Доступно магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Высокая Кейк носила десятый... или даже двенадцатый размер.
Селена любила свои круглые, полные груди. Они обошлись ей в приличную сум
му. Ей пришлось выдержать три операции по имплантации. Но дело того стоил
о, и не только потому, что пышные груди сделали ее более желанной для мужчи
н. Теперь самой Селене нравилась ее фигура.
Селена прижала к грудям пальцы. Интересно, подозревал ли Дэн, что эти шары
, которые он так любил целовать и ласкать, на самом деле просто мешки с хим
ическим составом? Селена мысленно усмехнулась. Она никогда не скажет ему
правду.
Уже поздно, и надо выспаться. Она не может выглядеть усталой и изможденно
й. Она должна быть привлекательной, аккуратной, милой, желанной, женствен
ной, грациозной и преданной. Если нужно, она будет целовать Дэну ноги. Поче
му бы и нет? Ведь она уже целовала все остальное. Она обеспечит его уходом,
любовью и заботой. Если Дэн ответит ей добром, она будет вести себя так же
и после того, как наденет на палец золотое кольцо.


Глава 42
ПОДРУЖКА НА ВЕЧЕР


Глория ОТ Ши появилась в приемной больницы через сорок пять минут после
приезда туда Джо и Триш. Едва она вошла в комнату, куда Джо приказал не пус
кать ни одного представителя прессы, Триш внутренне съежилась. Глория бы
ла прекрасна, еще более прекрасна, чем на фотографиях. Эта высокая, стройн
ая леди с золотистыми волосами держалась грациозно и высокомерно. Глори
я бросила на Триш взгляд, от которого та похолодела, хотя в нем не было нен
ависти. Он выражал лишь сознание превосходства, в частности социального.

Ц Джо, черт побери, что случилось с Редом? Он жив? Ц спросила Глория, и Три
ш поразилась, с каким подобострастием и кротостью ответил Джо, которого
она никогда не считала трусом.
Ц Он жив, Глория. Кто-то выстрелил в него, когда он выходил из квартиры, и п
опал в шею...
Глория перебила его:
Ц Надеюсь, это не был чей-то ревнивый муж? Ц В ее голосе прозвучали насме
шливые нотки.
Ц О, нет, нет, ничего подобного! Ц воскликнул Джо. Ц Он разговаривал с одн
им человеком о... Впрочем, тебе это не интересно. Уверен, на него покушался с
умасшедший, но мы еще не делали заявлений, поскольку не располагаем инфо
рмацией.
Не глядя на Триш, Глория холодно спросила:
Ц Он разговаривал с этой женщиной? Теперь Джо ответил почти уверенно:
Ц О, нет, извини. Это Триш Делани. Она работает в офисе, помогает заинтерес
овать женщин, привлечь их к кампании Реда. Триш Делани, это жена сенатора Г
лория ОТ Ши.
Ц Очень приятно, Ц любезно отозвалась Триш.
Глория бросила на нее короткий взгляд и снова повернулась к Джо:
Ц Где он?
Ц В операционной. Мы пока ничего не знаем о его состоянии. Ранение в шею, н
о преступник попал в Реда только один раз благодаря быстрым действиям Тр
иш.
Ц Понятно. Расскажи подробнее. Ц Глория снова взглянула на Триш.
Ц Наша встреча, где мы обсуждали стратегию кампании, закончилась, и я спу
стился вниз, чтобы взять в гараже машину и отвезти Триш домой. Они с сенато
ром подошли к двери, и тут в него выстрелили. Триш удалось втащить Реда в к
вартиру и запереть дверь. Они оба могли погибнуть, ибо преступник выстре
лил еще раз через дверь и скрылся.
Ц Дальше.
Ц Триш оказала Реду первую помощь и вызвала врачей. Я не знал о случившем
ся, пока не увидел машину «скорой помощи», затем сразу позвонил тебе.
Выражение лица Глории смягчилось, пока она задумчиво разглядывала женщ
ину, спасшую жизнь ее мужу.
