери танатон и проводи Боросана к нам домой.
— Как скажете, Учитель.
Над ареной гремели рукоплескания; Скорпион разок пробежал по кругу, в то время как служители собрали разбросанные части Несреарка и унесли их с поля боя. Скорпион вернулся к месту, где стояли его хозяева. Они вытащили из него гарпун — раздался скрежет металла, — и швырнули в толпу. Кто-то поймал гарпун и, стиснув в руке, торжествующе поднял высоко над головой.
Ведущий вернулся на арену.
— Дамы и господа, уверен, Скорпион все ещё полон сил, но сегодня больше нет желающих сразиться. Если кто-то хочет потягаться с нашим чемпионом, прошу, откликнитесь сейчас. Если нет, мы перейдём к более маленьким джианриготам.
Рекарафи встал во весь рост.
— Я хочу потягаться со Скорпионом.
Низкий голос вирука легко перекрыл бормотание, и все головы повернулись в их сторону. Люди отодвигались, чтобы ведущий смог ясно разглядеть стоящего в верхнем ряду.
— Давненько вирук не участвовал в битвах на этой арене. Что же, приведите свой джианригот, и мы…
— У меня нет реарка. Я буду драться сам.
Ведущий нерешительно произнёс:
— Но мы не позволяем людям сражаться…
— Я не человек.
Над ареной пронёсся клич — «Умри, вирук!». Его подхватывало все больше зрителей. Ведущий посмотрел на хозяев Скорпиона. Они твёрдо кивнули. Одетый в красное человек махнул рукой.
— Спускайся, вирук!
Моравен поймал Рекарафи за руку.
— Но зачем?!
Вирук расхохотался.
— Твой ученик боится игрушек. Я — нет.
Он повернулся и понёсся вниз по узкой лестнице на всех четырех конечностях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я