https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Vitra/s20/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Командир АВАКСа зарегистрировал положение обнаруженной цели и провери
л, нет ли поблизости авиационного подразделения, которое могло бы нанест
и автоколонне далеко не дружественный визит. В то время все операции в за
падном Ираке ограничивались Ц если не считать налетов на две огромные и
ракские авиабазы Н-2 и Н-3 Ц охотой за «скадами». Возможно, и Джей-СТАР увид
ел мобильную пусковую ракетную установку, хотя днем они обычно предпочи
тали прятаться.
АВАКС нашел двойку «иглов» F-15E, возвращавшихся на юг с северной дороги «ск
адов».
Дон Уолкер летел на высоте двадцать тысяч футов. Он и его ведомый Рэнди Ро
бертс только что уничтожили стационарную ракетную установку на окраин
е Эль-Каима, которая защищала один из заводов по производству отравляющ
их веществ. Сам завод союзники предполагали разбомбить позднее.
Уолкер принял сообщение АВАКСа и проверил, сколько у него осталось горюч
его. Оказалось, в обрез. Хуже того, израсходовав бомбы с лазерным наведени
ем, Уолкер остался только с четырьмя ракетами: двумя «сайд-уиндерами» и д
вумя «спарроу», висевшими на пилонах под крыльями. Но и те и другие были ра
кетами типа «воздух-воздух», их всегда брали на случай встречи с иракски
ми истребителями.
Где-то к югу от границы его ждал воздушный бензозаправщик, а чтобы добрат
ься до Эль-Харца, потребуется все горючее до последней капли. С другой сто
роны, рассуждал Уолкер, до колонны всего пятьдесят миль, а если он и дальше
будет следовать тем же курсом, то пролетит всего в пятнадцати милях от ир
акских грузовиков. Пусть у него не осталось бомб, но будет полезно хотя бы
бросить взгляд на автоколонну.
Ведомый Уолкера все слышал, поэтому Дон не стал ничего объяснять, просто
махнул Рэнди рукой. Тот летел всего в полумиле от ведущего; два «игла» рез
ко пошли вниз.
С высоты восемь тысяч футов Уолкер увидел автоколонну, которая и дала вс
плеск на экране Джей-СТАРа. Оказалось, это совсем не пусковая установка с
о «скадами», а два грузовика и две БРДМ-2 Ц бронированные разведочно-доз
орные машины советского производства.
Сверху Дон Уолкер видел намного больше, чем Джей-СТАР. Внизу, в глубоком у
щелье, одиноко приютился «лендровер», а возле него стояли четыре солдата
британских войск специального назначения. Сверху они казались муравья
ми на коричневой скатерти пустыни. Британцы не могли видеть, что четыре и
ракские машины уже расположились подковой вокруг «лендровера», что из г
рузовиков уже спрыгивали солдаты Саддама и, рассредоточиваясь, окружал
и ущелье.
В Омане Дон Уолкер встречался с ребятами из полка специального назначен
ия. Он знал, что они тоже охотятся на «скадов» в западном Ираке, а кое-кто из
его эскадрильи уже успел поболтать по радио с этими странными британцам
и, когда те обнаруживали на земле цель, с которой не могли справиться свои
ми силами.
С трехтысячефутовой высоты Уолкеру было хорошо видно, как четыре британ
ца с любопытством посматривают вверх, на его самолет. В полумиле от них за
дирали головы иракские солдаты. Уолкер нажал кнопку радиосвязи:
Ц Ведомый, твои грузовики.
Ц Понял.
Хотя у Уолкера не осталось бомб, в правом крыле его «игла», чуть дальше жер
ла воздухозаборника, размещалась автоматическая пушка «вулкан», шесть
вращающихся стволов которой умели с поразительной быстротой выплевыва
ть весь магазин, вмещавший 450 снарядов. Снаряды двадцатимиллиметрового к
алибра длиной с небольшой банан взрываются при попадании в цель. Тому, кт
о сидит в кузове грузовика или бежит по открытой местности, укрыться от с
нарядов «вулкана» невозможно.
