https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Вчера можно было подумать, что в кладовой на нее напала целая армия мышей. Видимо, при рождении Господь наградил эту женщину двумя парами легких.
— Мне тяжело думать о том, что ты уезжаешь, дорогая, — сказала леди Уинтерс, сжимая руки дочери. — Но возможно, сейчас самое лучшее для тебя — снова побыть в обществе. Тебе было так скучно весь этот год.
— Но было так спокойно, — со вздохом ответила Диана, — и в этом я очень нуждалась. Только теперь я начинаю думать о Тедди, не опасаясь превратиться в садовую лейку. Не представляю, как я смогу искать себе нового мужа?
Отец опустил книгу.
— Ты должна чувствовать себя уверенно, милая, — сказал он. — Но все же мне кажется странным, что графиня собирается найти тебе мужа среди своих гостей или соседей, ведь Тедди был ее родным сыном. Можно было ожидать, что ей будет неприятно, когда ты снова выйдешь замуж.
— Но графиня Ротерхэм всегда была неутомимой свахой, дорогой, — напомнила ему жена.
— Ну, в любом случае, — сэр Джофри снял очки, — ты не должна выходить за того, кто тебе не нравится, Диана. Графиня не может тебя заставить. И ты знаешь, что у тебя всегда будет дом здесь, со мной и мамой. Кроме того, ты уже один раз доказала, что у тебя есть собственное мнение. Никто, включая нас самих, не ожидал, что ты выйдешь за Ингрэма, когда вокруг тебя увивались многие джентльмены с титулами и деньгами. Но ты выбрала его, и, я должен признать, это был удачный выбор. Достойный человек Ингрэм. Так жаль, что он плохо заботился о себе, когда подхватил эту простуду.
Глаза Дианы наполнились слезами, и леди Уинтерс с упреком взглянула на мужа.
— Ты прав, папа, — сказала Диана, вставая. — Я не приму предложения от жениха, которого выберет для меня свекровь, если он будет мне не по душе. А может быть, она передумает. Или там не найдется никого подходящего. Это всего лишь семейный праздник.
Она подошла к отцу, чтобы поцеловать его, а потом обняла мать и поднялась по лестнице в свою комнату. Головная боль не затихала. И ее не облегчала заботливая Бриджет, которая на цыпочках ходила по комнате, но громко хлопала дверью и ящиками, а говоря шепотом, не понимала, что лучше помолчать.
Иногда Диана думала, что Бриджет, должно быть, и родилась, разговаривая, и с тех пор не могла остановиться. Очень часто то, что говорила горничная, развлекало и даже забавляло ее, и у нее стало привычкой поверять ей свои секреты. Но в этот вечер шепот вызывал более сильное раздражение, чем крики Бриджет накануне в кладовой, когда она увидела мышь.
Бриджет появилась в доме священника, чтобы готовить еду для Тедди, еще до его женитьбы. Когда он привез жену, девушка поведала Диане о своей мечте стать камеристкой у леди. Поскольку ее кулинарные способности были далеко не блестящими, Диана быстро повысила — или понизила — ее статус до личной горничной и сама готовила еду. Тедди не мог позволить себе нанять еще одну служанку, хотя его родители постоянно настаивали, чтобы он разрешил им нанять полный штат прислуги.
Диана отказалась от предложения Бриджет выпить настойки опия, чтобы заснуть. Она терпеть не могла любые лекарства, если в них не было особой необходимости.
— Мне надо рано встать, — объяснила она. — Я не хочу ехать с тяжелой головой, Бриджет.
— Тяжелая голова может быть лучше, чем больная голова, мэм, да спасет вас Господь, — прошептала Бриджет. — Но вы всегда были упрямой. Не хотели ничего принимать, когда скончался бедный дорогой его преподобие, хотя все вокруг пили успокоительные лекарства всю неделю до похорон.
Как бы мне хотелось остаться дома. — Диана приложила колбу теплую руку и закрыла глаза. — Они такие добрые, Бриджет. Такие приветливые. И такие властные. Они так и не смирились с тем, что преподобный Ингрэм взял сельский приход, они надеялись на нечто гораздо большее для него. Теперь они хотят возместить за это мне. Они хотят устроить мне блестящий брак. Мне не нужен другой муж… во всяком случае, пока не нужен. А когда я захочу, я должна иметь свободу выбора.
— Но пора вам снова радоваться жизни, мэм, — зашептала Бриджет. — Вы еще так молоды и так красивы. А в приходе всегда так тихо и скучно: Может, на празднике вы встретите кого-то, мэм, какого-нибудь красивого джентльмена, который вскружит вам голову.
Диана тяжело вздохнула.
— Иногда, Бриджет, — сказала она, — от тебя нет никакой пользы.
Все-таки было бы хорошо снова выйти замуж, подумала она, когда горничная наконец на цыпочках вышла из комнаты и решительно захлопнула за собой дверь. Ей двадцать три, и хочется немного веселья. Только это желание казалось предательством.
