https://wodolei.ru/catalog/filters/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Стрела не хотела подчиняться. Он посмотрел на лук, чтобы наконец справиться с ней, потом снова поднял глаза и посмотрел на лежащую в пяти ярдах от него голову поверженного чудовища, — высотой вдвое больше его роста.
Кто-то возился в гриве, а потом выпрямился во весь рост. Он весь был в дымящейся чёрной крови, она стекала по плечам, капала с локтей. В глазах его горел огонь. Он поднял мощные когтистые руки к небу и снова издал пронзительный вопль. Опустив руки, он взобрался на отливающую золотом морду чудовища.
— Келес Антураси. Очень хорошо.
Шрамы на спине Келеса вспыхнули огнём. Он узнал вирука. Тот продолжил:
— Путешествие было долгим. Я пришёл за тобой.
Глава тридцать шестая

Четырнадцатый день Месяца Крысы года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Антурасикан.
Наленир.
Нирати недолюбливала Маджиату при жизни, но все же теперь её раздражало выражение радостного предвкушения на лице господина Марутзара Фозеля. Перед ней стоял худощавый, небольшого роста мужчина с аккуратно подстриженными усами и бородкой. Волосы он подкрашивал, чтобы скрыть следы возраста. На его чёрном одеянии и спереди, и сзади были вышиты золотые журавли, узкий золотой пояс дважды охватывал талию. Его многие считали обаятельным и красивым; рассказывали, что у него бесчисленное множество любовниц. Для Нирати он был отцом Маджиаты, и это, по её мнению, убивало всякую возможную привлекательность.
Она поправила сама себя. Дело не в том, что он её отец, а в том, что по его указке Маджиата пыталась заполучить Келеса. Вот что уродует его в моих глазах.
Единственным напоминанием о трауре в одежде господина Фозеля была белая нижняя рубашка. Белые отвороты для многих означали, что отец Маджиаты прячет своё горе глубоко внутри, Нирати же была уверена, — господин Фозель просто считает, что белое ему не особенно к лицу. Сама она не слишком горевала о смерти Маджиаты, но ей казалось, что отец девушки мог бы проявить свои чувства более открыто.
Господин Фозель на мгновение задержался на пороге, прежде чем войти в переднюю приёмного покоя Киро Антураси. В прошлый раз Киро принимал его в другом кабинете, — значительно ниже этажом и гораздо менее личном. Эта комната с гладкими белыми стенами и простым деревянным полом разительно отличалась от предваряющих её роскошно отделанных залов.
Здесь же были всего две вещи, которые с некоторой натяжкой можно было бы назвать украшениями. Наиболее примечательная — многогранная клетка из золотых прутьев, — помещалась в центре комнаты, занимая все пространство от пола до потолка. Задней стенкой клетки служила дальняя стена комнаты, где виднелась низенькая, не более четырех футов в высоту дверь, тоже отделанная золотом.
Нирати ожидала посетителя внутри клетки. Она поприветствовала господина Фозеля.
— Прошу вас, входите и подождите возле следующей двери.
Он кивнул, оглядываясь вокруг.
— Я никогда прежде здесь не бывал.
— Немногие могут этим похвастаться. — Нирати обошла его и захлопнула дверцу клетки. Раздался негромкий щелчок. Вторя ему, по комнате разнёсся ещё один похожий звук, и маленькая золотая дверь поднялась, скрывшись в стене комнаты. — Мой дед ждёт вас, проходите.
Господин Фозель подошёл к низенькой дверце, нагнулся и заглянул внутрь. Обернувшись, он с испуганным недоумением посмотрел на Нирати. Но она молчала. Тогда он двинулся вперёд, присев на корточки. Внезапно его нога провалилась в пустоту, он взвизгнул и плюхнулся на пол животом вниз.
Как дед и предполагал.
Нирати опустилась на четвереньки и поползла по коридорчику. Миновав его, она выпрямилась в следующей комнате. Клетка продолжалась и здесь, в неё и вёл лаз в стене. Нирати поклонилась деду, затем махнула рукой в сторону отца Маджиаты, который так и не поднялся с колен.
— Вы знакомы с господином Фозелем. — Киро, внимательно изучавший инкрустированный золотом человеческий череп, привезённый лично им из Пустошей, кивнул.
— Мы встречались прежде. — Старик взглянул напоследок в пустые глазницы черепа и поставил его обратно на небольшой пьедестал. Он улыбнулся, посмотрев на купца, но ничего не прибавил.
Господин Фозель, стоя на коленях, озирался вокруг. Комната была сверху донизу заполнена сокровищами. Внутри золотой клетки не было ничего, исключая его и Нирати. Но снаружи, на расстоянии протянутой руки от прутьев, лежали деревянные бочонки и окованные сундуки. Огромные гобелены и картины закрывали стены. В углах было свалено разнообразное оружие. Комнату заполнял аромат специй, хранящихся в многочисленных ящичках, сложенных один на другой. В приоткрытых сундуках сверкали драгоценные камни, из туго набитых мешков сыпались золотые монеты, устилая пол сверкающим ковром.
