смесители для раковины в ванной комнате 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ради Бога, Китти, не позволяй этом
у ублюдку испортить тебе вечер. Ты потратила двадцать тысяч, так что пост
арайся получить удовольствие.
Ц Но как я могу не обращать на него внимания? Он выкинул мою горничную из
моего собственного дома. Как он посмел?
Ц Пусть Эсперанца не показывается ему на глаза несколько дней, и он обо в
сем позабудет. Я о ней позабочусь, пусть поживет в доме для гостей у Кингсл
и.
Ц Ладно, Брен, Ц вздохнула Катерин. Ц Наверное, ты права. Лучше не раска
чивать лодку, но, черт побери, что это с ним такое?
Ц Мужчина, Ц философски заметила Бренда. Ц Со своей придурью, как и у вс
ех остальных сукиных сынов.
Ц Мне казалось, Жан-Клод другой.
Ц Большинство мужиков барахло. Знаешь ведь, как говорят, Ц и жить с ними
нельзя, и убить тоже.
Ц Знаю, знаю. Последую примеру Скарлетт О'Хары и подумаю об этом завтра.
Жан-Клод просидел взаперти почти до самого вечера, а когда до вечеринки о
стался всего час, он вошел в гардеробную Катерин и холодно заявил:
Ц Мой телефон неприкосновенен, поняла? Катерин все еще так злилась, что е
й захотелось закричать на него, но шла борьба характеров, и она понимала, ч
то, если она скажет или сделает что-то неугодное ему, он не останется на ве
черинку, тем самым продемонстрировав, кто у них босс. А кто в самом деле бо
сс в их взаимоотношениях? Она безусловно кормилица, потому что хотя Жан-К
лод и платил за свою одежду и поездки, а также редкие ужины, когда они куда-
то ходили, основные расходы и жалованье прислуги ложились на плечи Катер
ин. Сегодня она не могла позволить себе встретиться лицом к лицу с двумя с
отнями гостей, каждый из которых обязательно спросит, куда девался ее мо
лодой муж. Особенно если принять во внимание, что среди гостей будут Альб
ерт Эмори и Элеонор Норман. Призвав на помощь весь свой талант актрисы, он
а повернулась к Жан-Клоду с ангельской улыбкой.
Ц Ну, конечно, дорогой, мне и в голову не придет подходить к твоему телефо
ну, тем более я их вообще ненавижу.
Ц Прекрасно. Ц Он слегка улыбнулся. Ц Кстати, я сам сегодня позабочусь
об охране.
Ц Я уже дала подробные инструкции охранникам, объяснила, как, мне кажетс
я, все должно быть организовано, Ц пояснила она.
Ц В этом нет необходимости. Я сказал им, как, мне кажется, все д
олжно быть организовано. Я больше не твоя комнатная собачка, Катерин Бен
нет, так что не воображай, что ты можешь мной помыкать так же, как и всеми ос
тальными.
Он прошел в свою гардеробную, с грохотом захлопнул дверь и во всю мощь вкл
ючил душ. Катерин уставилась в зеркало.
Ц Что здесь происходит? Ц прошептала она, обращаясь к своему отражению.
Ц Кто этот человек, черт побери?
Несмотря на выходки Жан-Клода, вечеринка удалась на славу. Еда была очень
вкусной, модный нью-йоркский оркестр играл смесь хитов шестидесятых и с
емидесятых годов, и большинство гостей задержались гораздо дольше полу
ночи, что необычно для Голливуда.
Почти весь вечер Жан-Клод был само очарование, ухаживал за Китти, поощрял
фотографов, чтобы они делали их совместные снимки с самыми знаменитыми г
остями.
Ц Тебе чертовски повезло, Катерин, Ц восторгалась Кэролин Люпино. Ц Я
не встречала такого замечательного, очаровательного мужчину, как Жан-Кл
од, в этом мерзком городе, за исключением моего мужа, разумеетс
я!
Ц Разумеется. Ц Через комнату Катерин могла видеть развлекающего гос
тей Жан-Клода. При свете свечей его лицо казалось еще более загорелым, а в
олосы более золотистыми, чем обычно. Он выглядел потрясающе красивым в с
воем безукоризненном вечернем костюме. Даже чересчур красивым. К ним под
ошла Шарон Ласкер.
