https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/dlya-dachi/nakopitelnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мария и Агнесс прижались к матери. Они тоже плакали. Элле
н опустилась на колени возле сестры и так стояла, обнимая ее, пока та не ус
покоилась.
Ц Не ходи к нему, ему нужно время! Ц Милдред схватила Эллен за руку, когда
та попыталась встать. Ц Теперь он знает, что это ты его держала, когда… Ц
Милдред запнулась. Ц Он без остановки тебя проклинает.
Ц Но разве я могла поступить иначе? Ц Эллен беспомощно посмотрела на се
стру.
Ц Я знаю, другого выхода, чтобы спасти его, не было, но он… Он этого не пони
мает! Ц Милдред снова всхлипнула. Ц Что же теперь будет? Ц в отчаянии пр
ошептала она.
Эллен избегала встречи с Исааком, а тот все бушевал.
Милдред часто заходила к нему, хотя сама едва держалась на ногах, а Ева или
лекарь каждый день меняли ему повязки.
Исаак кричал, проклиная Эллен, три дня. Затем в доме стало тихо. Он поверну
лся лицом к стене и не шевелился, хотя ел и пил то, что приносила ему Ева. Он
перестал со всеми разговаривать.

Февраль 1177 года
Прошло прочти четыре недели с тех пор, как лекарь отрезал Исааку руку, но т
ого по-прежнему преследовали кошмары. Однажды ночью Милдред вдруг начал
а громко стонать. Не до конца проснувшись, Эллен босиком поплелась к сест
ре.
Ц Что случилось с мамой? Ц спросила Мария, которая спала рядом с матерь
ю, а теперь терла глаза со сна.
Испугавшись, она спряталась за Эллен, когда та развела огонь.
Ц Я думаю, это ребенок! Ц Эллен нежно погладила малышку по голове.
Сестра Петера последние несколько дней тоже ночевала в доме, и теперь, зе
вая, спустилась в кухню.
Ц Ева, сходи за повитухой! Ц спокойно сказала Эллен, ставя воду на очаг. В
зяв Марию и Агнесс за руки, она отвела их к Исааку.
Ц Проснись! Ц Эллен потрясла его за плечо. Ц Займись детьми. Милдред ро
жает, и я должна идти к ней. Ц Суровый тон Эллен не допускал никаких возра
жений.
Исаак приподнял одеяло.
Ц Идите сюда, а то холодно, Ц сказал он дочерям.
Те охотно залезли к нему на кровать, радуясь, что он больше не кричит и нач
ал с ними разговаривать.
Прошло очень много времени, прежде чем Ева вернулась с повитухой. Повиту
ха сунула руку Милдред под рубашку.
Ц Я уже нащупала головку, Ц ободряюще сказала старушка, погладив покры
тую капельками пота щеку Милдред. Ц Скоро все закончится.
Милдред была бледной и обессиленной, но все-таки кивнула.