Она очень любила Тедди. Но вышла за него совсем по другим причинам. Это она поняла уже давно, вскоре после свадьбы. Когда родители привезли ее в Лондон на сезон, она была так молода и наивна, что успех в обществе приводил ее в ужас. Светские джентльмены пугали ее. Она не знала, как смотреть на них, что им говорить, как вести себя в их обществе. Поэтому она замыкалась в себе и со страхом слушала, как они превозносят ее и слишком пылко выражают свое восхищение.
Тедди отличался от них. Не от мира сего: скромный, начитанный, некрасивый. С ним она чувствовала себя очень спокойно, очень уютно. И поэтому она без колебаний приняла его предложение.
Но это была не та причина, по которой выходят замуж. Однако она сумела устроить свою семейную жизнь. Часто она скучала, а глядя на Тедди, мечтала, чтобы он был более романтичным, более пылким, более… каким-то еще. Но он был добрый и ласковый, и она постепенно полюбила его. Возможно, не такой любовью, какой ей бы хотелось любить мужчину, но мечты навсегда остаются мечтами.
Она нежно любила его и всю себя посвятила заботам о нем. Она решительно запретила себе думать о скуке и однообразии своей жизни.
Неожиданная и безвременная смерть Тедди разрушила ее мир. Несколько месяцев она думала, что слезы никогда не перестанут катиться из ее глаз. Она думала, что солнце никогда больше не будет светить для нее, что уже ничего не произойдет в ее жизни, что вернуло бы ей желание жить. Несмотря на приглашение переехать в Ротерхэм-Холл, она вернулась в отцовский дом, привезла с собой Бриджет и с тех пор жила с родителями.
Это была застывшая в неподвижности жизнь. Диана почернела и лицом, и душой от тоски по Тедди. Но постепенно такая жизнь стала казаться спокойной и удобной. В то время как часть ее души просила развлечений, другая отказывалась покидать свой кокон. Надежнее было оставаться внутри. Так ей не грозило снова испытать боль утраты человека, вокруг которого вращалась ее жизнь.
Но завтра она уедет в Ротерхэм-Холл. Там она проведет три недели в семье Тедди, празднуя шестьдесят пятый день рождения его отца, графа Ротерхэма. И ничего не должно случиться. Они все — одна семья. Но у графини понятие «семья» распространялось не только на детей, братьев и сестер, теток и дядей, племянников и племянниц, двоюродных братьев и сестер. Совсем дальние родственники тоже считались семьей.
Такой семейный праздник таил в себе опасность. И графиня откровенно призналась в письме, приглашая или даже вызывая Диану, что она намерена найти ей нового мужа.
Это было бы просто смешно. Ведь Диана выбрала первого своего мужа без чьей-то помощи и отстояла свой выбор, даже когда родители пытались ее отговорить. А теперь ей двадцать три года, она совсем взрослая женщина, имеющая собственное мнение.
Но она знала графиню Ротерхэм, которая ей очень нравилась. Да и как могла не нравиться? Они оба, и граф и графиня, души не чаяли в Тедди, и их любовь, когда Тедди женился, распространилась и на нее. Оригинальной чертой, отличавшей графиню от остальных дам, была ее страсть к сватовству. Диана не раз наблюдала, как графиня это делает, но никогда не предполагала, что сама станет ее жертвой. Графиня гордилась, что ни разу не потерпела неудачу, решив свести двоих людей и довести дело до свадьбы. И еще она хвасталась, что ни один из этих браков не оказался несчастливым.
Диана предчувствовала, что свекровь будет грозным ппотивником.
И все это начнется завтра. Из своего кокона — в лапы свекрови.
Отсюда и головная боль.
Диана забилась под одеяла и попыталась не думать о том, что ее ожидает. Ей необходимо поспать. Она должна встать рано, день будет долгим, а путешествие утомительным.
Но сон не является по приказанию. Она зажмурила глаза и попыталась погрузиться в мир фантазий, которые начали посещать ее вскоре после свадьбы, когда она лежала рядом со своим тихо похрапывающим супругом, стараясь уснуть. После смерти мужа она была бы рада избавиться от них, они вызывали сильное чувство вины и ощущение пустоты.
И сейчас они были ни к чему. Мысль, что на следующий день кончится ее траур, приводила ее в смятение, хотя еще месяц назад она отказалась от черного и даже серого и вернулась к обычной жизни.
Она прикладывала ко лбу ладони, стараясь унять пульсирующую боль, и беспокойно ворочалась с боку на бок.
Хорошо бы не ехать завтра в Ротерхэм-Холл.
Хорошо бы, чтобы прошла головная боль.
Чтобы рядом с ней был и похрапывал Тедди.
Чтобы в ее будущем нашелся человек, который превратил бы мир в увлекательное, интересное место, где бы хотелось жить.
Тедди. Тедди.