Ц Мирового мужика ты захомутала, Китти. Чего бы мы, девушки, не дали, чтобы
затащить Жан-Клода к себе в постель! Тебе крупно повезло, Китти!
Ц Держись за него, Ц вздохнула Кэролин Люпино. Ц Смотри, не упусти.
Как раз перед тем как подали ужин, Жан-Клод начал нервничать, метаться меж
ду входами-выходами, проверять охрану и смотреть, не пролез ли кто тайком
. В один из таких обходов он заметил Бренду, фотографирующую группу госте
й.
Ц Какого хрена ты делаешь, Бренда? Ц заорал он, выхватив у нее камеру.
Бренда была не из тех, кто позволяет собой помыкать. Она вырвала у него кам
еру и, выпрямившись во весь свой рост в пять футов и два дюйма, холодно зая
вила:
Ц Я делаю фотографии для личного альбома Китти. Как смеешь ты до меня дот
рагиваться? Что ты о себе воображаешь?
Ц Я не воображаю. Я знаю, кто я. Я муж Катерин Беннет. Ц Он навис
над Брендой, загородив ее полностью своей крупной фигурой, злобно ощери
лся и с угрозой произнес: Ц У нас здесь сегодня есть свой фотограф, и мы до
говорились о продаже сегодняшних снимков за кругленькую сумму в нескол
ько крупных журналов. Я не желаю, чтобы ты нам спутала карты. Ясненько?
Затем выражение его лица изменилось, и он одарил ее сияющей улыбкой. Ее на
столько поразила эта мгновенная перемена, что она позволила ему забрать
камеру и достать оттуда пленку. Галантно поклонившись, он вернул ей фото
аппарат.
Ц Пожалуйста, пойми, Бренда, я делаю это ради Китти. Я забочусь об интерес
ах моей жены и не хочу, чтобы она потеряла деньги, которые может получить з
а эти эксклюзивные фотографии только из-за того, что где-то появятся люби
тельские снимки. Comprenez ?
Понимаете (фр.).

Ц Разумеется, Жан-Клод, я comprend. Я могу идти? Он улыбнулся.
Ц Конечно, дорогая. Но запомни, Бренда, больше никаких фотографий.
Ц Слушаюсь, сэр. Ц Бренда отошла, бормоча про себя: Ц Этот парень меняет
ся чаще, чем трехдолларовая потаскуха меняет одежку.
Гости сидели за двадцатью столами по десять человек за каждым. Столы был
и накрыты серебристой парчой, а сверху кружевом. В центре каждого стола с
тояли серебряные вазы с лилиями, кремовыми розами и длинными страусовым
и перьями, переплетенными с жимолостью. Бледные восковые света бросали т
репещущий свет, отражаясь в сверкающем серебре приборов.
Хорошее настроение вернулось к Катерин; она отбросила мрачные мысли и пр
инялась очаровывать Гейба Хеллера и Луи Люпино, сидевших по обе стороны
от нее. Ее усилия немедленно принесли дивиденды: к ярости Элеонор Норман
и восторгу Катерин, Гейб произнес крайне хвалебную речь о ней после ужин
а.
Когда начались танцы, Катерин и Жан-Клод вышли на площадку в одиночестве.
Он наклонил голову и прошептал:
Ц Ты сегодня выглядишь изумительно, дорогая женушка.
Ц Спасибо, дорогой.
Ц Только подумай, насколько изумительнее ты станешь выглядеть с замеча
тельным новым бюстом.
Ц Что-что, а испортить вечер ты умеешь. Ц Катерин отодвинулась, но он при
жал ее ближе и засмеялся.
Ц Я всего лишь шучу, cherie, ты что, шуток не понимаешь?
Ц Мне эта шутка смешной не показалась.
Он снова испортил ей настроение, пузырек радости в ее душе лопнул, остави
в после себя пустоту и предупреждающий голос, который она предпочитала н
е слышать.
