На сайте сайт Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Волшебнику в ранге странника, принесшему эту весть, было поручено провести меня в помещение, где можно спокойно переодеться. Я прошел к ведущей вниз лестнице, и он объяснил, куда идти дальше.
И хорошо, что меня отослали сразу после того, как сообщили, чего от меня ждут. По крайней мере я мог спокойно подумать. К тому же без меня остальным проще будет обсудить с императором, благоразумно ли его решение. Не могу себе представить советника, который не усомнился бы в здравости мысли своего повелителя на мой счет.
Я, например, еще как усомнился!
Я всю жизнь слышал о подвигах отца и дяди. Кроме того, привык сравнивать себя с Джофом и Дальтом, и не в свою пользу. Любой из них куда больше годился в герои, я рос в страхе: мне никогда не удастся показать себя достойным наследником Кардье. Дома я вечно считался младшим братишкой, но здесь, в столице, был мужчиной. Возложенное поручение давало возможность показать себя.
Вопрос только, будет ли мне что показывать? Император должен послать кого-то в погоню за колдуном бхарашади, и маленький отряд отборных воинов привлечет меньше внимания, чем, скажем, полк копьеносцев. Кроме того, регулярные армейские части будут нужнее в формирующемся войске. Не тратить же целый полк на безнадежное предприятие!
Во рту у меня пересохло при мысли, что мной и моими спутниками решили пожертвовать. Если мы добьемся успеха – честь нам и хвала. Если нет, Черные Тени оживят свое мертвое войско, и начнется большая война, в истории которой нас вряд ли упомянут. От нашей экспедиции нельзя отказаться, но ее можно внести в список необходимых потерь.
"Доблестные Копьеносцы" начинали крошечным отрядом, который со временем разросся до настоящей боевой единицы. Должно быть, первые рейды моего отца напоминали предстоящий поход. Если верить бардам, Кардье никогда не считал врагов и встречал любую опасность грозным кличем и громким победным смехом.
У меня при мысли о неудаче начинал сводить живот. "Но я же не собираюсь проигрывать!" Наверняка отец здраво оценивал шансы на успех, но не позволял мыслям о возможной неудаче отравить все дело. Я решил поступать так же – во имя своих товарищей и чести отца.
Я не позволял себе заблуждаться на счет будущего. Нам с Китом понадобятся настоящие люди, знающие Хаос и способные сражаться. Все продовольствие придется нести с собой, потому что полагаться на подножный корм в Хаосе – дело неверное и грозит отравлением. Наша надежда – на скрытность и тайну, а чтобы не только выжить, но и победить, понадобятся хорошие головы и немалая толика удачи.
Едва я успел натянуть на себя блекло-зеленое одеяние военного покроя, в дверях появился Тетис. Он осмотрел меня и одобрительно кивнул:
– Отлично, этот костюм идет тебе больше, чем пижама. Как твоя рука?
– Нормально, ваше величество. В рукав продевать было больно, а так почти не болит. Только чешется.
– Сочувствую, – он протянул мне крошечный бочонок, едва ли в два раза больше коробочки, в которой хранилось отцовское кольцо, но довольно увесистый. – Имперские медальоны. Здесь пять для тебя и столько же я дал твоему кузену. Ты дашь по одному каждому, кого выберешь в свой отряд. Эти медальоны послужат пропуском в мою оружейную с правом выбрать любое снаряжение, необходимое для путешествия в Хаос.
Я снял крышку и вытянул один из бронзовых кругляшей. На одной стороне – императорская корона, на другой – сторожевая башня, из тех, что стоят на границе с Хаосом. На ощупь он казался веским и крепким, словно олицетворяя поддержку Империи, право на которую давал. Металл приятно холодил ладонь.
– Понимаю, сир, но одобрите ли вы мой выбор? – я нахмурился и плотно сжал губы. – Вы доверяете мне и моему кузену миссию чрезвычайной важности, как доверяли бы нашим отцам. Я польщен доверием, которое вы оказываете мне и Кристофоросу, однако… Ладно еще Кит, он знает людей и найдет надежных спутников, но я здесь ни с кем не знаком. Как вы можете быть уверены, что я не ошибусь в выборе, если я сам в этом не уверен?
Император ответил мне долгим и пристальным взглядом. Разные чувства отражались на его лице, но в конце концов он улыбнулся:
– Ты, конечно, прав, но у меня просто нет выхода. Если вы добьетесь успеха, Империи не придется опасаться угрозы со стороны бхарашади. Если нет – я теряю дюжину людей и начинаю готовиться к отражению войск Хаоса, с очень небольшими шансами на успех. Пойми меня правильно: я молю богов об успехе вашей миссии, но на самом деле я боюсь, что посылаю вас на верную смерть в погоне за недостижимой целью.
Я кивнул:
– Благодарю, ваше величество, что вы доверили мне свои мысли.
– Посылать людей на смерть всегда нелегко, – его темные глаза сузились. – Ты и сам, конечно, оценил уже свои шансы на успех, так что я не сказал тебе ничего нового.