Уолкер щелкнул переключателями «цель» и «оружие»; на экране, расположен
ном на уровне его глаз, появилось изображение двух бронетранспортеров и
две линии перекрестились в точке прицеливания. Приборы уже учли снос.
В первый бронетранспортер попало около сотни снарядов; машину буквальн
о разнесло в клочья. Уолкер чуть задрал нос самолета, направив точку приц
еливания на задний мост второй машины. Он успел заметить, как вспыхнул бе
нзобак бронетранспортера, а мгновением позже его «игл» уже взмыл вверх и
одновременно начал перекатываться на бок, пока над головой пилота не ок
азалась коричневая пустыня.
Уолкер снизился еще раз и перевел самолет в обычное положение; теперь ко
ричневая пустыня снова была под ним, а голубое небо Ц над его головой. Оба
бронетранспортера были объяты пламенем, один грузовик перевернулся на
бок, другой был искромсан до неузнаваемости. Он видел и крохотные фигурк
и бегущих иракских солдат, которые искали спасения в скалах.
Стоявшие в ущелье британцы поняли, что хотели им сказать американские ле
тчики. Они уже сидели в «лендровере» и мчались по дну ущелья, уходя от заса
ды. Британцы никогда не узнают, кто их заметил и кто сообщил о них иракским
солдатам Ц скорее всего это был какой-нибудь пастух. Зато они точно знал
и, кто их спас.
Два «игла» набрали высоту, покачали крыльями и взяли курс к границе, где и
х ждал воздушный заправщик.
Британской диверсионной группой командовал сержант Питер Стивенсон. О
н помахал рукой вслед быстро удалявшимся истребителям и проговорил:
Ц Не знаю, как вас зовут, ребята, но я ваш должник.
Оказалось, что у миссис Масловски есть небольшой джип «сузуки».
Она настояла, чтобы Терри Мартин ехал в горы именно на ее джипе, хотя сама
ни разу не пользовалась приводом на передние колеса. Мартин отправился р
анним утром, ведь он не знал, сколько времени займет эта поездка, а в пять в
ечера улетал его самолет в Лондон. Он сказал миссис Масловски, что в любом
случае вернется не позже двух часов.
У профессора Масловски в тот день были занятия на факультете, но утром он
успел передать Мартину карту, чтобы тот не заблудился в горах.
Дорога тянулась по долине реки Мочо и привела Мартина сначала опять в Ли
вермор, в котором он отыскал Майнз-роуд.
Потом позади остались последние дома пригородов Ливермора. Шоссе подни
малось все выше и выше. Мартину повезло с погодой. Зима здесь никогда не бы
вает такой суровой, как в некоторых других американских штатах, но близк
ий океан часто нагоняет тяжелые тучи и плотный туман. К счастью, 27 января д
ень выдался безветренный, и, хотя было прохладно, на голубом небе не появи
лось ни облачка.
Прямо перед собой Мартин видел покрытую снегом далекую вершину Сидар. Пр
оехав десять миль по Майнз-роуд, он свернул на дорогу, примыкавшую к почти
отвесным высоким обрывам. Далеко внизу блестела на солнце узкая полоска
Мочо, причудливо извивавшейся среди скал.
Трава по обе стороны дороги уступила место полыни и казуаринам.
Высоко в небе парили два коршуна, а дорога тянулась и тянулась вдоль хреб
та Сидар, все дальше уводя Мартина от цивилизации.
Мартин миновал одинокий зеленый фермерский дом. Ломаке сказал ему, что э
той дорогой нужно ехать до конца. Еще мили через три показалась хижина, сл
оженная из грубо обтесанных бревен; из кирпичной трубы поднимался голуб
оватый дымок. Мартин остановился во дворе и вышел из джипа. Из коровника н
а него печально смотрела единственная корова джерсейской породы. Из-за
дома доносились ритмичные удары. Мартин обошел хижину. На краю обрыва ст
оял папаша Ломакс и смотрел вниз, на долину и реку.