Ц Китти, Китти, cherie, Ц засмеялся Жан-Клод, снова сплошное очаро
вание. Ц Не сердись, женушка. Где твое знаменитое чувство юмора?
Ц В зимней спячке, полагаю.
Ц Я не то хотел сказать. Ц Его дыхание грело ей ухо. Ц Ты такая красивая
и у тебя belle poitrine .
Красивая грудь (фр.).
Попозже я докажу тебе, как мне все это нравится.
Ц Какая чудесная пара, Ц вздохнула Кэролин, обращаясь к Стивену.
Ц Она Ц да, Ц сказал он. Ц Она настолько чудесна, что самое время мне пр
игласить ее потанцевать, разумеется, после тебя, Кэролин.
Склонив голову, Жан-Клод что-то шептал на ухо Катерин, а оркестр играл «Да
му в красном», песню, которую она считала их песней.
Позднее, когда заиграли джазовую музыку, подошел Стивен со словами:
Ц Ты выглядишь сногсшибательно.
Ц Разве? Ц В глазах стояла печаль.
Ц Слушай, Китти, ну разумеется. И тебе вовсе не надо при мне притворяться.
Захочешь поговорить, я готов всегда. Не смей делать из себя жертву.
Ц Обещаю, не буду, Ц сказала Катерин.
Ц Так вытри глазки, золотко. Ни один мужик не стоит твоих слез.
Ц А ни одна женщина Ц твоих, Стив. Что-нибудь слышно о Мэнди? Возвращатьс
я не собирается?
Ц Да нет, вроде нет. Она с этим двойником Шварценеггера вполне счастлива.

Он заметил, что Катерин все еще выглядит печальной и смотрит на Жан-Клода
, танцующего с Элеонор.
Ц На нее посмотришь, сразу вспоминаешь о стервятниках, Ц сказал Стив.
Ц Эту женщину интересуют лишь коктейли, наркотики и мужские члены. Не об
язательно в таком порядке.
Китти взглянула на Элеонор, пытавшуюся обвить своими тощими руками Жан-
Клода, и снова подумала, не является ли злобная кампания в прессе делом ру
к ее соперницы.
Ц Кстати, как сценарий? Ц спросил Стив.
Ц Нормально, даже хорошо, но я не видела его после последних исправлений
. Луи говорит, что необходима окончательная полировка, но они только чере
з неделю будут знать, когда поступит последний вариант.
Ц Ну, если вам нужен переписчик, то я готов наняться во время перерыва ме
жду съемками. Ц Он заглянул ей в лицо и спросил: Ц Ты уверена, что у тебя в
се в порядке?
Ц Конечно, уверена, Ц соврала она. Ц Честно, все хорошо, Стив.
Позже танцующие вместе Стив и Бренда наблюдали за Катерин и Жан-Клодом.

Ц Выглядит-то она потрясающе, Ц проговорил он, Ц но что-то меня беспок
оит.
Ц И меня тоже. Этот мужик Ц змея в смокинге, если хочешь знать мое мнение.
И взгляни-ка на его секретаршу. Ц Она повернулась в ту сторону, где Али, се
кретарша Жан-Клода, танцевала с Томми.
Ц Он не может отвести глаз от ее выреза, Ц засмеялся Стив.
Ц Ну да, а она не может отвести глаз от своего босса, видишь?
И верно. Даже танцуя с Томми, Али постоянно бросала взгляды в сторону Жан-
Клода и старалась заставить Томми танцевать к нему поближе.
Ц За ней нужен глаз да глаз, Ц мрачно решила Бренда. Ц Она явно в него вт
рескалась.
Ц Как считаешь, нам следует сказать об этом Китти? Ц спросил Стивен.
Ц Нет, пока не надо. Но я уж постараюсь за Али проследить.
Не успели гости разойтись, как Жан-Клод начал ласкать Катерин еще в гости
ной. Она несколько перебрала шампанского, и вскоре его чувственность рас
топила ее.
«Сделай вид, что ничего не случилось, Ц прошептал ее внутренний голос.
Ц Разве ты не хочешь спокойной жизни?»