ГЛАВА 2
Предполагалось, что восемнадцать гостей, не считая двух маленьких детей их старшего сына, приглашенных графом и графиней Ротерхэм, будут съезжаться в течение нескольких дней. И не было ничего удивительного в том, что две группы приглашенных оказались в одно и то же время на одной и той же дороге в десяти милях от Ротерхэм-Холла.
Но вполне вероятно, что они так бы и не узнали об этом, если бы не тучи, уже несколько часов угрожающе проносившиеся над их головами. Вместо того чтобы весело поморосить в течение нескольких часов, они устроили великолепный ливень. Меньше чем за час дорога превратилась в болото, блестевшее от липкой грязи. Можно было бы назвать его непроходимым, если бы не закрытая карета, двухколесный экипаж и всадник на лошади, которые предпочитали как-то пробираться вперед, а не страдать, съежившись под живой изгородью.
Маркиз Кенвуд, который сидел на лошади, с радостью бы воспользовался любым укрытием. Копыта его коня щедро разбрасывали грязь, облеплявшую маркиза, стекавшая с полей шляпы вода мешала ему видеть, а холодный ручеек непрерывно затекал ему за воротник. Кто бы подумал, что сейчас июнь? Маркиз поежился.
Однако он поднял голову и расправил плечи, услышав, как его окликнул Лестер Хаундсли, сидевший в новом экипаже Эрни, и, проследив, куда указывает палеи Лестера, увидел желанную картину. Приземистая безобразная гостиница, с самодовольным видом расположившаяся почти на дороге, в нескольких сотнях ярдов от них, была достойна называться вратами рая. Лорд Кенвуд представил сухую пивную, теплый очаг и стакан ароматного эля и уже не думал о менее комфортном укрытии под изгородью.
Лорда Кренсфорда, страшно гордившегося своим новым экипажем и парой купленных на «Таттерсоллз» всего два дня назад серых лошадей, не могла испугать такая мелочь, как грязь на дороге. Или, точнее, непроходимая грязь. Он намеревался поскорее добраться до гостиницы и остановиться там — разверзшиеся небеса были чертовски неприятны. И было просто унизительно тащиться позади большой невзрачной кареты, которая осторожно, со скоростью улитки ползла перед ними по дороге. Но, путешествуя в таком прекрасном новом экипаже, об осторожности можно и не думать.
Сквозь пелену дождя маркиз увидел, как его безумный родственник развернул свой экипаж поперек дороги и погнал лошадей, именно погнал их, так, что экипаж, вильнув, пролетел мимо кареты.
Эрни умчался, оставаясь в полном неведении о разыгравшейся позади него драме.
Лорд Кенвуд натянул поводья и остановил своего коня, беспомощно глядя на происходящее.
Карета съехала в сторону, закачалась, развернулась и заскользила дальше. Лошади, копыта которых разъезжались в грязи, заржали и попятились. Прошло, вероятно, несколько секунд, прежде чем кучер с виртуозной ловкостью и не менее виртуозными и впечатляющими выражениями остановил карету и лошадей, все они остались целыми и невредимыми, но после его удачных действий оказалось, что карета уперлась в изгородь, а лошади развернулись в обратную сторону.
Из кареты доносились такие душераздирающие вопли, что маркиз — в такие критические минуты ему было не до размышлений — решил, что внутри, должно быть, находились не менее дюжины пострадавших девиц.
Эрни следует повесить, мрачно подумал маркиз и, спрыгнув с седла в грязную жижу, побежал к карете. Он распахнул дверцу прежде, чем последнее ругательство кучера утонуло в шуме дождя.
— Вы в полной безопасности, леди, — объявил маркиз, как будто их спасение от адских мучений было его личным делом.
Он увидел, что их только двое. Горничная с пышной грудью, которую можно было бы назвать хорошенькой, если бы она закрыла рот и поправила съехавший на брови чепчик. Какая жалость, что она имела несчастье родиться женщиной, неожиданно подумал маркиз. Армия лишилась отличного сержанта.
От резкого наклона кареты на горничную сбоку навалилась еще не пришедшая в себя леди. Она была молода и исключительно хороша собой. В своем теплом голубом пальто, белых нижних юбках и чулках она казалась поразительно хрупкой и женственной, особенно на фоне разгулявшейся снаружи непогоды.
Конечно, нижние юбки и чулки не предназначались для его заинтересованного взгляда. Как и пара тонких изящных лодыжек, открытых высоко поднявшимися юбками. И шляпа сидела криво, съехав набок так, что почти закрывала ее правый глаз, с другого бока из-под нее выбивались непокорные
блестящие белокурые локоны.
— О, — сказала она, поспешно отодвигаясь от горничной, и на мгновение застыла в нерешительности — восхитительное мгновение для маркиза, — не зная, что поправить в первую очередь: шляпку или юбки. Шляпку, наконец решила она.
— Возьми себя в руки, Бриджет. Этот джентльмен сказал, что мы в безопасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я