https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 




Глава 15
ЭТО БОЛЬШОЙ ГОРОД


Ричард Теран стоял у окна в офисе Милтона Вайса и смотрел на улицу. По Брод
вею двигались толпы людей. Ричард перевел взгляд на пыльное оконное стек
ло с прикрепленной проволочкой сигнализации.
Ц Милт, тебе нужен новый офис, Ц заметил он, пытаясь избежать разговора
об истинной причине их встречи.
Человек, сидевший напротив него, откинулся на спинку скрипучего кресла и
с улыбкой поднес к губам сигару.
Ц Не похож на старое гнездышко, верно, Рич?
Ц Нет, конечно. Чем ты тут занимаешься?
Ц Сейчас у меня всего лишь несколько клиентов, дружище, и они не приходят
ко мне. Я езжу к ним. Мне больше не нужны ни модный офис, ни большой штат сот
рудников. Но я делаю деньги. Большие деньги. Кроме того, мне нравятся мален
ькие габариты.
Ц На кого ты работаешь, Милт? Коренастый седой мужчина улыбнулся и покач
ал головой.
Ц Некорректный вопрос. Ты хочешь, чтобы я продолжил наш разговор?
Ричард кивнул. Он всегда считал, что слушать важнее, чем говорить.
Ц Ты должен понять, что у меня в этом деле нет никакого интереса. Никаког
о. Я просто делаю это ради тебя и понятия не имею, почему мой клиент хочет з
аплатить так много. И он платит. Кроме тебя, у меня нет человека, которому я
мог бы доверять.
Ц Похоже, что тут работа для полиции, а не для такого старого адвоката, ка
к я, Ц возразил Ричард.
Ц Не пытайся поймать меня на этом известном трюке. Ты самый ловкий стряп
чий по темным делам в Соединенных Штатах. Знаешь, мне говорили, будто ты, н
аходясь в комнате, где ведутся четыре разные беседы одновременно, можешь
быть в курсе каждой. Это правда?
Ц Лесть. Дело обстоит не совсем так. Я слышу одновременно две беседы. Теп
ерь скажи, Милт, почему они хотят нанять именно меня?
Ц Моему клиенту очень важно, чтобы все хранилось в тайне. Исчезла дочь Ма
йка Феллона. Ее хотят найти как можно быстрее.
Ц Наверное, ты знаешь все злачные уголки этого города лучше, чем я. Почем
у, черт побери, им нужен я?
Вайс посмотрел на Ричарда из-под тяжелых век:
Ц Наверняка не знаю, но могу предположить.
Ц Предположи, пожалуйста.
Ц У тебя большие связи. Ты знаешь многих людей Ц как политиков, так и тех,
кто имеет неподмоченную репутацию. Подозреваю, что эта птичка располага
ет чем-то, чего ей не стоило бы иметь. Возможно, информацией... и они хотят ве
рнуть ее... быстро. Пока никто не узнал, что она сбежала.
Ц Милт, черт побери, кто такие «они»?
Ц Этого я не могу тебе сказать. Ты же знаешь, я бы открылся, если бы мог... но
права клиента и все такое прочее. Я все еще придерживаюсь этических норм,
Рич.
Ц Не думаю, что наша беседа сегодня состоялась. Мой ответ Ц нет. Я слишко
м стар и богат, чтобы носиться повсюду и искать сбежавшую женщину. Кроме т
ого, я по уши увяз в деле по скрытию налогов, за которое взялся для Билли То
маса. На этот раз инспекция здорово пригвоздила его. Не знаю, что с ним слу
чилось. Я всегда предупреждал эту задницу играть честно, но обман у него в
крови. Деньги от той телевизионной программы валятся на него, но ему все м
ало.
Ц Это уже проще. Ц Вайс откашлялся. Ц Тебе больше незачем беспокоиться
о Билли. Он нанял другую фирму, чтобы разобраться с правительством, и брос
ил борьбу. Харви Дэлтон собирается вести переговоры.