На следующее утро Катерин проснулась поздно, лениво потягиваясь на льня
ных простынях, сбившихся во время их любовных игр. Она удовлетворенно ул
ыбнулась. Казалось, что страсть Жан-Клода не имеет границ; он удовлетворя
л ее в постели куда больше, чем любой другой мужчина в ее жизни. Особенно с
трастной была эта последняя ночь. Он любил ее с такой силой, приносящей ей
полное удовлетворение, что она чувствовала себя еще больше влюбленной, х
отя не забыла гнев и обиду. Теперь он начал говорить, что они должны завест
и ребенка. Напрасно она протестовала, утверждая, что слишком стара; в эту н
очь он был так нежен и так неутомим, что Катерин почувствовала, что и в сам
ом деле может забеременеть, чем черт не шутит.
Она нахмурилась, вспомнив про горничную, но Жан-Клод убедил ее, что девушк
е нельзя доверять.
Ц Я слишком часто заставал ее врасплох, когда она копалась в моих личных
бумагах, делая вид, что вытирает пыль. Без нее будет лучше, cherie.
Катерин положила руки на грудь. Ей кажется, или в самом деле грудь ее стала
меньше, как заметил Жан-Клод во время танца? Усыхает? Она сидела на диете д
ля мини-сериала, но ей хотелось сбросить эти фунты с живота и талии, но не с
бюста.
Осторожно, чтобы не разбудить спящего Жан-Клода, она выбралась из постел
и и на цыпочках прошла в ванную комнату. С прошлой недели она потеряла три
фунта. Создавалось впечатление, что эти три фунта испарились с ее бюста. В
ыглядела она, надо признать, довольно тощей. Это никак не подходило для по
хотливой Полетты, грудастой девицы из восемнадцатого века. Она подумала
, не придется ли ей все же сделать себе силиконовую грудь, потом содрогнул
ась. От одной мысли о ноже где-то рядом с собой ей становилось плохо. К тому
же уже не оставалось времени.
Послышался стук в дверь ее гардеробной, и вошел, слегка прихрамывая, Томм
и.
Ц Слушай, мам, можно, я возьму ключи от «мерседеса»?
Ц Дорогой, почему бы тебе не поехать на своей «вольво»? Ц Она подарила е
му на шестнадцатилетие эту машину, и он ею ужасно гордился.
Ц Мам, извини. Я оставил ее в мастерской, я, это, попал в небольшую переделк
у.
Ц Насколько небольшую? Ц Она быстро оглядела Томми, чтобы убедиться, чт
о он не принимал наркотики, но сегодня он выглядел просто замечательно, в
есь чистый и невинный.
Ц Да ерунда… какой-то придурок разбил мне задние подфарники, въехал в ме
ня задом. Я совсем не виноват, Бренда уже говорила со страховщиками. Сказа
ла, чтобы я тебя по этому поводу не беспокоил.
Ц Хорошо, дорогой. Ц Она вздохнула. Ц Ключи у Жан-Клода. Сейчас пойду и в
озьму.
Она молча взяла ключи с прикроватного столика со стороны Жан-Клода, стар
аясь не разбудить его, но он мгновенно проснулся и резко открыл глаза, схв
атив ее за руку с проворностью дикой кошки.
Ц Что это ты делаешь, cherie?
Ц Беру ключи от «мерседеса» для Томми.
Ц Почему ты разрешаешь ему брать мою машину?
Ц Дорогой, это не твоя машина, это моя машина. Она у меня уже четыре года.
Ц А, ну да, разумеется. Все равно, ты не должна давать безответственному ш
естнадцатилетнему сопляку, который балуется наркотиками и ввязывается
в драки с бандитами, машину ценой в тридцать тысяч долларов, чтобы он валя
л дурака. Пусть поедет в машине горничной.
Катерин видела, что вот-вот возникнет новая ссора, несмотря на недавнюю с
трастную любовь, о чем еще напоминали скомканные простыни. Она швырнула
ключи на постель. Сегодня она больше не могла ссориться.
Ц Я не собираюсь спорить. Ты устал и явно страдаешь от похмелья. Только н
е забывай, что Томми Ц мой сын, и, если я захочу дать ему мою машину, я это сд
елаю, черт побери.
Ц Ты его вконец испортила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я