https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так и выходит, что отдыхала я бол
ьше, чем работала.
Ц Вам не следовало бы спать на воде, Ц услышала она тот же бархатный гол
ос.
Значит, этот тип не оставил меня в покое.
Ц Благодарю за совет, Ц съязвила она, Ц но я буду делать, что…
Слова застыли у нее на губах, так как она наконец повернула голову, чтобы р
азглядеть своего собеседника. Нет! Этого не может быть! Это же…
Ц Вы?! Я… Ц Забыв, что под ней верткий надувной матрас, она резко села, но п
отеряла равновесие и с шумом, расплескивая фонтан брызг, плюхнулась в во
ду.
Этот мужчина!
Я знаю его! Хотя нет, не знаю, я только…
Господи! Какая вода противная на вкус! Не хватает только утонуть в бассей
не!
Это же… Нет, мне необходимо вынырнуть…
Но вместо этого она тихо опускалась на дно. Неожиданно сильные руки обхв
атили ее за талию, вытолкнули на поверхность. Она попыталась плыть к борт
ику, но эти же руки снова перевернули ее на спину и оттолкнули к середине б
ассейна. Она попыталась протестовать, однако резким движением вновь был
а перевернута на живот. Мало того, садист-спаситель слегка нажал ей на спи
ну, заставив еще хлебнуть этой ужасной воды.
Ц Постойте! Ц вдохнув, закричала она, пытаясь оказать сопротивление. Бе
зрезультатно. Ц Вы утопите меня! Ой, больно же!
Ц Больно же! Ц передразнил он, снова переворачивая ее на спину. Ц Следо
вало бы хорошенько вас отдубасить! Ц Его лицо исказилось от гнева. Ц То
лько набитая дура, не умея плавать, идет в бассейн одна. Я беру свои слова н
азад. Никакая вы не русалка. Вы сейчас как кит, выброшенный на берег.
Она собиралась дать достойный отпор этой словесной атаке, но, посмотрев
на мужчину, передумала. Пожалуй, действительно можно получить хорошую тр
епку Ц такое негодование было написано на его лице.
Ну надо же! Он не задумываясь, даже не раздевшись, сиганул в воду, чтобы спа
сти меня! Девушке стало весело, но она сдержала смех. Пока не время. Посмее
мся потом.
Ц Как вы любезны, Ц протянула она. Ц Но вы ошибаетесь, плавать я умею. И д
аже хорошо. Ц Не объяснять же, что, узнав его, она от удивления забыла все н
а свете. В том числе и как плавать.
Лоренс Роско. Режиссер нашумевшего фильма, получившего «Оскар». В прошло
м году она смотрела по телевизору вручение наград и видела, как он подним
ался на сцену, слышала его великолепную и остроумную речь.
Высокий, смуглый, сероглазый: все данные, чтобы стать звездой экрана или с
цены. Но он выбрал другой путь, и его могучий талант развернулся благодар
я камере. Так ищут невесту, а находят колдунью. Так он нашел свое призвание
. Режиссер от Бога, режиссер, на которого в мире кинобизнеса сегодня молят
ся. Он был от нее так же далек, как Солнце от Земли. И она могла быть для него
только предметом насмешки. Цепляйся теперь коготками за дверной косяк, д
етка, дверца-то вот-вот захлопнется!
Ц А мне показалось, что вы тонете. Но, оказывается, вы просто перепутали в
ерх и низ, поверхность и дно, и нырнули вместо того, чтобы вынырнуть. Ц Он о
ткровенно издевался, подсаживая ее на бортик бассейна.
Справившись, сказать по чести, с не слишком тяжелым делом, он энергичным д
вижением руки стряхнул капельки воды с темной копны волос.
Она попыталась представить, как выглядит. Наверное, не очень… Волосы в бе
спорядке, светлые пряди прилипли к спине, бикини, почти не скрывавшее ее п
релестей, выглядит теперь довольно глупо. Но, черт побери, она и не рассчит
ывала кого-нибудь здесь увидеть, да и желания, чтобы кто-то увидел ее, тоже
не было.