Ц Хорошо, благодарю вас... мисс Делани, верно? Как мне отблагодарить вас за
то, что вы спасли Реду жизнь?
Ц Каждый на моем месте поступил бы так же, Ц ответила Триш, вспыхнув от с
мущения.
Ц О, Глория, у меня неплохая идея. Сделай вид, будто ты знакома с Триш. Это о
твлечет внимание прессы, и мы избежим вопроса, почему Триш находилась в к
вартире вместе с нами. Все это было совершенно невинно, но ты ведь знаешь ж
урналистов. Ц Джо улыбнулся.
Триш хотелось вцепиться ему в горло. Глория холодно выслушала его и снов
а задумчиво взглянула на Триш.
Ц Зачем мне делать это, мисс Делани? Особенно если тут нечего скрывать.
Ц Не знаю, миссис ОТ Ши. Спросите Джо. Это его идея, а не моя.
Ц Ладно, я подумаю. Давно ли вы работаете на кампанию?
Ц Недавно. Несколько недель. Уверена, он будет хорошим президентом, прав
да?
Глория села на диван и положила ногу на ногу.
Ц Вовсе нет. Я предпочла бы, чтобы он бросил все это, но мое мнение его не и
нтересует.
Она продолжала разглядывать Триш, которая все больше терялась от этого в
згляда. Даже Джо чувствовал себя не в своей тарелке, ощущая возникшее в ко
мнате напряжение.
Вдруг Глория заметила на легком голубом жакете Триш большое темное пятн
о.
Ц Боже мой, у вас рукав в крови!
Триш, ужаснувшись, вспомнила, как пыталась зажать рану на шее Реда. Ее серд
це дрогнуло, и на лбу выступил холодный пот. Триш испуганно посмотрела на
Глорию.
Ц Да... это его кровь!
Пережитый страх вдруг снова обрушился на Триш. Она вскочила, но ноги не де
ржали ее. Триш смотрела на Глорию, но видела лишь лицо Реда через нескольк
о секунд после выстрела. Потом все исчезло. Потеряв сознание, она медленн
о осела на пол.
Глория бросилась к ней.
Ц Позови медсестру! Ц крикнула она Джо. Через несколько секунд он верну
лся с врачами.
Глория стояла на коленях около Триш и держала ее руку.
Врачи быстро отстранили Глорию.
Ц Думаю, это просто обморок, Ц сказала медсестра. Ц Привезите быстро ка
талку.
Когда Триш уложили на каталку, она пришла в себя.
Ц Ред! Ц в истерике воскликнула она и заплакала.
Пока ее везли по коридору, Триш вновь и вновь повторяла его имя.
Холодное лицо Глории стало непроницаемым. Когда они с Джо остались наеди
не, она бесстрастно спросила:
Ц Ты ведь солгал мне, Джо, не так ли?
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Она не просто ваша сотрудница, верно? Говори правду, сукин сын!
Ц Здесь ничего нет, понятно? Тебе незачем из-за нее беспокоиться.
Ц Не считай меня дурой. Эта женщина не подружка на один вечер, Ц отрезал
а Глория, направляясь к двери. Ц Пошли, Джо. Думаю, нам пора встретиться с п
рессой.
Она взглянула ему в глаза, и ее улыбка сверкнула, как лезвие бритвы.
Джо был в полном замешательстве.
Ц Что ты собираешься сказать, Глория?
Ц Что-нибудь придумаю.


Глава 43
ДУРНОЕ ВЛИЯНИЕ


Когда самолет на Лос-Анджелес взлетел, Ванесса расслабилась, закурила и
заказала двойную порцию бренди. Волнения дня вымотали ее до предела, и се
йчас пришло время успокоиться. Она надеялась, что сделала все чисто. Одна
ко, возможно, ей так и не удалось никого одурачить и завершить дело, казавш
ееся теперь нелепым фарсом. Ванессе следовало предвидеть требования Ре
да ОТ Ши и предоставить ему какие-либо доказательства.