Вскоре Милдред родила мальчика, похоже, ребенок был недоношенным. Он не к
ричал, безжизненное тельце было серым.
Повитуха покачала головой.
Ц Он мертв, Ц сказала она.
Милдред громко разрыдалась. Не успела она отдохнуть, как у нее снова нача
лись схватки и вышел послед. Когда все закончилось, Милдред совершенно л
ишилась сил.
Повитуха обмыла ее, а Ева перестелила кровать.
Тем временем Эллен вышла в сад и вырыла могилу для ребенка. Вообще-то этим
должен был заниматься Исаак, но он не мог этого сделать. Тихонько помолив
шись, Эллен похоронила мертвое тельце и послед, забросала могилу землей,
а сверху посадила маргаритки и воткнула в землю крест из двух связанных
палок.
Когда она вернулась в дом, Исаак сидел возле Милдред, вытирая здоровой пр
авой рукой слезы с ее лица.
Ц Когда я умру, ты должен жениться на Элленвеоре. С нею вы со всем справит
есь. Тебе нужна жена, а детям Ц мать, Ц прошептала Милдред.
Ц Тс-с-с, Ц шепнул Исаак и поцеловал ее в лоб.
Ц Прошу тебя, Исаак, ты должен мне это пообещать! Ц умоляла Милдред, прип
однимаясь ему навстречу.
Ц Конечно, любимая, Ц нежно произнес он.
Ц Пообещай мне, что ты на ней женишься. Подумай о детях и о кузнице. Только
она может тебе помочь. Ц Милдред всхлипнула. Ц Эллен Ц хороший человек
! Поклянись, что ты это сделаешь! Ц не унималась она.
Ц Я поклянусь во всем, чего ты хочешь! Ц сказал в ответ Исаак, просто чтоб
ы ее не волновать.
Эллен сделала вид, что не услышала его обещания. Увидев Эллен, Исаак встал
и, не глядя на нее, молча пошел в свою комнату.
Милдред уснула от слабости, но когда Эллен встала, чтобы пойти в кузницу, о
на проснулась.
Ц Эллен! Ц тихо позвала она сестру. Ц Да?
Ц Ты слышала, какую клятву дал мне Исаак?
Эллен невольно кивнула.
Ц Теперь твоя очередь. Поклянись мне, что ты позаботишься о Марии и Агнес
с… И об Исааке. Вы должны пожениться, когда я умру!
Ц Ты скоро выздоровеешь и сможешь сама позаботиться о своих детях! Ц по
пыталась успокоить сестру Эллен.
Ц Нет, я знаю, что я умру.
Эллен промолчала.
Ц Прошу тебя, поклянись мне! Ц прошептала Милдред. Хотя она и спала до эт
ого, но выглядела по-прежнему очень уставшей. Она стала еще бледнее, а щек
и и глаза ввалились.
Эллен сдалась.
Ц Да, Милдред. Я приношу эту клятву, но я сделаю все для того, чтобы до этог
о не дошло. Ты должна выздороветь!

В полдень Милдред действительно стало лучше. Лицо у нее уже не было таким
бледным, а щеки раскраснелись. Немного успокоившись, Эллен после обеда в
ернулась к работе, и только вечером сообразила, что щеки Милдред красные
не от того, что ей стало лучше, а от жара. Повитуха обещала зайти, и Эллен с н
етерпением стала ждать ее прихода.
Ц По-моему, у Милдред жар, Ц сказала она старушке, когда та наконец пришл
а.
Ц Я не могла прийти раньше: жена маляра родила близнецов. Первый ребенок
шел ножками вперед, а такие роды всегда проходят трудно.
Эллен подала старушке кружку пива, а затем миску с теплой водой. Та тщател
ьно вымыла свои узловатые руки и стала осматривать Милдред.
Ц Мне она совсем не нравится! Ц буркнула она.
Повитуха приготовила отвар из трав, которые носила с собой, и обмыла этим
отваром Милдред.
Ц Дайте ей выпить два стакана этого отвара, один сегодня, второй завтра.
Я приду около полудня и осмотрю ее еще раз.
По обеспокоенному лицу повитухи Эллен поняла, что дела Милдред плохи.
Ц Моя сестра думает, что умрет. Вы тоже так считаете? Ц выдавила из себя Э
ллен.
Ц Пути Господни… Иногда умирающие знают больше здоровых. Я тут мало что
могу сделать, но, несомненно, сделаю все возможное. Ц Повитуха допила пив
о, закуталась в шерстяной платок и вышла из дома. Ц Крепись, Элленвеора, и
не забывай молиться!
Эллен морозило. Прошедшие дни были слишком тяжелыми. Она скучала по свое
й кузнице, по Жану и Розе и, конечно же, по Уильяму. Чувствуя себя совершенн
о вымотанной, она заползла в свой угол, закрыла лицо руками и расплакалас
ь. Она плакала и плакала, пока, наконец, не уснула.

В Милдред едва теплилась жизнь. Жар не усиливался, но и не уменьшался. Дево
чки сидели возле матери и плакали, словно чувствовали, как мало ей остало
сь жить.
Даже Исаак, пересилив себя, выходил из своей комнаты и сидел рядом с Милдр
ед, держа ее за руку. Когда он с любовью проводил рукой по ее лбу, Милдред от
крывала глаза и улыбалась. Как только он входил в комнату, Эллен уходила в
мастерскую.
Ц Мне очень жаль, Ц прошептала как-то Милдред.
Молча кивнув, Исаак сжал ее руку, а Эллен в этот момент сидела у нее в ногах.