Это сообщение разозлило и шокировало Терана, но опыт научил его скрывать
свои эмоции.
Ц Откуда ты знаешь? Ц спросил он.
Ц Мои клиенты попросили меня поговорить с Билли, которого я предупреди
л, что правительство может не посчитать это простой ошибкой и привлечь е
го за мошенничество. Билли не манит перспектива отправиться в тюрьму, по
тому что ублюдок знает свою вину.
Ц Какие интересы ты преследовал, разговаривая с моим клиентом? За это я м
ог бы усадить тебя за решетку.
Ц Слушай, Рич, возьми это дело. Ты избавишь и себя, и меня от многих неприят
ностей. Я твой друг. Цена головы этой маленькой леди Ц два миллиона баксо
в... Но с каждым днем сумма на пятьдесят долларов убывает. Они торопятся. Я з
наю, тебе нужны деньги.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Теран все-таки не сдержал злобы.
Ц Слушай, ты можешь быть одним из лучших адвокатов в стране, однако попал
в переплет, приобретя на рынке слишком много собственности, и сейчас теб
е необходимо заплатить, а для этого нужны наличные Ц немедленно. Иначе т
ы не стал бы возиться с такими, как Билли Томас. Это не из тех престижных пр
оцессов, какими ты обычно занимаешься. Билли Ц мыльный пузырь. Не нужно н
анимать частного детектива, чтобы выяснить это.
Теран понял, что его раскусили и унизили. Вайс прав: ему нужны деньги, инач
е он потеряет часть собственности. Вскоре ему придется платить.
Ц ОТ кей, расскажи снова.
Ц Дочь Майка Феллона ушла из дома около трех дней назад. Никто не знает т
очное время, поскольку она отпустила прислугу на два дня. Вот ее фотограф
ия, не очень хорошая, но другой у нас нет. Очевидно, перед отъездом женщина
уничтожила все свои снимки во взрослом возрасте. На похоронах отца она б
ыла в шляпе с вуалью, поэтому даже у прессы нет ее свежих фотографий.
Ц Как я помню, у нее репутация ведьмы и пьяницы, верно? Ц спросил Ричард.

Ц Точно. Я никогда не мог понять, почему Майк Феллон из кожи вон лезет, что
бы защитить ее. Будь она моей дочерью, я дал бы ей под задницу после второг
о кутежа. Но старина Майк всегда прощал ее. Некоторые утверждают, что он бы
л святым, несмотря на облик непреклонного человека. Ты веришь в это?
Ц Люди всегда говорят о святых, но я пока не встречал ни одного. К тому же п
онимание и отцовские чувства были совсем не в характере Феллона.
Он постоянно учинял скандалы после того, как получил в наследство землю
в Калифорнии. Майк везде бурил скважины и посылал к черту всех, кто выража
л недовольство, включая правительство.
Ц Ты когда-нибудь встречался с ним, Рич?
Ц Да, конечно, но только в суде. И каждый раз я проигрывал. Однажды мне даже
удалось отвести кандидатуру судьи, ибо я был уверен, что его подкупили, но
все равно проиграл. Моя уверенность в этом кажется тебе сумасшествием?
Вайс покачал головой.
Ц Нет, я не считаю тебя сумасшедшим. Помнишь время, когда он пробурил скв
ажину во дворе своего дома в Беверли-Хиллз?
Ц Помню, потому что это был один из редких случаев, когда Феллон не выигр
ал дело. Не думаю, что он сильно расстроился. Из скважины не смогли много в
ыкачать, что за нее бороться! Но все равно, почему такая суета из-за исчезн
овения его дочери? Не сомневаюсь, что она уехала по своей воле, поскольку п
озаботилась об уничтожении следов.
Ц Да, но нельзя исключить, что кто-то очень тщательно спланировал похище
ние.
Ц Ты так думаешь?
Ц Ни минуты я так не думал. Уверен, она сбежала, Ц ответил Вайс.
Ц Что она взяла с собой?
Ц О чем ты?