Осторожно, чтобы не поскользнуться в луже воды, набежавшей с нее, девушка
направилась к шезлонгу, на который бросила свой халатик перед тем, как за
браться в воду.
И, только накинув его на плечи, почувствовала себя чуть увереннее. Приятн
ое тепло махровой ткани успокоило ее.
Ц Я действительно не права, мистер Роско, Ц виноватым тоном начала она.
Ц Я…
Ц Так вы узнали меня? Ц грубо перебил он и, повернувшись к ней лицом, обда
л холодным обвиняющим взглядом.
Ц Конечно, Ц ответила она, улыбнувшись, и с легким кокетством добавила:
Ц Разве это удивительно?
Он продолжал в упор рассматривать ее.
Только человек абсолютно далекий от мира искусства не узнал бы Лоренса Р
оско. После головокружительного успеха его фильма газеты и журналы наво
днили его фотографии и хвалебные рецензии. Положим, на фотографиях он об
ычно выглядит сердитым, но…
Но сейчас мало чем отличается от этих снимков, с досадой констатировала
она. Ятто думала, что ему, возможно, не нравится шумиха, раздражают наглые
фоторепортеры. Он, вероятно, из числа режиссеров, полагающих, что работа г
ораздо важнее личной жизни. И, может быть, вообще редко улыбается…
Ц Не уверен, Ц буркнул он, поднимаясь с бортика.
Вода ручьем полилась с его одежды.
Он промок до нитки, спасая меня!
Великолепные черные джинсы и светло-серая шелковая рубашка прилипли к т
елу, рельефно обозначая его мускулатуру. Широкие плечи, сильный торс, пло
ский живот, узкие бедра…
Казалось, в таком виде и он чувствовал себя неловко.
Ц Вы недооцениваете свою популярность, Ц кокетливо возразила она. Ц Н
о, думаю, вам сейчас важнее всего переодеться. И добавила с лукавой гримас
кой: Ц А то как бы не схватить пневмонию.
Ц Довольно сложно в такой теплице, Ц возразил он, но тем не менее начал р
асстегивать пуговицы на рубашке, обнажив широкую грудь, поросшую темным
и волосами.
С трудом стянув прилипшую рубашку, он швырнул ее на кафельный пол и начал
расстегивать джинсы.
Ну с меня достаточно! Ц возмутилась она. Допустим, мне двадцать два и наз
вать невинным младенцем меня уж никак нельзя, однако устраивать передо м
ной стриптиз! Это слишком!
Ц Думаю, дядя Декстер на всякий случай держит какой-нибудь халат в разде
валке, Ц пробормотала она, поспешно отворачиваясь. Ц Пойду что-нибудь
принесу для вас.
Лоренс без смущения продолжал стягивать джинсы. Она почти бегом ринулас
ь к выходу, чувствуя, как разгораются ее щеки. Без сомнения, на нем есть и ни
жнее белье, но где гарантии, что он не продолжит стриптиз до победного кон
ца?
Лоренс Роско… Задыхаясь от быстрого шага, девушка старательно вспомина
ла, что читала или слышала о нем. Тридцать восемь лет, темно-каштановые во
лосы, серые глаза, не женат, единственный ребенок давно умершего актера К
ристофера Роско.
Голые факты, не дающие о человеке никакого представления. Разве может га
зетная статья передать энергию, излучаемую им, ауру или, скажем, цинизм, ко
торый окрашивал все его высказывания? Конечно же нет. Да, наверное, газеты
существуют не для этого.
Отлично! Похоже, я нашла средство, чтобы взбодриться. Одна доза Лоренса Ро
ско Ц и усталости от путешествия как не бывало.