Исаак не обращал на нее внимания. Вечером повитуха пришла еще раз. Они все
знали, что конец уже близок и Милдред ничем не поможешь. Молитвы Эллен ее н
е спасли.
С каждым часом ей становилось все хуже. Широко распахнув глаза, она с дрож
ью в голосе напомнила мужу и сестре об их клятвах. Вечером она нашла в себе
силы попросить у Эллен прощения за то, что она возлагает на нее столь тяжк
ое бремя.
После захода солнца на улице совсем похолодало, а в доме уютно потрескив
ал огонь в очаге, на железной цепочке над языками пламени висел котел с ар
оматным супом. Все молча уселись за стол и стали ужинать, не поднимая глаз
от тарелок.
Огонек жизни Милдред еще мерцал, но вскоре совсем угас.

После похорон Милдред Эллен чувствовала себя еще хуже, чем после смерти
Леофрика.
В течение года она будет соблюдать траур, а затем ей придется выполнить с
вою клятву.
Исаак постепенно выздоровел. Культя зажила, не начав гнить, но, потеряв ру
ку, Исаак, казалось, потерял саму жизнь. Он целыми днями лежал на кровати, г
орюя о своей судьбе.
Сначала Эллен ему сочувствовала, но вскоре это начало ее злить.
Ева по-прежнему заботилась о доме и детях, но ведь Исааку уже не нужно был
о приносить еду. Он вполне мог бы вставать с кровати и заниматься чем-нибу
дь полезным, хотя теперь он и был «калекой», как он часто говорил.
Эллен была в ужасе от того, что ей придется соединить свою жизнь с этим чел
овеком. И почему ей пришлось поклясться в этом сестре? Тот, кто нарушал кля
тву, данную умирающему, был обречен на вечное проклятие. Таким образом, ей
придется выйти замуж за Исаака, хочется ей этого или нет.

Однажды она сообщила Исааку, что собирается поехать в Орфорд, чтобы улад
ить свои дела. Исаак посмотрел на нее неодобрительно.
Ц Ты ведь и не собиралась выполнять данную тобой клятву, правда? Ц злоб
но спросил он.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Эллен вскинулась.
Ц Едва мы похоронили Милдред, ты уже бежишь отсюда, бросая меня и детей н
а произвол судьбы.
Ц Да что ты такое говоришь?! Ева останется здесь и будет заботиться о дев
очках, пока я не вернусь. Петер будет в мастерской выполнять работу, котор
ая не терпит отлагательства. Да и ты ведь никуда не деваешься!
Эллен был обижена. Да как Исаак смел назвать ее обманщицей?! То, что он все в
ремя жалел себя, вызвало у Эллен ярость и отвращение.
Ц Конечно, я вернусь. Клятва есть клятва. Но ведь я же должна позаботитьс
я о мастерской отца и проследить, чтобы там все было в порядке! Но, может бы
ть, это ты хочешь стать клятвопреступником?
Исаак пожал плечами.
Ц Я-то не собираюсь никуда убегать, Ц презрительно бросил он.
Ц Ну вот и прекрасно. Тогда ты можешь попробовать стать хоть в чем-то пол
езным! Ц язвительно сказала она.
Промолчав, Исаак наполнил свой стакан и пошел к себе в комнату.
Рассерженная, Эллен стала собирать вещи. Она не могла больше выносить ха
мскую манеру поведения Исаака и была рада уехать хоть на пару дней.