Ц Давай, Милт, прекратим играть в эти игры, оТ кей? Женщина получила в нас
ледство кучу денег и исчезла, не оставив следов. Похищение? Нет, иначе мне
не предложили бы целое состояние за то, чтобы я вернул ее. Они выходят на т
ебя, хотя ты уже не самый влиятельный адвокат в мире, и просят предложить м
не два миллиона за то, чтобы я отыскал дамочку быстро и тихо. Довольно круп
ная сумма за леди, которая, как всем известно, не самая красивая и не самая
умная женщина на свете. Кстати, сколько ей лет?
Ц Сорок. Может, меньше. Вот досье на нее. Кроме этого, сведений нет. У нее гд
е-то есть муж, но где именно, не знаю. Майк держал ее подальше от людских гла
з, ибо проявлял в этом отношении большую осторожность.
Ц У тебя есть какие-нибудь зацепки? Ну, скажем, с чего мне начать? Эта папк
а больше напоминает финансовый отчет, чем досье. У нее что, не было ни подр
уг, ни приятелей, ни приятельниц? Чем она, черт побери, занималась?
Ц Она содержала дом отца, ездила с Майком повсюду, но последние два года
предпочитала оставаться одна. Он приглашал друзей, и дочь всегда была та
м, как мне рассказывали. Майк был очень близок с дочерью. Ц Наступила коро
ткая пауза, после которой Милт продолжил: Ц Мой клиент подозревает, что ж
енщина в Нью-Йорке. Он не сказал, почему так считает, но, по-моему, это хорош
ая наводка.
Ц Иисусе, она может быть где угодно. Это большой город.
Ц За легкое дело никто не заплатит два миллиона.
Ц Избавь меня от своих маленьких уколов, Милт, Я подумаю.
Ц Промедление стоит пятьдесят долларов в день, Рич.
Ц Ага, именно так. Позвоню тебе завтра.
Ричард вышел из офиса, испытывая отвращение к себе и ко всему миру. Никогд
а он не предполагал, что последние годы жизни придется зарабатывать день
ги. Он не хотел работать на этого клиента. Дело казалось грязным. Почему он
должен гоняться за женщиной, которая решила исчезнуть? Разве он может ск
азать, что она не имела права уехать куда глаза глядят и начать жизнь снач
ала? Может, женщина ждала смерти отца, чтобы сбежать. Несомненно, она никог
да не жила как хотела.
Сев в свой лимузин, Ричард велел водителю отвезти его в «Плаза». По дороге
он просмотрел далеко не полное досье на Ванессу Феллон, которое дал ему В
айс. Оно выглядело странно. Почему-то дочь очень влиятельного и богатого
человека никогда не привлекала внимания средств массовой информации. В
наследство ей досталась почти такая же сумма, как дочери Онассиса, но ник
то ее не знал. Однако сумма вознаграждения указывает на то, что кто-то заи
нтересовался ею. Возможно ли, что этот «кто-то» хочет получить ее мертвой
, а не живой? Наверное, у нее есть какая-то ценная информация... для кого-то оч
ень важная.
Когда Ричард вошел в отель, в его душе появилась решимость. Конечно, он дол
жен взяться за эту работу. Не из-за денег. Просто ему следует принять вызо
в. Он найдет Ванессу Феллон и спасет ей жизнь.


Глава 16
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ


Триш никогда не ела такой великолепной форели, но сейчас она не могла оце
нить ее по достоинству. Слишком поглощенная беседой Джо и Реда, Триш не от
дала должного роскошному обеду, приготовленному поварами Лютика. Как до
садно потратить такие деньги и не распробовать ни блюд, ни вина! Они могли
с таким же успехом есть гамбургеры, подумала Триш, прислушиваясь к тому, к
ак Ред и Джо обсуждали спонсора кампании, который настаивал на чем-то, что
не устраивало Реда. Однако Джо продолжал убеждать сенатора.
Ц Знаешь, Ред, если ты полезешь в бутылку, они это сразу заметят, и твоя кам
пания провалится еще до начала, Ц предупредил он.