Череп, который так внимательно рассматривал Киро, был настоящим произведением искусства, но далеко не самым необычным предметом в этой комнате. Стены украшали головы диковинных животных, от четырехрогих антилоп и саблезубых тигров до огромных распахнутых челюстей акулы из Тёмного моря.
Трон напротив задней стены покрывала шкура какого-то неизвестного зверя с роскошным, густым мехом; обрядовые маски, оружие, колчаны со стрелами украшали перья невообразимо нежных расцветок.
Здесь были собраны сокровища со всего мира. За деньги, вырученные от продажи всего этого, можно было бы выкупить правителя из плена. Но они лежали здесь, наваленные в беспорядке, томясь под слоем пыли, словно были ничем. Киро мог свободно бродить посреди сокровищ, а его посетители оставались запертыми в клетке.
Наконец господин Фозель снова обрёл дар речи.
— Благодарю, что согласились принять меня, Мастер Антураси… Великий Мастер Антураси. Вы не представляете, как я ценю вашу доброту.
Киро опустился на трон и пробежался пальцами по блестящему полосатому меху.
— Я согласился с вами встретиться по просьбе моей внучки. Давайте не будем заблуждаться насчёт причин, по которым вы смогли здесь оказаться. Лично я никогда не стал бы с вами даже разговаривать.
Отец Маджиаты собрался было встать, но снова опустился на колени и низко поклонился Киро.
— Я чем-то обидел вас, Великий Мастер. Как я могу загладить свою вину?
— Действительно, вы обидели меня, и я не думаю, чтобы вы могли как-то это исправить.
— Но я определённо могу что-либо для вас сделать! Что послужило причиной вашего гнева?
Киро медленно улыбнулся. Нирати почувствовала, как в животе у неё словно заворочались ледышки. Она просила за Фозеля, желая сделать приятное Джанелу. Но Киро не понравилось, что отец Маджиаты использовал Нирати, чтобы добраться до него, и купцу придётся заплатить за это сполна.
— Господин Фозель, вы заключили договор с Домом Тилмира о составлении карт для «Золотого Журавля». Ваш корабль отправился в Нисант и шёл подозрительно близко от курса «Волка Бури».
— Великий Мастер, мой корабль не преследовал экспедицию. «Золотой Журавль» плывёт на запад, в Эфрет.
— Неважно. Вы заключили договор с моими соперниками. Их карты хуже моих.
Господин Фозель снова низко поклонился.
— Да, Великий Мастер, мне стало это известно, и вот почему я здесь. Я надеялся, что смогу получить от вас новые карты, чтобы «Стриж» отплыл с ними. Он последует за «Золотым Журавлём».
Киро внимательно разглядывал свой ноготь.
— Возможно. Вопрос в оплате.
— Да, Великий Мастер. Мне придётся заплатить Тилмиру, но, тем не менее, я смогу заплатить и вам столько, сколько вы обычно берете.
Уголки губ Киро поползли вверх.
— Тридцать процентов всей прибыли. Ваши издержки меня не касаются.
— Три… тридцать процентов? — Господин Фозель помотал головой. — Но обычно вы берете пятнадцать, и к тому же с учётом издержек!
— Но вы в отчаянном положении, верно, Марутзар? «Серебристая Чайка» отплыла с картами Тилмира на борту и села на мель возле Миромила. Если вы и сможете поднять корабль, то не раньше следующей весны. В тех краях есть и другие скрытые опасности. А вы никак не можете позволить себе потерять «Золотого Журавля».
— Но это вымогательство!
— Не сказал бы. Напротив, я делаю вам одолжение.
— Одолжение? — Господин Фозель привстал, в лицо ему бросилась краска. — После всего, что наши семьи значили друг для друга, вы называете это одолжением?
Киро взвился на ноги. Светлые глаза пылали яростью.
— Не пытайтесь провести меня! Я вижу больше, чем вы, гораздо больше, чем вы способны увидеть! Я вижу мир! И эти безделушки кругом не мешают мне видеть правду! Вы глупец, Марутзар Фозель, вы не понимаете, что я действительно делаю вам одолжение. Есть вещи, не отмеченные ни на одной карте Тилмира — опасности, которые могут разве что присниться в кошмарном сне, они поглотят ваши корабли. Мне это известно. Известно уже много лет! Я знал, что вы не пользуетесь моими картами. Вы наводили справки, вы знаете, что я никого прежде не удостаивал подобной беседы. Вот в чём заключается моё одолжение. Вы уже сделали ошибку; не упорствуйте.
Фозель снова опустился на колени.
— Тридцать процентов?
— Да. Сегодня я расположен к щедрости.
Отец Маджиаты вздёрнул голову.
— Иначе «Журавль» погибнет?
Киро склонил голову набок.
— Если ещё не погиб. Молитесь, чтобы он подольше задержался возле Нисанта из-за мёртвого штиля, чтобы «Стриж» успел догнать его. Времени пока достаточно.
Купец медленно кивнул.