– Честно говоря, да.
– Не хотел бы я говорить этого при таких обстоятельствах, но это хорошо, – он указал на мою правую руку. – Когда я вручал тебе это кольцо, ты сказал, что надеешься совершить подвиг, достойный этой чести. Я тоже надеялся, но не думал, что подобная возможность представится тебе так скоро и будет такой опасной. И в самом деле, я хотел бы иметь право вето в твоем выборе спутников, но не могу.
– Но, ваше величество, вам никто не откажет, если вы предложите присоединиться к нам.
– Я знаю, в том-то и суть. Сам я никогда не бывал в Хаосе, но мне говорили, что там все решает не только сила, но и уверенность в товарище. Я верю – мне приходится верить, – что вы с Кристофоросом сумеете сделать правильный выбор. И эти люди должны идти с вами, зная, что возможность вернуться живыми тоньше волоса и ненадежнее гнилого сучка.
– И должны решиться на это по собственной воле, а не подчиняясь вашему повелению, – понимающе продолжил я.
– Вот именно, – он криво усмехнулся, – несмотря на то, что тебе и твоему кузену я не оставил выбора.
Я рассмеялся:
– Мы сыграем в Пропавшего Принца и дернем за бороду Владыку Бедствий в его собственном логове, украдем у него новую игрушку, а потом разобьем наголову всех бхарашади, считая и тех, что отправились в царство смерти за последние пятьсот лет. Хватит подвигов на хорошую легенду. Кто в здравом уме откажется от такой возможности?
– Боюсь, что ты найдешь не много здравомыслящих людей, разделяющих твое мнение, Лахлан, – император с сомнением покачал головой. – Подозреваю, что тебе придется вербовать новобранцев для своего отряда среди признанных безумцев.
– Ну конечно, сир, среди рейдеров! – я вспомнил, что обещал отыскать Рорка, и снова улыбнулся императору. – С вашего позволения, я отправляюсь на вербовку в Умбру.

* * *

Из книг и по слухам мне было известно, что в приличном обществе прибрежные районы почитались едва ли не территорией Хаоса из-за творящихся там бесчинств.
Даже в ранний час первого дня месяца Медведя здесь было неспокойно. Полупьяными компаниями шатались отпущенные на берег морячки. Если две такие компании сталкивались, вспыхивали кулачные потасовки. Впрочем, разбитые носы не портили никому праздника.
В южной части порта это веселье замирало. Здесь хозяйничали рейдеры, и даже пьяные в дым матросы старались держаться подальше. Чем ближе я подходил туда, тем меньше становилось шумных драк, и неестественная тишина в районе рейдеров подсказывала, почему обитатели прозвали его Приютом.
Прочие горожане чаще называли его Карантином.
Прибрежные районы – самая старая часть города. Мостовых здесь нет, и снег на улицах превращается копытами и колесами в жидкую грязь. Ночью, когда движение замирает, грязь прихватывает морозцем, сохраняя на улицах следы местных жителей. Мне не раз попадались отпечатки, судя по их глубине, принадлежавшие созданиям величиной с лошадь, но, судя по перепончатым отметинам, на лошадь ничуть не похожим.
Как и повсюду в Старом Городе, дома были больше деревянные, иногда каменные или глинобитные. Вывески лавок и мастерских освещались, но по большей части всюду было темно. Улицы извивались и разветвлялись, становясь все уже.
Я чувствовал себя неловко, словно забрался на кладбище ночью, но страшно мне не было. Я знал, что меня ждет встреча со странными людьми, если только можно было судить о рейдерах по Рорку и Ирин. Но какими бы странными и страшными ни казались эти люди, я не мог не уважать тех, кто осмелился бросить вызов Хаосу. К тому же именно от них я ждал помощи в выполнении задания императора.
Умбру я нашел в глубине Приюта, среди лабиринта узких улочек. Не знаю, как я отыскал дорогу: ноги сами вели меня, будто по тысячу раз исхоженному пути. Спустившись по скрипучим деревянным ступенькам, ведущим в таверну, так же спокойно, как входил в дом бабушки, и отбросив занавешивавшую вход шкуру, я оказался на площадке лестницы. Справа ступени вели вниз, а слева поднимались еще на один пролет. Пол таверны располагался заметно ниже уровня земли.
В воздухе плавали облака дыма, затемняя и без того тусклый свет свечей, горевших на столах и в заплывших воском подсвечниках на стенах. В желтоватом полумраке мало что можно было разобрать. Несколько человек, которых мне удалось разглядеть, представляли все народы и провинции Империи. Приглушенное гудение голосов иногда прорезали гулкие вопли, а спертый воздух напоминал атмосферу давно не чищеной конюшни.
С верхнего этажа ко мне склонилась чья-то солидная туша. Предположительно, это был человек, вот только голова у него сидела как-то боком, так что правое ухо оказалось сверху, да глаза были уж очень близко посажены, и в них мерцал "свет Хаоса". Левая рука скрывалась за отворотом жилета, а правой он цеплялся за перила.