Ц Знаю, но я должен использовать шанс. Не могу юлить в важном деле. Мне не н
равится, когда на меня так давят, а именно это и происходит.
Пока еще рано принимать чью-то сторону, но я собираюсь сделать это. А что д
умаешь ты, Делани? Застигнутая врасплох, Триш испугалась. К ней обратилис
ь впервые.
Ц Ну... Я не знаю... А какую позицию ты хочешь занять?
Ц Квоты на импорт... Поток зарубежных товаров на наш рынок вызывает рост
безработицы в Соединенных Штатах. Как ты думаешь, это хорошая идея?
Триш сделала глоток вина. Она знала старую истину: лучше промолчать и поз
волить предположить, что ты глупа, чем высказаться и убедить собеседника
, что так оно и есть. Триш всю жизнь слушала, как выражали свое мнение други
е. Может, пришло время заговорить и ей?
Ц Думаю, они не американцы.
Мужчины удивленно посмотрели на нее. Джо приподнял брови:
Ц Как это не американцы?
Триш не хотела навлекать беду на свою голову, но уже не могла отступить:
Ц Наша система основана на концепции соревнования, не так ли? Мы всегда у
чим своих детей, как важно соревноваться. Если же вы ставите преграды для
ввоза товаров, это, по-моему, не отвечает духу соревнования. Кроме того, по
днимутся цены и снизится качество. Думаю, задача промышленности Ц сорев
нование с импортными товарами. Конечно, я смотрю на это с точки зрения пот
ребителя, но ведь деньги платим мы.
Ред поднял бокал и, заметив раздражение Джо, язвительно улыбнулся. Однак
о тот сдержался.
Ц Любой политик, который выразит подобное мнение, навлечет на себя масс
у неприятностей. Это будет самоубийством, Ц эмоционально заметил он, по
вернувшись к сенатору.
Ц Не могу с этим спорить, но Триш тоже права, и ты знаешь это. Введение огра
ничений на продажу японских автомобилей повлекло за собой только подор
ожание машин. Черт, профсоюзы, похоже, не намерены принимать меня в свой ла
герь. Они всегда идут за демократами, поэтому нам незачем дурачить себя. П
риятно было бы думать, будто все собираются голосовать за меня, но придет
ся довольствоваться большинством. Ладно, давай выясним, что наша разумна
я леди думает об абортах. Или ты считаешь, что такую тему не слишком уместн
о обсуждать за столом? Ц спросил Ред.
Ц Ты спрашиваешь, нравятся ли мне аборты? Нет, определенно нет. Уверена, б
ольшинству женщин, делавших аборты, они тоже не нравятся. Это крайнее реш
ение проблемы, когда женщина не видит иного выхода. Ц Триш помолчала, ожи
дая реакции. Увидев неподдельное внимание мужчин, она набралась смелост
и. Ц Однако я очень озабочена вот чем. Можно ли позволять правительству в
ырабатывать законодательство, распоряжающееся телом женщины? Сегодня,
например, хотят добиться запрета абортов, но в будущем эту власть могут и
спользовать, чтобы заставить делать их... верно? По-моему, именно это осуще
ствляют сейчас в Китае для контроля за рождаемостью.
Ц Правильно, правильно. Ц Реду, очевидно, понравился ее ответ. Ц Ты нико
гда не думала выставить свою кандидатуру, Триш? У тебя весьма самобытные
представления обо всем.
Ц Я? Ц Довольная и смущенная, Триш засмеялась. Ц Никогда. Я так аполитич
на, что даже отказалась баллотироваться в председатели женского комите
та.
Ц Думаю, ты окажешь огромную помощь моей кампании. А теперь хочешь десер
т... или пойдем? Ц Ред посмотрел ей в глаза, и Триш снова охватил трепет.
Джо подозвал официанта и попросил принести счет. Ред поднялся.
Ц Джо, ты на машине? Ц Тот кивнул, и они втроем направились к выходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я