Почему же Декстер ни словом не обмолвился о том, что у него в доме останови
лся известнейший режиссер? Он встречал меня в аэропорту, а затем вез на за
городную виллу, так что времени было предостаточно. Скажи он об этом рань
ше, я бы получше подготовилась к встрече с такой знаменитостью. Хотя вряд
ли и тогда была бы готова… увидеть его в таком виде. И не смутиться. Я готов
илась бы увидеть интеллектуала, небожителя. Но он предстал передо мной в
о всей физической красе этакого самца, знающего себе цену.
Лоренс Роско, видимо, не привык считаться ни с кем, но Ц слава Богу! Ц когд
а она вернулась, неся ему дядин халат, трусы на нем все-таки были. Высокий, с
тройный Ц он казался гораздо выше ее, а она никак не считала себя малышко
й. Все-таки метр семьдесят пять! Наверняка в нем около двух метров! Он отли
чно загорел, мускулы бугрились под кожей, завитки темных волос покрывали
почти все тело и особенно густо Ц широкую грудь.
Он великолепен!
Ц Спасибо.
Она смотрела на него несколько секунд, соображая, не сорвался ли с губ вос
хищенный вздох. Но Лоренс протягивал свою руку, и, по всей видимости, благо
дарил ее за халат. Слава Богу! Значит, она еще себя контролирует.
Ц Не за что, Ц пробормотала она, неловко запихивая кисти рук в карманы с
воего купального халатика.
Ц А почему вы называете Декстера дядей? Ц словно между прочим поинтере
совался он, завязывая пояс.
Ц Это его почетное звание, Ц ответила девушка, надеясь, что не выглядит
полной идиоткой в его глазах. Ц Меня зовут Кимберли Кентон, Ц представи
лась она, решительно вынимая руки из карманов. Ц Декстер Блумер Ц мой кр
естный отец.
Ее заявление не произвело, однако, на Лоренса никакого впечатления. Он на
смешливо улыбнулся и легко коснулся ее ладони. Но и этого мимолетного пр
икосновения оказалось достаточно, чтобы Кимберли вздрогнула как от уда
ра током.
Ц Декстер Ц человек разносторонний и многоликий, но, ей-богу, я впервые
слышу, чтобы о нем упоминали как о «крестном отце», Ц с усмешкой заметил
он.
Кимберли укоризненно посмотрела на него.
Ц Не уверена, что ему польстило бы такое звание.
Ц Вероятно, нет, Ц согласился Лоренс. Ц Тем не менее он первоклассный и
нтриган.
Кимберли знала Декстера Блумера всю жизнь. В ее представлении он был отл
ичным другом родителей, благожелательным крестным отцом, хозяином изве
стнейшей кинокомпании, дела которой шли превосходно. Но, возможно, Лорен
с, будучи кинорежиссером, знал о нем что-то еще, и знал это лучше всех?
Ц Значит, его интриги пока меня не касались.
Кимберли пожала плечами. Фильм, в котором у нее была небольшая роль, снима
лся на одной из принадлежащих компании Декстера киностудий, но она и тог
да не сталкивалась с крестным по работе, так как съемки велись на севере А
встралии, а Декстер не любил покидать Сидней.
Ц Нет, Ц повторила она.
Кимберли точно знала, что обед начнется через час, а она ужасно выглядит: в
олосы в беспорядке, макияжа никакого… Она не собиралась обедать и даже п
редупредила об этом Декстера, объяснив усталостью от перелета, но теперь
вполне пришла в себя и, как выяснилось, очень проголодалась.
Ц Неужели?
Она испуганно посмотрела на Лоренса. Боже, сколько холода в его взгляде! Э
то у меня фантазия разыгралась или действительно во всем его виде сквози
т обвинение мне? С какой стати он себя так ведет?
Кимберли нахмурилась.
Ц Мистер Роско…
Ц Зовите меня Лоренсом, Ц перебил он ее.
Возможно, этот мужчина и самый знаменитый из людей, с которыми мне приход
илось сталкиваться, но его манеры… Его манеры, мягко говоря, далеки от сов
ершенства.
Как, впрочем, и у большинства янки, неприязненно подумала она.
Кимберли признательно склонила белокурую головку.
