https://wodolei.ru/catalog/installation/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Тринадцатого декабря 336-я тактическая эскадрилья ВВС США была передисло
цирована с оманской базы в Тумраите на базу Эль-Харц в Саудовской Аравии.
Решение о передислокации было принято 1 декабря.
Аэродром Эль-Харц был совершенно «голым»; здесь имелись взлетно-посадо
чные полосы и подъездные пути, но больше не было ровным счетом ничего. Ни д
испетчерской вышки, ни ангаров, ни мастерских, никакого жилья Ц просто р
асчищенная площадка с бетонными полосами посреди пустыни.
И все же это был настоящий аэродром. Проявив поразительную дальновиднос
ть, правительство Саудовской Аравии уже давно выделило средства для стр
оительства и соорудило столько авиабаз, что на них могло бы разместиться
в пять раз больше самолетов, чем было во всех ВВС страны.
После 1 декабря на аэродроме появились американские строители. За тридца
ть дней они построили палаточный город, способный вместить пять тысяч че
ловек и пять эскадрилий истребителей.
Среди строителей главную роль играли специалисты по монтажу тяжелого о
борудования. Им помогали сорок огромных генераторов, принадлежащих ВВС.
Оборудование и строительные детали были доставлены частично на трейле
рах с низкой платформой, но большей частью по воздуху. Монтажники собрал
и полусферические ангары, мастерские, склады горючего и боеприпасов, пом
ещения для предполетной подготовки и инструктажа, командный пункт, конф
еренц-зал, диспетчерскую вышку, палаточные склады и гаражи.
Для пилотов и наземных обслуживающих команд были сооружены разделенны
е дорогами ряды палаток, отхожие места, кухни, бани, столовые и водонапорн
ая башня, которую караваны автоцистерн будут постоянно наполнять из бли
жайшего источника.
Эль-Харц расположен в пятидесяти милях к юго-востоку от Эр-Рияда, то есть
всего лишь в трех милях от самой дальней точки, куда могли долететь иракс
кие ракеты типа «скад». Здесь в течение трех месяцев будут базироваться
пять авиаподразделений: две эскадрильи («рокетиры» и «чифы») истребител
ей-бомбардировщиков F-15E, одна из которых, 335-я с базы Сеймур Джонсон, прибыла
из США прямо в Эль-Харц, одна эскадрилья истребителей F-15C «иглов», и две Ц и
стребителей-перехватчиков F-16, «фэлконов».
В палаточном городке одну улицу выделили для женского персонала авиакр
ыла. Среди 250 женщин были юристы, командиры наземных обслуживающих экипаж
ей, водители грузовиков, работники канцелярий, медицинские сестры и два
офицера разведки.
Экипажи истребителей прилетели из Тумраита на своих машинах, наземные и
другие службы были доставлены транспортными самолетами. Передислокаци
я авиакрыла заняла два дня. Когда прибыли летчики, строители и монтажник
и еще работали; они оставались там до Рождества.
Дону Уолкеру нравилось в Тумраите. Летчики жили здесь в великолепных сов
ременных квартирах, а не слишком строгие законы омана дозволяли иметь на
базе запасы спиртных напитков.
Там Дон впервые встретился с британцами из войск специального назначен
ия, у которых поблизости была постоянная учебная база, и другими «офицер
ами связи», служившими в оманской армии султана Кабуза. Дону запомнилось
несколько вечеринок. В Тумраите представительницы противоположного п
ола чрезвычайно легко соглашались на свидания, а полеты на «иглах», имит
ирующие атаку на иракские рубежи, были отличным развлечением.
После поездки с солдатами полка специального назначения по пустыне в ле
гких машинах разведки Уолкер, обращаясь к только что назначенному коман
диром эскадрильи подполковнику Стиву Тернеру, заметил:
Ц Эти ребята настоящие психи.
В Эль-Харце все оказалось по-другому. В Саудовской Аравии, где находились
святые города Мекка и Медина, соблюдался строжайший запрет на спиртные
напитки, а женщинам категорически запрещалось открывать любую часть те
ла ниже подбородка, не считая кистей рук и ступней.
Генерал Шварцкопф в своем приказе номер один запретил любые спиртные на
литки во всех частях вооруженных сил коалиции, находившихся под его кома
ндованием. Этот приказ особенно строго соблюдался в Эль-Харце.
В то же время американские грузчики, работавшие в порту Даммама, были оза
дачены невероятным количеством шампуней, предназначенных для британск
их ВВС. Они перегружали с кораблей на грузовики или транспортные «геркул
есы» несметное количество коробок с этими средствами.
Американцы недоумевали: неужели британские летчики собираются по неск
олько раз в день мыть голову в стране, где вода ценилась превыше всего? Эту
загадку им так и не удалось решить до конца войны.
В другом конце полуострова, на авиационной базе возле Табука, которую бр
итанские «торнадо» делили с американскими «фэлконами», пилоты из США бы
ли еще больше заинтригованы священнодействием британцев, которые, устр
оившись после заката под тентами, наливали в стаканы немного шампуня и р
азбавляли его водой из бутылок.
