https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/boksy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Какие прегрешения мы совершили в предыдущей жизни, что заполучили таких злобных и могучих врагов в этой?
— Прежде всего, — возразил Джейк, — следует установить, кто они, наши враги.
Цунь взглянул на племянника.
— Ты утверждал, что Блисс видела татуировки.
— Да, — подтвердил Джейк. — Она сказала, что они из якудзы.
— Ничего не понимаю. — Цунь недоуменно развел руками. — У нас ведь нет врагов в Японии.
— Если она права, стало быть, теперь есть. — Джейк встал и подошел к окну. — В Японии идет война, — сказал он, не поворачиваясь. — Война кланов. Мой друг Микио Комото находится в тяжелом положении.
— И ты думаешь, что вот это, — Цунь показал на Блисс, — имеет какое-то отношение к вашей дружбе?
— Почему бы и нет? — Джейк пожал плечами. — Возможно, они искали меня и, не найдя, со злости убили отца.
Его слова не убедили Цуня Три Клятвы.
— Они были профессионалами, хорошо знавшими свое дело. Это твои собственные слова, племянник. Ты сказал, что они — дантай. Работая в Куорри, ты сам лично создал две такие группы. Я не ошибусь, если скажу, что члены дантай всегда отличаются исключительным бесстрашием и дисциплинированностью. Тогда у меня к тебе два вопроса. Во-первых, неужели дантай не смогли бы установить твое местонахождение? Во-вторых, стали бы они совершать бесполезное, с их точки зрения, убийство и производить беспричинные разрушения просто со злости?
Джейк промолчал в ответ. Он смотрел в окно, вспоминая женщину-шпика, севшую ему на хвост и задержавшую его вдали от джонки ровно настолько...
Ему наверняка удалось бы разгадать планы врагов при помощи ба-маака . Тогда бы события приняли совсем иной оборот. Его отец остался бы жить...
Идиот! — мысленно обругал он себя. — Ты снова рассуждаешь как западный человек. Вспомни, что ты китаец. Что случилось, то случилось. Судьба. Лучше подумай о том, что следует предпринять в сложившейся ситуации.
— Как бы там ни было, я уезжаю в Японию, — сказал он после долгой паузы.
— И бросишь на произвол судьбы Блисс! А что будет с “Южноазиатской”?
— Блисс не поправится быстрее оттого, что я останусь здесь, — возразил он. — Что же касается “Южноазиатской”, то этой проблемой займется весь йуань-хуань.
— Не забывай, что еще предстоит достойно похоронить твоего отца, — резко заметил Цунь Три Клятвы. Ему на ум пришли слова, сказанные Неон Чоу в ресторане, о том, что его старший сын вполне подходит на роль Чжуаня. — Сыновний долг...
Джейк повернулся к нему, точно ужаленный.
— Не надо учить меня, в чем состоит мой долг. Я Чжуань. Я хорошо знаю свои обязанности. Тело будет кремировано сегодня же. Ты, я и Т.И.Чун будем присутствовать на церемонии завтра на рассвете, когда прах моего отца, согласно его желанию, будет развеян над Южно-Китайским морем.
— Теперь о деле, — сказал он уже спокойнее. — Уезжая, я оставляю вам одно поручение. — Он достал из кармана маленький сверток и вручил его дяде. — Выбери кого-нибудь из своих сыновей, кого сочтешь нужным. Посмотрим, что он сумеет разузнать об этом.
Цунь Три Клятвы развернул грязные обрывки газетной бумаги и увидел неограненный опал. Старик вертел камень в руках, любуясь игрой красок.
— Где ты нашел его?
— В кармане человека, у которого хватило глупости следить за мной.
— Когда это было?
— Просто было и все, — грубовато отрезал Джейк.
Любое воспоминание о той женщине-шпике заставило его вновь переживать боль утраты. Ба-маак... Джейк сосредоточился, пытаясь почувствовать пульс. Ничего не выходило. Он помолчал, собираясь с мыслями.
— К тому времени, когда я вернусь, необходимо узнать, где, когда, а главное, кем он был куплен. Цунь Три Клятвы спрятал камень в карман.
— Будет сделано, — пообещал он. Его взгляд упал на бледное лицо дочери. — Она такая же часть меня, как и мои собственные дети. Даже больше. Она часть Ши Чжилиня. Моя боу-сек!
Когда он вновь поднял голову, его голос зазвучал совершенно по-другому.
— Сейчас я хочу, чтобы ты сходил на осмотр к врачу. Раз ты настаиваешь на избранном тобою плане и собираешься действовать в соответствии с ним, то я хочу быть уверенным, что твое здоровье в полном порядке. Не ради себя, пойми меня правильно, а ради йуань-хуаня.
— Да, конечно, — согласился Джейк, однако напряжение, возникшее между ними, не спадало. Все не так, как планировал отец, — подумал Джейк. — О Будда, я не могу поверить в то, что его больше нет. Дай мне силы выполнишь намеченное. — Я рассчитываю на то, что вы сумеете сохранить в тайне ситуацию в “Южноазиатской”.