Ц Было очень любезно с вашей стороны прыгнуть в воду и не дать мне пойти
ко дну.
Ц Когда вы познакомитесь со мной поближе, Кимберли, то поймете, что подоб
ные поступки мне не свойственны, Ц поспешно возразил он.
Вряд ли мне когда-либо захочется познакомиться с тобой поближе, мысленн
о ответила Кимберли. После этого уик-энда, похоже, наши дорожки больше ник
огда не пересекутся.
Ц Кроме того, Ц продолжал Лоренс насмешливо, Ц по вашим словам, помощь
и не требовалась.
Возможно, не требовалась, но то, что он без раздумий прыгнул в воду, стоило
благодарности.
Ц Если ваша одежда окажется безнадежно испорченной, пожалуйста, сообщи
те мне об этом, Ц светским тоном предложила Кимберли. Ц Я возмещу убытк
и.
Ц О, не беспокойтесь! В таком случае вы обязательно об этом узнаете, Ц ус
мехнулся он. Ц Скажите, а цвет ваших волос натуральный?
От неожиданности Кимберли потеряла дар речи. И к тому же вопрос прозвуча
л достаточно грубо.
Сейчас ее волосы были цвета темного меда, но, когда она их вымоет и высушит
, будут как ржаная солома. И, черт возьми, это натуральный цвет! Так же, как и
цвет глаз Ц зеленый. И тон ее кожи Ц золотистого персика! И вообще, у нее в
се натуральное!
Ц Вы что, язык проглотили? Ц продолжал издеваться Лоренс, абсолютно не
собираясь извиниться за столь интимный вопрос.
Ц Натуральный, Ц буркнула она, насупившись, как маленькая девочка.
Кимберли точно знала, что никогда раньше с ним нигде не пересекалась, он д
аже не догадывался о ее существовании. Так почему же он возненавидел чут
ь ли не с первого взгляда? Может, причина в испорченной одежде?
Но вдруг совершенно неожиданно Лоренс одобрительно кивнул.
Ц Я так и подумал!
Однако от его взгляда по-прежнему веяло таким холодом, что Кимберли нест
ерпимо захотелось под горячий душ.
Ц Если вы не возражаете, я, пожалуй, оставлю вас и пойду приму душ, пока ест
ь время до обеда, Ц нарочито вежливо произнесла она.
Лоренс сверкнул глазами.
Ц А если я возражаю?
Никогда раньше на Кимберли не обрушивалось столько грубости!
Ц Тогда я все равно пойду принимать душ! Ц отрезала она, предположив, чт
о знаменитому режиссеру вежливость, видимо, недоступна.
Но что это? Боже, какая метаморфоза! К ее удивлению, он улыбнулся! Вместо ар
ктического холода Ц дружественное тепло. Разве может так измениться че
ловек от одной улыбки?
Ц А может, нам лучше поладить, Кимберли Кентон? Ц Голос Лоренса прозвуч
ал дружелюбно, но загадочно.
Ц Как скажете, Ц уклончиво ответила она. Ц Приятно было с вами познако
миться, мистер Роско.
Ц Лгунья! Ц услышала она тихую реплику зa спиной.
Кимберли застыла как вкопанная, затем медленно обернулась.
Ц У меня нет привычки лгать, мистер Ро…
Ц Лоренс. Мне кажется, я просил вас называть меня просто Лоренсом, Ц опя
ть грубо перебил он ее.
Кимберли нахмурилась.
Ц Возможно, вы и просили, мистер Роско, Ц как можно язвительнее произне
сла она, Ц однако…
Ц Мы не были официально представлены? Ц Он откровенно издевался над не
й и над ее британским консерватизмом. Ц Но я подумал, что после всего, что
между нами было, после того, как я только что спас вам жизнь, подобные усло
вности уже и необязательны.
Ц Да нет, не поэтому! Я действительно не могу фамильярничать с кинорежис
сером такого масштаба, как вы. Ц Кимберли с трудом подобрала нужные слов
а.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я