– Че надо, птенчик? Ты еще из гнездышка не вылетывал. Здесь таких не держат, уматывай-ка!
Я вежливо улыбнулся:
– Я пришел к…
– Слышь, ты не оглох? – он шагнул ко мне, и мне показалось, что левое колено у него не сгибается. – Неча здесь пялиться! Сам уйдешь, а то, может, помочь?
Он сделал еще один шаг, и левое колено выгнулось назад.
– Давай, катись!
Серебристое чудище ворвалось снизу на площадку и встало между мной и человеком-тушей. В горле Кроча раскатилось низкое ворчание, и он коротко рявкнул на моего противника. Потом пес сунул нос мне под мышку, и я почесал его за ухом.
Нижняя правая половина лица человека-туши перекосилась в улыбке.
– Так ты к Рорку, што ль? Он там, внизу. И давай побыстрей со своим делом!
– Благодарю вас, сэр. Счастливого года вам, сэр.
В ответ он что-то проворчал и поспешно ретировался, потому что Кроч выдернул голову у меня из-под руки и угрожающе обернулся. Я от всей души похлопал пса по холке и почесал ему подбородок.
– И тебе доброго года, Кроч! Ну, веди меня к Рорку.
Умный пес хорошо знал имя своего хозяина. Он тут же повернулся и зацокал когтями вниз по лестнице, оглянулся на меня и отправился в глубину помещения. Среди расставленных в беспорядке круглых столиков его серебристая спина плыла, как призрачный корабль среди островов архипелага.
Я старался не отставать, хотя на моем пути то и дело возникали лавки и чьи-то ноги. Мне не раз слышались слова «птенчик», «чистенький», вырывавшиеся из глоток, явно не приспособленных к человеческой речи. Большинство рейдеров скрывало свои изуродованные тела под плащами, и из глубины капюшонов то и дело сверкали "светом Хаоса" два, а то и больше, глаза. Мне ясно давали понять, что я здесь лишний и чтоб проваливал отсюда побыстрее.
Каким бы птенчиком я им ни казался, братец Дальт давным-давно отучил меня теряться в подобных ситуациях. Высоко подняв голову, я прокладывал себе путь через толпу, стараясь никого не задевать и притворяясь, что не замечаю воздвигаемых передо мной препятствий.
Мне удалось довольно быстро пробиться к дальнему столику, где со своей обычной, словно приклеенной улыбкой восседал Рорк.
– Добро пожаловать в Умбру, Лок! – он откинулся в кресле, выплеснув при этом себе на колени жидкость, скрывавшуюся под пеной в его кружке. – Ты прибыл в Геракополис, чтобы почтить своим присутствием бал у императора? Судя по твоей одежке, либо ты его пропустил, либо слухи о предписанных там цветах меня обманули.
– Пожалуй, и то и другое отчасти верно, – я уселся на лавку и кивнул сидевшей напротив Ирин:
– Веселого года, Ирин.
– И тебе того же, Лок, – она поставила передо мной высокую кружку, точно такую же, из какой прихлебывала сама. – Стало быть, не врут о том, что случилось на балу?
Я обхватил руками горячую кружку, стараясь избавиться от озноба.
– Не знаю, что ты слышала, но бал этот я запомню надолго, это точно.
Судя по запаху, в кружке был горячий сидр со специями, но отхлебнул я осторожно, боясь ошибиться. Рорк весело рассмеялся:
– До нас дошло, что посреди бала вдруг объявился Владыка Бедствий с войском бхарашади и перебил кучу благородных господ. Говорят, они и дворец подожгли, но я что-то сомневаюсь, поскольку зарева вроде не видно.
Я склонился к ним и тихо проговорил:
– Фальчар действительно появился, и у него был Посох Эметерия.
Ирин заложила выбившийся зеленый локон за остроконечное ухо.
– Посох Эметерия? Впервые слышу.
Рорк отмахнулся:
– Довольно сильная вещичка. Но это потом. Пусть Лок договорит. Или это все, Лок?
– Куда там! – я продолжал шепотом:
– И тогда же колдуну бхарашади с помощью Черной секты удалось похитить из дворцового подземелья Жезл Первого Пламени.
Лицо Ирин стало замкнутым, и она поднесла к губам кружку с сидром. Рорк задумчиво нахмурился:
– Лок, этого не могло случиться. Не мог колдун бхарашади оказаться за ограждающей Стеной.
Я расстегнул манжеты рубахи и засучил рукава, открыв бинты.
– Он пытался убить меня. Чарами. Меня спасло чистое везение. Я видел его, Рорк. Правда, я прежде видел Черных Теней только во сне, но он точь-в-точь такой, как рассказывают.
Ирин покачала головой:
– Сны, в которых видишь Черную Тень, скорее, стоит назвать кошмарами.
– Это точно, – кивнул я. – Боюсь, теперь меня будут долго преследовать такие кошмары.
Вынув из мешочка на поясе имперские медальоны, я положил по одному перед каждым из них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я