https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/90x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У него был
вкус Джейда, вкус любви.
Джейд по-прежнему не двигался, да и зачем ему, ведь это сон. Осмелев еще бол
ьше, Лия сунула руку под резинку хлопковых шорт, стянула их вниз и стала с
любопытством и любовью исследовать его бедра. Вдруг она резко отдернула
руку и замерла, ожидая привычного леденящего ужаса. Но его не было. Ее тело
затрепетало от возбуждения, от нетерпеливого предвкушения, ощущения бы
ли настолько приятными, что казалось, будто вместо крови по ее венам тече
т сладкое вино. Лия ждала и хотела чего-то, но не понимала, что это должно бы
ть, только ее тело знало ответ.
Это сон, повторила она как заклинание. Во сне ты можешь делать все, что теб
е вздумается. Она осторожно коснулась пальцами твердого символа его муж
ественности. Джейд поморщился, но не шелохнулся. Движения Лии направляли
инстинкт и любовь. Она села и отбросила легкое одеяло. Глаза уже привыкли
к темноте, и она стала разглядывать Джейда. Он лежал с закрытыми глазами, н
а лице резко обозначились тени, но руки были неподвижно вытянуты по бока
м. Удивляясь собственной смелости и немного недоумевая, откуда она знает
, что делать, Лия оседлала его мускулистые бедра. Джейд по-прежнему не дви
гался. Биение собственного сердца едва не оглушило ее. Она медленно стал
а опускаться ниже, удивляясь, насколько все оказалось просто. Просто Ц д
а, но не легко. Лия ахнула, когда наконец их тела соединились полностью. Не
сколько секунд она сидела неподвижно, привыкая к новым ощущениям, пока д
ревний как мир инстинкт не заставил ее двигаться. Она осторожно, несмело
покачнулась вперед-назад, и ее пронзили совершенно новые ощущения, внут
ри нее как будто разрасталось что-то горячее, мощное, заставляющее увели
чить амплитуду движений.
Джейд открыл глаза. Руки, только что лежавшие неподвижно, с поразительно
й быстротой взметнулись вверх и ухватились за перекладину спинки крова
ти. Но Лия, охваченная страстью, лишь отметила, как на его плечах вздулись
мускулы, а сам он застыл, словно в ожидании чего-то. Ее охватил лихорадочн
ый жар, ощущения невероятно обострились, казалось, каждая клеточка ее те
ла запела от наслаждения. Однако ей смутно хотелось чего-то большего. Она
задышала часто и тяжело, внутренне напряжение нарастало, пока не преврат
илось в непреодолимую силу. Словно со стороны Ц и как будто наяву, а не во
сне Ц Лия услышала, как ее губы произносят имя Джейда, и в следующее мгнов
ение вихрь наслаждения подхватил ее, унося в какой-то сказочный, непости
жимый мир. Сквозь радужный туман она почувствовала, как Джейд под ней нап
рягся, застонал и настиг ее на пике наслаждения.
Обессиленная, Лия обмякла и опустилась на кровать. Отяжелевшие веки уже
смыкались, все тело налилось приятной усталостью, даже язык едва ворочал
ся.
Ц Забавно, правда? Ц прошептала она, Ц я могу заниматься этим только во
сне.

Глава 10

Когда Лия открыла глаза, солнце стояло высоко над горизонтом, и она понял
а, что заспалась. После ночной работы на пожаре мышцы еще болели, а сознани
е все еще находилось во власти самого эротического сна, какой ей только д
оводилось видеть. Лия с трудом представляла, как сможет посмотреть в гла
за Джейду, тем более объявить ему о своем отъезде. Больше всего на свете ей
хотелось навсегда остаться в том сне, но в конце концов она призвала на по
мощь силу воли, встала и отправилась принимать душ.
Надев тонкий халатик, она как раз выходила из ванной, когда в дверь коротк
о, но решительно постучали.
Пусть это будет Мэри или миссис Маршалл! Ц взмолилась Лия, Ц Кто там?
Ц Открой.
Ее молитвы не были услышаны. Лия закусила губу, подошла к двери и чуть-чут
ь приоткрыла ее. В коридоре стоял Джейд Ц босой, в джинсах и в белой футбо
лке. Он окинул ее долгим взглядом и только потом спросил:
Ц Как ты?
Ц Глаза покраснели, горло дерет, как будто я наглоталась наждачной бума
ги, а в остальном все в порядке.
Лия зевнула, хотя и понимала, что это самый примитивный способ защититьс
я от его пристального взгляда. В действительности в ее крови бурлил адре
налин и ни о какой сонливости не могло быть и речи. Она отчаянно пыталась с
овладать с реакцией своего тела на слабый запах мыла и чистой кожи, на сам
о присутствие Джейда.
Он выглядел усталым, как будто всю ночь провел на ногах… или занимался лю
бовью. От этой мысли Лия залилась краской. Джейд прищурился.
Ц У тебя ожоги.
Он осторожно коснулся пальцем красного пятна у нее на скуле, потом друго
го, между плечом и шеей. Каждая клеточка Лии с готовностью откликнулась н
а его прикосновение. Лия решила, что до сих пор находится под влиянием сна.