Впрочем, она не собиралась все это бросать. Дочь Майка Феллона унаследов
ала от него не только решительность: все ее предки отличались силой и упо
рством, а отец стал почти легендой, ибо сумел нажить огромное состояние. Д
обыв неслыханное количество нефти, Майк продал ее и превратил деньги в н
едвижимость. Он вкладывал средства с отчаянной смелостью, но самое главн
ое Ц всегда знал, когда и что следует продать. Поговаривали, будто Майк Фе
ллон отдал душу дьяволу в обмен на информацию. Ванесса верила в это.
Она размышляла, позвонить Джиму Дентону самой или дождаться его звонка.
Старый скряга был наиболее активным сподвижником Майка в течение тех ле
т, когда созревал их мерзкий заговор, а теперь наверняка возглавил опера
цию.
Он принял гнусный план Майка с тем же фанатическим пылом, с каким относил
ся к церкви. Отец признался Ванессе, что почти все, относящееся к насилию,
разработал Дентон. Это не удивило ее. Она всегда ненавидела и избегала эт
ого человека, нудно толковавшего ей о грехах блуда и пьянства.
Однажды, когда противоречия между нею и Майком особенно обострились, Ван
есса пригрозила ему, что расскажет об их кровосмесительных отношениях б
лагочестивому Дентону, но отец только рассмеялся:
Ц Давай, давай. Он не обвинит меня, а лишь укрепится в своих подозрениях н
асчет твоего дурного влияния в доме. Разве ты не знаешь, что старый козел у
бежден, будто все мы были бы в раю, если бы не мерзкая искусительница Ева?
Зачем возвращаться к этому? Говорят, время стирает дурные воспоминания,
но после смерти отца Ванессе было все труднее вспомнить о нем что-либо хо
рошее. И ей никогда не забыть его деспотизма.
Закурив еще одну сигарету, Ванесса подумала: не жажда ли смерти вернула е
е к этой вредной привычке? Она бросила курить год назад, узнав, что эмфизем
а, которая свела в могилу ее мать, появилась и у нее. Однако стоит ли беспок
оиться о здоровье, если неизвестно, проживет ли она еще несколько часов?

Допив бренди, Ванесса испытала искушение заказать еще, но воздержалась.
Нужно сохранить трезвую голову, чтобы спланировать свои действия. Она до
лжна найти кого-то, кто извлечет необходимую ей информацию из компьютер
а Майка. Какая досада, что она не овладела компьютером при жизни отца! Майк
убеждал ее, что на этой машине интересно играть, говорил, что это будущее
человечества, но он многому отдавался со страстью, поэтому она отказалас
ь. Жаль! Теперь у нее был бы шанс сделать что-то значительное и подороже пр
одать свою несчастную жизнь. Потеряна уйма времени. Если они еще не узнал
и о ее намерениях, то скоро узнают.
Только одно успокаивало Ванессу: никому, кроме нее, не известно, что Майк з
анес всю информацию в компьютер. Каждую ночь, когда в доме выключался све
т и слуги уходили, он часами просиживал перед клавиатурой, вводя данные, п
ланируя свою стратегию. Компьютер стал навязчивой идеей Майка. Он даже п
редпочитал его обществу дочери. Правда, после операции, когда Майк стал и
мпотентом, Ванесса перестала интересовать его. Конечно, он никогда не пр
изнавался ей в этой слабости, но Ванесса узнала все от доктора, сообщивше
го и то, что, вероятно, Майк не проживет более шести месяцев.
Ванесса вспомнила, как отец страдал от мучительных болей. Она очень забо
тилась о нем, хотя знала, что отцу ненавистен ее здоровый вид. Майк полагал
осуществить свои планы, но ему помешала болезнь. Когда он умер, Ванесса по
чти уверовала в Бога, считая, что именно Всевышний решил разрушить дьяво
льский план отца.