Орфорд, май 1177 года
Был один из прекрасных весенних дней, когда небо голубое, дует легкий бри
з. Эллен возвращалась в Орфорд. Ее захлестнуло странное чувство тоски и р
адости от того, что она скоро будет дома. Там ничего не изменилось. Куры по-
прежнему рылись в траве, выискивая червей и зернышки, на грядках не было н
и одного сорняка, а двор был чисто убран. У Розы, как всегда, во всем был поря
док.
Эллен направилась в кузницу, и на мгновение ей показалось, что она встрет
ит там Осмонда, хотя она и знала, что это невозможно. Открыв дверь, она прищ
урилась, чтобы хоть что-то разглядеть в полумраке мастерской.
Ц Она вернулась! Ц радостно воскликнул Уильям и немного смущенно подо
шел к матери.
Ц Ну что, как у тебя дела? Ц спросила Эллен у сына, погладив его по щеке.
Уильям прижался лицом к ее ладони, словно маленький котенок. Эллен вздох
нула. Последние недели были для нее слишком тяжелыми. Они высосали из нее
всю силу, но она должна была взять себя в руки и уладить все, что требуется,
прежде чем выйдет замуж за этого ужасного Исаака. Эллен попыталась сосре
доточиться и распрямила плечи.
Ц Жан, я должна с тобой поговорить. Ц Она жестом подозвала его к себе, отс
транив Уильяма.
Артура она удостоила лишь кивком головы. Жан отложил молот и, радостный, п
одошел к ней.
Ц Добро пожаловать домой, Элленвеора!
Эллен придержала дверь, и они вышли наружу. Со времени их первой встречи ш
есть лет назад Жан сильно вырос, и сейчас был на ладонь выше Эллен. Его пле
чи стали очень широкими, а руки сильными.
Ц Как там Милдред и Исаак? Как поживают дети? Ц обеспокоенно спросил он,
видя по выражению лица Эллен, что не все в порядке.
Ц Ребенок родился мертвым, но это еще не самое плохое. Исааку пришлось от
резать руку до середины предплечья.
Ц О Господи, Боже! Какой кошмар! Ц Жан с ужасом смотрел на нее.
Ц Милдред так и не поправилась после родов. Она умерла месяц назад. Ц Гл
аза Эллен наполнились слезами. Ц Она заставила меня и Исаака поклястьс
я, что мы поженимся.
Ц Что вы что-о? Ц Жан взглянул на нее с изумлением.
Ц Да-да, ты не ослышался. Из-за своей руки Исаак больше не может работать
кузнецом, и я должна спасти их кузницу. Милдред не могла не подумать о детя
х.
Ц И что это будет значить для нас?
Ц Об этом-то я и хотела с тобой поговорить.
Ц Элленвеора! Ц Роза поспешно подошла к ним, радостно маша рукой. Ц Уил
ьям сказал, что ты вернулась. Я так рада, что ты снова дома!
Ц Ты что, еще не поговорила с Розой? Ц удивленно спросил Жан. А ведь он до
статочно хорошо ее знал, чтобы понимать, куда она направится в первую оче
редь! Наверняка же не в дом.
Эллен покачала головой.
И тут вдруг она увидела. Увидела уже хорошо заметный животик Розы.
Эллен сглотнула.
Ц Ты что, ей ничего не сказал? Ц встретив изумленный взгляд Эллен, Роза с
упреком повернулась к Жану.
Ц Да ты… Ты же беременна! Ц стараясь говорить спокойно, сказала Эллен.
Роза кивнула. Ей внезапно стало стыдно, хотя она была счастлива, что у нее
наконец-то будет ребенок.
Ц Кто? Кто с тобой так поступил?! Ц Эллен покраснела. Ц Ты что, не мог полу
чше за ней следить?! Ц Она возмущенно повернулась к Жану.
И тут она увидела его лицо. Лицо человека, чувствующего свою вину. Лицо чел
овека, страдающего от любви. До Эллен начало постепенно доходить.
Ц Вы?! Вы двое… Ц Задохнувшись, Эллен резко развернулась на каблуках и, ш
ироко шагая, пошла вниз, к реке.
Ц Погоди, я все улажу! Ц Роза схватила Жана за рукав, когда тот уже собрал
ся пойти за Эллен.
Понурившись, парень кивнул.
Ц Надо было раньше ей сказать!
Ц Да, я знаю.
Поправив юбку, Роза пошла за Эллен по обрывистой тропке к реке. Поскользн
увшись на камешке, она немного съехала к обрыву, но в последний момент усп
ела ухватиться и не свалилась вниз. Совсем запыхавшись, она наконец спус
тилась к берегу.
Эллен сидела на большом камне и бросала гальку в воду.
Роза села рядом с ней.
Ц Я его люблю, Эллен!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71


А-П

П-Я