В Эль-Харце таких проблем не возникало. Да и жить здесь приходилось не так
роскошно, как в Тумраите. Отдельная палатка была лишь у командира авиакр
ыла, все остальные, от полковника и ниже, размещались Ц в зависимости от р
анга Ц по двое, четверо, по шестеро, восемь или даже двенадцать человек в
палатке.
Хуже того, улица, на которой жил женский персонал авиакрыла, оказалась вн
е пределов досягаемости. Эта проблема тем более раздражала пилотов, что
американки, верные своим обычаям и свободные от надзора «мутавы» Ц сауд
овской религиозной полиции, регулярно загорали в одних бикини за невысо
кими загородками, которые они воздвигли вокруг своих палаток.
В конце концов находчивые пилоты реквизировали все грузовики с высоким
кузовом. Настоящий патриот попадал из своей палатки на взлетно-посадочн
ую полосу, только стоя на цыпочках в кузове такого грузовика и делая огро
мный крюк, чтобы проехать по улице женского персонала и убедиться, что ег
о дорогие соотечественницы сохраняют отличную форму.
Впрочем, для большинства летчиков дальше подобного служения своему гра
жданскому долгу дело не заходило.
Изменить настроение пилотов была и другая причина. Организация Объедин
енных Наций потребовала от Саддама Хуссейна вывода иракских войск из Ку
вейта до 16 января. Багдад по-прежнему отделывался вызывающими деклараци
ями. Впервые стало очевидным, что дело идет к настоящей войне. Тренировоч
ные полеты стали насущной необходимостью.
По каким-то причинам 15 декабря в Вене было очень тепло, не по-зимнему ярко
светило солнце. В обеденный перерыв фрейлейн Харденберг, как обычно, пок
инула здание банка и неожиданно для самой себя решила не ходить в привыч
ное кафе, а вместо ленча купить несколько бутербродов в городском парке,
в нескольких кварталах от Балгассе.
Здесь она обычно проводила обеденные перерывы летом и в начале осени и д
ля этого брала бутерброды из дома. А 15 декабря она не запаслась ничем.
Тем не менее, бросив взгляд на голубое небо над Францисканер-платц, фрейл
ейн Харденберг, одетая в опрятное твидовое пальто, решила, что если приро
да дарит ей, хотя бы на один день, частичку Altweibersommer Ц венского бабьего лета, г
решно не воспользоваться такой возможностью и не посидеть в парке.
У фрейлейн Харденберг была особая причина любить этот небольшой парк за
Рингом. В одном из его уголков размещался салон Хюбнера Ц ресторан со ст
еклянными стенами, напоминавший ей небольшую консерваторию. Здесь в обе
денное время маленький оркестр играл мелодии Штрауса Ц самого венског
о из композиторов.
Те, кому обед в ресторане был не по карману, могли сидеть в парке по соседс
тву и бесплатно наслаждаться музыкой. К тому же в центре парка под каменн
ым сводом стояло изваяние самого великого Иоганна.
Эдит Харденберг купила бутерброды в ближайшем баре, села на свободную ск
амейку, согретую солнечными лучами, и лениво жевала, прислушиваясь к мел
одиям вальса.
Ц Прошу прощения, Ц произнес по-немецки незнакомый низкий голос.
Фрейлейн Харденберг вздрогнула. Больше всего на свете она терпеть не мог
ла, когда к ней обращались незнакомцы. Она недовольно покосилась на наха
ла, осмелившегося нарушить ее уединение.
Это был темноволосый молодой мужчина с добрыми карими глазами. По-немец
ки он говорил с акцентом. Эдит уже была готова проявить свою обычную твер
дость и снова отвернуться, но в этот момент заметила, что молодой человек
держит в руке иллюстрированную брошюру и показывает на какое-то слово. Э
дит машинально бросила взгляд на брошюру. Это оказалась иллюстрированн
ая программка к опере «Волшебная флейта».
Ц Пожалуйста, вот это слово, оно не немецкое, нет?
Пальцем он показывал на слово «либретто». Конечно, ей следовало не отвеч
ать, просто встать и уйти. Она начала заворачивать недоеденные бутерброд
ы.
Ц Нет, Ц коротко ответила фрейлейн Харденберг. Ц Итальянское.
Ц Ах так, Ц извиняющимся тоном отозвался молодой человек. Ц Я изучаю н
емецкий, но совершенно не знаю итальянского. Это значит музыка, да?
Ц Нет, Ц ответила Эдит. Ц Это значит текст, слова.
Ц Спасибо, Ц искренне сказал молодой человек. Ц Трудно понимать венск
ую оперу, но мне она очень нравится.
Пальцы Эдит сначала замедлили движения, потом совсем перестали заворач
ивать оставшиеся бутерброды.
Ц Знаете, действие оперы происходит в Египте, Ц объяснил молодой челов
ек.
Ну не глупо ли рассказывать это ей, которая наизусть знала каждое слово и
з «Die Zauberflote».