— Я немедленно велю подготовить все бумаги и представить вам для подписи. После этого я смогу получить карты?
Глава дома Антураси неодобрительно нахмурил брови.
— Дорогой Марутзар, я вам доверяю. Вспомните, наконец, о близких отношениях между нашими семьями. Карты уже готовы, — уходя, вы сможете их забрать. «Стриж» может отправляться хоть сейчас. Бумаги подготовите и принесёте к концу недели.
— Ваша доброта безгранична, Великий Мастер.
— Вот-вот, верно. — Киро прищурился. — И ещё, Марутзар: я сожалею о вашей потере.
Стоящий на коленях человек кивнул.
— Да, «Чайка»… настоящая трагедия.
— Я имел в виду вашу дочь.
С его лица отхлынула вся кровь. Нирати испугалась, что его сейчас стошнит. Он низко склонился, прижавшись лбом к полу, а затем выпрямился, но лишь наполовину.
— Благодарю, Великий Мастер. Да пребудет процветание и удача с Домом Антураси.
— Они пребудут, Марутзар. Определённо пребудут.
Отец Маджиаты покинул комнату, так и не поднимаясь с колен. Нирати собралась было последовать за ним, но Киро поднял руку. Она остановилась. Господин Фозель открыл внешнюю дверцу клетки в соседней комнате, и маленькая дверь в стене снова закрылась.
Нирати вздёрнула подбородок.
— Ты что-то хотел, дедушка?
Старик, сидящий на троне, улыбнулся, — на этот раз тепло.
— Ты сделала это ради твоего дезейского друга. Он стоит того?
Вопрос удивил её.
— Полагаю, да. Мы с ним стали очень близки.
— Насколько мне известно, он зарабатывает на жизнь, служа посредником при торговых сделках и обеспечивая доставку грузов. Ему выгодна дружба с нами.
— Верно, дед. Но он меня ни о чём не просил для себя лично. А Фозелю он просто сочувствует.
Глаза Киро блеснули.
— Ты рисковала навлечь на себя мой гнев, и все это ради него. Он, должно быть, действительно особенный. Он сумел пережить гонения Пируста, уехал на юг, — все это говорит в его пользу. Он не участвует в каких-нибудь тёмных делах?
Нирати нахмурилась.
— Он встречался с кем-то из провинциальной знати, помог им вложить деньги в торговые предприятия. Мне известно, что он предостерегал их от сделок с теми, кто не использует карты Антураси. Вот как обстоит дело.
— Тебе с ним хорошо, Нирати?
Она запнулась, пытаясь спрятать улыбку, но потом бросила безуспешные попытки. Джанел был очарователен и очень хорошо воспитан. Он наслаждался её обществом так же, как она — его. Он ни на чём не настаивал; когда они наконец стали близки, это произошло совершенно естественно. Их встречи напоминали свидания из романов, а при одном воспоминании о его ласках кожа Нирати покрывалась мурашками.
— Да, дедушка, мне с ним хорошо.
— Я доволен этим. — Киро медленно кивнул. — Я хотел бы попросить тебя только об одном, Нирати.
— О чем, дедушка?
— Ты мне очень дорога. Знаю, некоторые говорят, что ты — не часть нашей семьи, поскольку у тебя нет таланта к картографии. Но если ты счастлива, то счастлив и я, и твои братья. Если ты почувствуешь, что несчастна, ты ведь расскажешь мне, правда?
— Если ты этого хочешь, дедушка.
— Хочу. — Он развёл руками. — Я сижу здесь, среди этих сокровищ, но действительно дорогое для меня сокровище стоит там, за золотыми прутьями. Если тебя кто-нибудь обидит, я весь мир порву на куски. Помни, что для меня ты — величайшее сокровище мира, Нирати. Если ты позволишь кому-то отнять тебя у меня, пусть он будет действительно достоин этого!
Она низко поклонилась.
— Да, дедушка. Спасибо тебе.
Ей хотелось выпрямиться, выбежать из башни, найти Джанела, но Нирати взглянула в глаза деду, и это желание пропало. Он так обеспокоенно смотрел на неё, что она снова почувствовала себя маленькой девочкой.
— Можно попросить тебя ещё об одном одолжении, дедушка?
— Конечно.
— Позволь мне провести с тобой этот день. Я хочу побывать в мастерской, посмотреть, как ты работаешь, что нового обнаружили мои братья. Я так давно — слишком давно! — этого не делала…
— Да, Нирати, твоя просьба мне в радость. — Он поднялся с гордой улыбкой. — Идём в мастерскую, погрузимся в мой мир!
Глава тридцать седьмая

Двадцать пятый день Месяца Крысы года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
«Волк Бури».
Южные моря.
Прошло ещё две недели, и «Волк Бури» наконец пристал в небольшой гавани одного из островов с карты Сотов, — и вовремя, поскольку с юго-запада налетел неистовый шторм. Остров представлял собой потухший вулкан, склоны которого поросли лесом; в поперечнике он составлял не более трех миль, но все же они смогли укрыться от бури.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68


А-П

П-Я