Ломаксу было семьдесят пять лет, но вопреки сочувственным вздохам Сэнди
по его виду можно было бы предположить, что он забавы ради борется с медве
дями. Старый ученый одним ударом легко расправлялся с толстыми поленьям
и.
Высокий Ц ростом шесть футов с дюймом Ц Ломакс был одет в потертые джин
сы и клетчатую рубашку. На его плечи ниспадали совершенно белые волосы, а
подбородок обрамляла щетина цвета слоновой кости. Из расстегнутого вор
ота рубашки выбивалась такая же седина. Казалось, он совсем не ощущает хо
лода, хотя Терри Мартин был рад, что не забыл захватить теплую куртку с кап
юшоном.
Ц Значит, нашли дорогу? Я слышал, как вы подъехали, Ц сказал Ломакс, одним
ударом разрубил последнее полено, бросил топор и подошел к гостю. Они пож
али друг другу руки, после чего Ломакс жестом пригласил англичанина прис
есть на бревно, а сам сел на другое.
Ц Значит, вы Ц доктор Мартин?
Ц Э-э, да.
Ц Из Англии?
Ц Да.
Ломакс сунул руку в карманчик рубашки, извлек оттуда кисет и листок кури
тельной бумаги, потом неторопливо принялся скручивать сигарету.
Ц Курить вредно, не правда ли?
Ц Думаю, что вредно.
Ломакс довольно хмыкнул.
Ц Мой доктор тоже так считал. Всегда орал, чтобы я бросил курить.
Мартин обратил внимание, что старик говорит о докторе в прошедшем времен
и.
Ц Надо полагать, вы нашли другого?
Ц Пришлось. Тот умер на прошлой неделе. В пятьдесят шесть лет. Стресс. Так
какая нужда занесла вас сюда?
Мартин порылся в своем «дипломате».
Ц Прежде всего я должен извиниться. Скорее всего я зря трачу свое и ваше
время, но мне все же хотелось бы, чтобы вы взглянули на эту фотографию.
Ломакс взял снимок и удивленно уставился на него, потом на Мартина.
Ц Вы действительно прилетели из Англии?
Ц Да.
Ц Вы выбрали чертовски длинную дорогу, чтобы показывать мне это старье.

Ц Вы узнали?
Ц Как не узнать. Я провел там пять лет.
Мартин чуть не лишился дара речи.
Ц Вы действительно там были?
Ц И жил и работал целых пять лет.
Ц В Тармии?
Ц В какой к черту Тармии? Это Оук-Ридж.
Мартин несколько раз глубоко вздохнул.
Ц Доктор Ломакс, эта фотография была снята шесть дней назад пилотом аме
риканских ВВС, пролетавшим над одним из разбомбленных предприятий в Ира
ке.
Ломакс поднял голову, из-под густых белых бровей ясными голубыми глазам
и долго смотрел на Мартина, потом снова перевел взгляд на фотографию.
Ц Сукины дети, Ц сказал он наконец. Ц Я предупреждал этих олухов. Три го
да назад я написал письмо, в котором говорил, что третий мир скорее всего в
оспользуется именно этой технологией.
Ц Что случилось с вашим письмом?
Ц А, наверно, выбросили в корзину.
Ц Кто?
Ц Да эти молодые умники.
Ц И вы знаете, что это за диски, эти соты внутри цеха?
Ц Конечно. Калютроны. Это точная копия старого предприятия в Оук-Ридже.

Ц Калю.., что?
Ломакс снова поднял голову.
Ц Вы не физик?
Ц Нет. Я доктор арабистики.
Ломакс недовольно пробормотал что-то нечленораздельное, как будто не бы
ть физиком означало совершить тяжкий грех.
Ц Калютроны. Калифорнийские циклотроны. Сокращенно Ц калютроны.
Ц И что они делают?