Ц Да, в Египте, Ц подтвердила она.
Дело уже зашло слишком далеко, подумала фрейлейн Харденберг. Кем бы он ни
был, этот юноша, он ужасно нахален. Она чуть было не разговорилась. Сама мы
сль о чем-либо подобном была ей противна.
Ц Так же, как и в «Аиде», Ц заметил молодой человек, возвращаясь к изучен
ию своей программки. Ц Мне нравится Верди, но, кажется, я все же предпочит
аю Моцарта.
Бутерброды были уже завернуты, Эдит осталось только встать и уйти. Она по
вернулась к молодому человеку, а тот именно в этот момент поднял глаза и у
лыбнулся очень застенчивой, почти умоляющей улыбкой. На Эдит с собачьей
преданностью смотрели карие глаза с такими ресницами, за которые любая ф
отомодель отдала бы полжизни.
Ц Тут не о чем говорить, Ц сказала она. Ц Моцарт Ц король всех композит
оров.
Молодой человек улыбнулся чуть шире, сверкнув ровными белыми зубами.
Ц Когда-то он жил в Вене. Может быть, сидел здесь, вот на этой скамейке и со
чинял музыку.
Ц Этого не могло быть, Ц возразила Эдит. Ц Тогда этой скамейки не сущес
твовало.
Она встала и отвернулась. Молодой человек тоже встал и отвесил по-венски
короткий поклон.
Ц Прошу прощения за то, что помешал вам, фрейлейн. Но я весьма благодарен
вам за помощь.
Эдит Харденберг пошла из парка, снова к своему рабочему столу, чтобы зако
нчить ленч там. Она была ужасно сердита на себя. Сейчас разговоры с незнак
омыми молодыми людьми в парке, а дальше что? С другой стороны, это всего ли
шь студент-иностранец, который искренне хочет узнать побольше о венской
опере. Ничего плохого в этом нет. Но хорошенького понемножку. Эдит прошла
мимо афишы. Ну конечно, через три дня в венской опере будет «Волшебная фле
йта». Кто знает, может быть, посещение оперы входило в программу обучения
молодого человека.
Несмотря на страстную увлеченность классической музыкой, Эдит Харденб
ерг ни разу не была в венском Opernhaus. Конечно, она заходила в здание днем, когда
оно было открыто для всех, но билет в партер всегда оставался для нее несб
ыточной мечтой.
Дело было даже не только в непомерно высокой цене. Абонементы в оперу пер
едаются из поколения в поколение, они доступны лишь очень богатым. Иногд
а билеты можно было достать по знакомству, а нужных знакомств у Эдит тоже
не было. Впрочем, даже обычный разовый билет был ей не по средствам. Она вз
дохнула и вернулась на рабочее место.
Теплая погода продержалась всего лишь день, потом снова похолодало, небо
затянули серые тучи. Эдит стала обедать в своем обычном кафе, всегда за од
ним и тем же столиком. Она была очень аккуратной женщиной, а во многом даже
рабой собственных привычек.
На третий день после визита в парк она в обычное время, минута в минуту, се
ла за свой столик и краешком глаза заметила, что соседний столик тоже зан
ят. Там лежали два-три учебника Ц ей и в голову не пришло прочесть назван
ия, Ц а рядом стоял недопитый стакан воды.
Не успела Эдит заказать свое обычное дежурное блюдо, как к соседнему сто
лику вернулся владелец учебников. Он сел, потом осмотрелся и, узнав Эдит, и
здал возглас удивления.
Ц О, здравствуйте, мы снова встретились, Ц сказал он.
Эдит недовольно сжала губы. Подошла официантка и поставила на стол заказ
анное блюдо. Эдит оказалась в ловушке. А молодой человек никак не мог угом
ониться.
Ц Вы знаете, я закончил с программой. Надеюсь, теперь я понял все.
Эдит кивнула и осторожно принялась за еду.
Ц Отлично. Вы здесь учитесь?
Зачем она задала этот вопрос? Что за бес вселился в нее? Но кругом стоял об
ычный ресторанный гомон. Что тебя тревожит, Эдит? Что плохого в вежливом р
азговоре, хотя бы и с иностранным студентом? Интересно, что сказал бы repp Гем
ютлих? Он, конечно, не одобрил бы.
Смуглый молодой человек радостно улыбнулся.
Ц Да. Я изучаю технику. В техническом университете. Когда получу диплом,
я вернусь домой и буду помогать развитию моей страны. Простите, я не предс
тавился, меня зовут Карим.
Ц Фрейлейн Харденберг, Ц строго сказала Эдит. Ц Откуда вы приехали, ге
рр Карим?
Ц Из Иордании.
О Боже милосердный, только араба ей и не хватало. Что ж, в техническом унив
ерситете, что в двух кварталах отсюда, за Кертнер-рингом, должно быть, мно
го арабов. Большей частью это были ужасные люди, уличные торговцы, они про
давали ковры и газеты в открытых кафе и не хотели уходить, даже когда их пр
огоняли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97


А-П

П-Я