— Завидую твоей стойкости, племянник. — Цунь Три Клятвы сидел совершенно неподвижно. Он сделал паузу, однако тон, которым он произнес это замечание, предупредил любые комментарии со стороны Джейка. — Возможно, в конечном счете мой старший брат был прав, полагая, что тебе следует быть Чжуанем. Надо быть по-настоящему холодным и бесчувственным, чтобы вынести на плечах тяжесть такой организации, как йуань-хуань. Я знаю, что мой хребет не выдержал бы этой ноши.
Слова дяди тронули Джейка. Вытащив из кармана запечатанный пакет, он хрипло заговорил:
— Дядя, я не знаю, где окажусь в самое ближайшее время, и что со мной приключится. Поэтому я предпринял кое-какие меры предосторожности. — Он держал конверт перед собой в вытянутой руке. — Здесь ты найдешь настоящее имя Аполлона, нашего резидента в Москве. В мое отсутствие ты должен поддерживать радиосвязь с ним. Необходимо, чтобы он чувствовал, что его дорога жизни из России по-прежнему остается абсолютно надежной. Я не могу ставить под угрозу его сотрудничество с нами. Малейший риск здесь должен быть исключен. Ты понял?
Цунь Три Клятвы посмотрел на племянника. Гордость переполняла его сердце.
— Я все понял, Чжуань, — ответил он.
Значит, Неон Чоу все-таки была неправа, — подумал он. Впрочем, в глубине души он и раньше верил в это. Тем не менее, было чрезвычайно приятно получить такое весомое доказательство уважения, которым он все еще пользовался.
— Ровно через сорок восемь часов после моего отъезда, — продолжал Джейк, — ты вскроешь конверт и, следуя изложенным в письме инструкциям, выйдешь на связь с Аполлоном. В дальнейшем ты будешь продолжать переговоры, соблюдая двухдневные паузы, до моего возвращения.
— Когда оно состоится, племянник?
— Когда на то будет соизволение Будды.
С этими словами Джейк отдал конверт дяде.
* * *
Маккена появился в “Белой Чашке” точно в назначенное время. Доклад о происшествии в порту, относившийся к компетенции Специального подразделения, лежал у него на столе, и капитан с неподдельным интересом прочитал эту бумажку. Цунь Три Клятвы являлся совладельцем “Южноазиатской”, и потому Маккена спрашивал себя, уж не связано ли нападение на джонку с финансовыми проблемами в корпорации, о которых ему рассказал Белоглазый Гао.
Увидав, что Большая Устрица Пок уже находится за своим обычным столиком, Маккена стал решительно проталкиваться к нему через толпу посетителей, главным образом матросов и второразрядных шлюх. Скоро я получу ответы, на свои вопросы, — думал он.
Большая Устрица Пок сидел в одиночестве. Заметив полицейского, он помахал рукой.
— Присаживайтесь, — пригласил он. — Выпьете? — и тут же, хихикнув, добавил. — Или вы сегодня на дежурстве?
Решив пропустить шутку мимо ушей, Маккена уселся, налил себе щедрую порцию “Джонни Уокера” и одним махом опрокинул содержимое стакана себе в глотку. Он надеялся, что это придаст ему уверенности в разговоре с китайцем. Ему было в общем-то плевать на то, как Большая Устрица Пок относится к нему, но в настоящий момент он не мог открыто демонстрировать это. Во всяком случае, до тех пор, пока я не получу то, чего хочу от этого желтого ублюдка. — Маккена ухмыльнулся. — Ничего, скоро я преподам ему урок хороших манер. Он научится с уважением относиться к человеку в форме офицера полиции.
— Что у тебя есть для меня? — осведомился он у Пока.
— Капитан, — промолвил Большая Устрица Пок, — вы напоминаете мне зайца, которому не терпелось перебраться на противоположную сторону шоссе. — Не спеша он налил себе виски. Подняв стакан, он принялся слегка взбалтывать янтарную жидкость, глядя сквозь нее на свет. — Он кинулся наперерез машинам и угодил прямехонько под колеса тяжелого грузовика. Здоровенные покрышки вмяли его в дымящийся асфальт. Вот так. — Он сделал небольшой глоток. — Искусство терпения — великая вещь.
— Терпения, говоришь? — процедил сквозь зубы Маккена. Оказавшись между Верзилой Суном и Белоглазым Гао, он чувствовал себя зажатым, в чудовищные тиски, выжимавшие из него все соки, лишавшие его какой бы то ни было свободы действия.
— Мне нужны сведения! — взорвался он и грохнул увесистым кулаком по столу, отчего зазвенели бутылки и стаканы. Маккена дрожал всем телом: ярость захлестывала его. — Ты слышал? Сведения!
Он вытер вспотевшее лицо.
Большая Устрица Пок откинулся на спинку стула и уставился на громадного полицейского так, как смотрят в зоопарке на диковинное и безобразное животное. Этому человеку нельзя доверять, — подумал он. — Мне надо остерегаться его.
— У меня есть сведения, которые нужны тебе, — промолвил он.