Ц Разделяют изотопы электромагнитным способом. Говоря вашим языком, он
и очищают уран-235, тот, из которого делают бомбы, от урана-238. Вы говорите, этот
снимок сделан в Ираке?
Ц Да. Неделю назад цех случайно разбомбили. А этот снимок был сделан на с
ледующий день. Похоже, никто не знает, что это такое.
Ломакс устремил взгляд на долину, глубоко затянулся и выпустил облачко г
олубоватого дыма.
Ц Сукины дети, Ц повторил он. Ц Понимаете, мистер, я живу здесь, потому ч
то здесь мне нравится. Подальше от всего этого смога и автомобильного уг
ара; этой дрянью я надышался много лет назад. У меня нет телевизора, но я сл
ушаю радио. Это как-то связано с этим мерзавцем Саддамом Хуссейном, да?
Ц Да. Доктор Ломакс, расскажите мне о калютронах подробнее.
Старик затоптал окурок. Его взгляд снова устремился вдаль, только на это
т раз он видел не далекую долину, а давно прошедшие годы.
Ц Тысяча девятьсот сорок третий год. Много лет прошло, а? Почти пятьдесят
. Это было до того, как родились вы, как родилось большинство живущих сейча
с людей. Тогда нас было всего ничего, крохотная горстка, и мы пытались сдел
ать невозможное. Мы были молоды, полны сил и энергии, изобретательны и не з
нали, что это невозможно. Потому и сделали.
Там были Ферми и Понтекорво из Италии, Фукс из Германии, Нильс Бор из Дании
, Нанн Мэй из Англии. Были и другие. Ну и, конечно, мы, янки. Ури, Оппи и Эрнест. Я
тогда был очень молод, двадцать семь лет.
Большую часть времени мы просто нащупывали пути, делали то, что никто ник
огда не пытался делать, испытывали всякие штуки, про которые все говорил
и, что таких не может быть. У нас был настолько тощий бюджет, что сегодня на
него не купишь и корову, поэтому мы работали дни и ночи напролет, спали уры
вками по несколько часов. Нам приходилось работать, потому что времени н
ам было отпущено еще меньше, чем денег. И каким-то чудом мы сделали бомбу з
а три года. Мы разгадали все тайны и сделали ее. Даже две: «Малыша» и «Толст
яка».
Потом летчики сбросили их на Хиросиму и Нагасаки, и весь мир сказал, что на
м этого не следовало делать. Да... Только беда в том, что если бы бомбу не сде
лали мы, то первым был бы кто-нибудь другой. Немецкие нацисты, сталинская
Россия...
Ц А калютроны? Ц напомнил Мартин.
Ц Да-а. Вы слышали о проекте «Манхэттен»?
Ц Конечно.
Ц Так вот, над этим проектом работало много гениев, но особенно отличали
сь двое. Роберт Дж. Оппенгеймер и Эрнест О. Лоуренс. Слышали о них?
Ц Да.
Ц Думали, они коллеги, партнеры, да?
Ц Наверно, так.
Ц Ерунда. Они были соперниками. Видите ли, все мы знали, что ключом к бомбе
был уран, самый тяжелый элемент в мире. И еще в 1941 году нам было известно, что
ту цепную реакцию, которая нам была нужна, вызовет только его легкий изот
оп, уран-235. Вся загвоздка была в том, как умудриться отделить семь десятых
процента урана-235, затерявшегося в массе урана-238.
Когда Америка ввязалась в войну, про нас сразу вспомнили. Годы нас никто н
е хотел замечать, а теперь генералам потребовался результат, и потребова
лся вчера. Обычная история. В общем, мы пробовали все мыслимые и немыслимы
е способы разделения этих изотопов.
Оппенгеймер выбрал газовую диффузию. Он превращал уран в жидкое произво
дное, а потом в газообразное, гексафторид урана, ядовитое и очень едкое ве
щество, с ним страшно трудно работать. Центрифуги появились позже, до них
первым додумался один австрияк, которого русские сцапали и заставили ра
ботать на них где-то возле Сухуми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97


А-П

П-Я