Ванесса задремала в полутемном салоне самолета, но ее мысли постоянно во
звращались к прошлому. Если она все-таки уцелеет, то позвонит Клиффу и поп
росит его позволить ей еще раз увидеть Клавдию, хотя бы издалека. Годы нич
уть не смягчили боль от утраты дочери. Найдет ли она слова, способные загл
ушить ненависть Клиффа и заставить его изменить решение? Сумеет ли выраз
ить глубину горя и безысходность одиночества? Наверное, нет.
Самолет приземлился в Лос-Анджелесе. Ванесса решила не вызывать лимузин
, а взять такси. Если кто-то следит за ней, то скорее всего подумает, что она
вернулась из очередного загула. Ванесса взглянула на себя в маленькое зе
ркальце. Боже, впустит ли ее Стивенс? Она совсем не похожа на ту женщину, чт
о ушла из дома две с половиной недели назад. Завтра утром необходимо пойт
и к парикмахеру и покрасить волосы в обычный темный цвет. Она должна изба
виться от Энн Фицджералд.
Когда такси остановилось на дорожке перед больший каменным домом в Хэнк
ок-парке, Ванесса взглянула на знакомые башенки, устремленные к темному
беззвездному небу, и вдруг ощутила глубокую подавленность. За затемненн
ыми окнами особняка не было видно ни одного приветливого огонька. Стивен
с подошел к двери минут через пять.
Ц Стивенс, это я... Ванесса. Открой! Ц крикнула она в замочную скважину.
Старый дворецкий узнал ее голос. Она не впервые исчезала из дома.
Ц Мисс Ванесса? Это действительно вы? Ц спросил он, бросив быстрый взгля
д на странную женщину.
Ц Да, я. Все в порядке. Немного похудела, но в этом нет ничего необычного, в
ерно? Ложись спать. Поговорим утром. Что здесь происходило во время моего
отсутствия?
Ц Ничего, мадам. Все спокойно. Только несколько телефонных звонков.
Ц Ты оставил сообщения для меня на столе отца?
Ц Не было никаких сообщений, мадам. Звонивший джентльмен не назвал свое
го имени.
Ц Звонил только один человек? Ц удивилась Ванесса.
Ц Кажется, да. Но два раза в день. Утром и вечером.
Ц Понятно. Ладно, когда он позвонит снова, соедини меня с ним. Спокойной н
очи, Стивенс.
Ц Приготовить ли что-нибудь для вас, мадам? Вы выглядите очень усталой.
Ц Ничего, спасибо.
Ванесса постояла несколько секунд в огромном холле, глядя на античную мо
заику, украшающую пол. Отец вывез ее контрабандой из Италии, чтобы украси
ть свой дворец. Вздохнув, она медленно поднялась по широкой винтовой лес
тнице. Перила из полированного черного дерева с годами принимали все бол
ее богатый вид. Их натирали воском. Когда Ванесса ступила на великолепны
й темно-синий персидский ковер, покрывавший ступени, прошла мимо абисси
нских гобеленов, мимо картин Ренуара, Матисса и Сера, висевших на стенах в
доль лестницы и на галерее вверху, ее депрессия усилилась. Она даже не взг
лянула на окружающее ее богатство.
Опись этих сокровищ никто не составлял. Каждая комната была изысканной о
правой для работ знаменитых художников. В спальнях стояла мебель из орех
ового и красного дерева, сделанная искусными мастерами в далеком прошло
м. Шторы были отделаны дорогим кружевом, привезенным из Европы. Огромные
деньги всю жизнь побуждали Майка Феллона приобретать вещи, и он заполнил
дом бесценными произведениями ремесел, живописи, скульптуры, антиквари
атом Ц купленным или украденным. Майк приглашал лучших дизайнеров расс
тавлять свои сокровища.
Теперь, вернувшись в этот особняк, Ванесса снова ощутила влияние Майка и
поняла, что навсегда останется его пленницей. Вдруг в мозгу ее вспыхнула
ослепительная мысль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я