— Отлично, — выдохнул Маккена. — Просто здорово, черт побери. — Он налил себе еще одну порцию виски, которую прикончил так же быстро, как и первую. — Выкладывай, что у тебя есть. Я не собираюсь торчать здесь весь вечер.
— У “Южноазиатской банковской корпорации” серьезные проблемы, — медленно протянул он.
— Какого рода проблемы?
— Им приходится искать нового человека на место управляющего.
— А где же старый? Уволен?
— Нет, насколько я наслышан, смотал удочки.
— Готов поспорить, что здесь не обошлось без денег. — У Маккены загорелись глаза.
— Несомненно. — Большая Устрица Пок кивнул. — Неизвестна только общая сумма потерь.
Маккена, опустив глаза, задумчиво двигал стакан по столу.
— Надо думать, многое зависит от того, сколько бабок умыкнул этот парень, а?
— Вы спрашиваете мое мнение? — уточнил Большая Устрица Пок.
Маккена поднял голову.
— Что? О, да, конечно.
— О серьезных последствиях можно говорить только в том случае, если он ухитрился увести у корпорации так много, что банк не в состоянии покрыть недостачу.
— Точно, — согласился Маккена. — Малейший намек на финансовую неблагонадежность — и вкладчики опустошат сейфы банка.
— Только при указанном условии.
— Происшествие держится в строжайшей тайне, — пробормотал Маккена. — Видимо, не случайно. Если у них мало наличности, то для них нет ничего хуже недостачи.
— Почему вас так интересует финансовое положение “Южноазиатской”? — осторожно поинтересовался Большая Устрица Пок. С какой стати я стану выкладывать ему все, что знаю, и называть цифру?
— Это не твоего ума дело, приятель, — отрезал Маккена. — Вместо того чтобы задавать лишние вопросы, ты бы занялся делом: установил бы точную сумму потерь. И поживей!
— Разве я у тебя мальчик на побегушках? — Большая Устрица Пок придал лицу угодливое выражение.
Маккена перегнулся через стол. Его лицо побагровело, в глазах забегали свирепые огоньки.
— Слушай, приятель. С момента заключения нашего маленького договора ты у меня в кармане. Я могу свернуть тебя в бараний рог, в любой момент предъявив любое из полудюжины обвинений, включая попытку подкупа офицера полиции Ее Величества.
— В этом случае вы сами бы оказались замешанным в дело, — заметил Большая Устрица Пок. Маккена издал лающий смешок.
— Как ты думаешь, кто поверит твоим показаниям на меня? Никто из гонконгских судей, это уж точно. Пораскинь мозгами, дружище. Будь умником и делай то, что тебе говорят. Все хорошо, что хорошо кончается. Лады?
— Я сделал то, о чем вы просили, — не повышая голоса возразил Большая Устрица Пок. — Мы заключили договор. Я не намерен делать больше. Я и так уже серьезно рискую.
— Ты, подонок, рискуешь получить серьезные неприятности от меня, заруби себе на носу. Ты должен бояться прежде всего меня. Не заблуждайся на сей счет. У меня белая кожа, дружище. И я решаю, как здесь пойдут дела.
Большая Устрица Пок сидел молча несколько мгновений. Затем, коротко кивнув, он поднялся с места.
— Спокойной ночи, капитан. — Он бросил на стол несколько банкнот.
— До свидания.
* * *
Даниэла и Олег Малюта сидели в ложе Большого театра. На сцене шел балет “Спящая красавица”; великолепие музыки сопровождалось изысканными движениями артистов.
Даниэла чувствовала себя уставшей. Ее чувства притупились от наплыва слишком большого количества впечатлений. Роскошные сценические костюмы, искусно выполненные декорации, потрясающая музыка...
В который раз она задавалась вопросом, почему Малюта так настойчиво требовал от нее пойти с ним на балет. Долгие годы он с женой чуть ли не еженедельно появлялся в этой раззолоченной ложе. Внезапная, загадочная смерть супруги положила конец этому увлечению балетом.
С тех пор прошло немало лет. Теперь Малюта посещал Большой в компании других людей, преследуя исключительно политические интересы. Сидя так близко от этого человека, Даниэла размышляла о непредсказуемости его характера.
Даниэла, естественно, не испытывала ни малейшего желания сопровождать его куда бы то ни было. И уж конечно, она предпочла бы провести свободное время с Михаилом Карелиным. Взглянув на часы, она со вздохом подумала, что позднее совещание ее возлюбленного с Геначевым уже должно было завершиться.
К несчастью, теперь она не могла отказать Малюте ни в чем. Она представила себе надежно запертую потайную комнату, где он хранил снимки, запечатлевшие ее в постели с Карелиным, и пистолет. А самое главное — фотографии, на которых она плакала, прислонись к сверкающей дверце “Чайки”. Больше всего ей хотелось добраться до них. Не уничтожив эти снимки и их автора, она не смогла бы избавиться от отвратительного ощущения, будто она вся с головы до ног обнажена. Фотографии давали Малюте возможность не только быстро и беспрепятственно устранить Даниэлу, но и при желании заглянуть в самые сокровенные тайники ее сердца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88


А-П

П-Я