Ц Ерунда, всего несколько искр попало, вчера ночью я остудила эти места п
од холодной водой.
Ц У меня есть специальная мазь, сейчас принесу, нужно смазать покраснев
шие места, чтобы не было пузырей.
Пока Джейд отсутствовал, ей следовало надеть что-нибудь поприличнее, но
все та же странная летаргия замедляла ее движения, и, когда Джейд вернулс
я, Лия по-прежнему была в халате. Джейд принес баночку с мазью и стакан с ка
ким-то желтым напитком.
Ц Лимонный сок с медом. Выпей, чтобы смягчить горло. Старинное греческое
средство. Выпей, а потом я смажу те места, до которых тебе самой не дотянут
ься.
Лия с благодарностью выпила кисло-сладкую жидкость, оставив на самой до
нышке. Джейд, стоя у нее за спиной, начал смазывать следы искр у нее на плеч
е. Когда Лия поежилась, он загадочно сказал:
Ц Мазь очень холодит, правда? Отлично помогает от ожогов.
Если бы можно было так же легко избавиться от шрамов, оставленных прошлы
м! Ц с тоской подумала Лия. Но ничего, я переживу, как пережила все остальн
ое. Справлюсь и с волнением, которое охватывает меня, угрожая перерасти в
огонь, даже в более опасный, чем тот, что поглотил коттедж Дороти. Желание,
любовь Ц все это тщетно.
Ц Допей! Ц приказал Джейд.
Ц А ты выпил?
Ц Нет, Ц не сразу ответил он.
Ц Ты надышался дыма не меньше меня, я видела, ты работал, как одержимый, сп
асая кусты. Ц Лия протянула ему стакан. Ц Допей, мне уже хватит. Ц Замет
ив красный след на скуле Джейда, она нахмурилась. Ц Почему ты не смазал с
вои ожоги? Дай-ка я взгляну.
Серые глаза Джейда засветились каким-то странным светом. Лия втянула во
здух в слабеющие легкие.
Ц Ну хорошо, посмотри.
Джейд протянул ей банку. Лия, обмакнув палец в мазь, принялась смазывать о
тметины, оставленные искрами на смуглой коже. Сердце забилось громче, на
миг она даже испугалась, что Джейд услышит его учащенный стук. Ей подумал
ось, что ее сон оказался точным, Джейд выглядел в нем так же, как в действит
ельности.
Ц Наклонись немного, я посмотрю на спине, Ц попросила Лия.
Собственный голос показался ей каким-то странным, слабым. Джейд замялся
Ц Лие с трудом верилось, что он колеблется, Ц но потом Джейд все-таки нак
лонился. Она нашла на его шее еще две отметины и смазала их, прошептав:
Ц Шрамы украшают мужчину.
Джейд внезапно выпрямился, взял у нее из рук баночку с мазью и поставил пу
стой стакан на стол. Его глаза потемнели, как туча над штормовым морем. И Л
ия услышала нечто невероятное:
Ц Тебе не приснилось, что мы занимались любовью. Это произошло на самом д
еле.

Глава 11

Ц Не может быть! Ц прохрипела Лия.
Ц Да, Ц спокойно сказал Джейд, Ц это произошло.
И она поверила. Сгорая от стыда, Лия яростно выкрикнула:
Ц Что ты делал в моей постели?!
Ц Я пробыл некоторое время возле пепелища вместе с пожарными, когда ста
ло ясно, что огонь больше не разгорится, вернулся домой и принял душ. Я слы
шал, как ты кричала, но, когда заглянул в комнату, ты спала так глубоко, что м
не не удалось тебя разбудить, чтобы избавить от кошмаров. Ц Он посмотрел
ей в глаза. Ц Поэтому я лег в кровать рядом с тобой. Ты обняла меня, словно
давно ждала, и мы оба уснули. Ц Он выдержал паузу. Ц На какое-то время.
Лия густо покраснела.
Ц Боже, Джейд, почему ты меня не разбудил?! Почему не остановил?!
Помолчав, он спросил бесстрастно:
Ц Кто на тебя напал?
Лия медленно подошла к кровати и присела на краешек.
Ц Откуда ты об этом знаешь?
Ц Три года назад ты целовала меня, как сирена-соблазнительница, страстн
о, нетерпеливо, горячо, но вместе с тем в тебе чувствовалась какая-то сков
анность. Я понял, что у тебя мало опыта, поэтому и старался продвигаться вп
еред как можно медленнее и осторожнее, но всякий раз натыкался на барьер.
А потом ты сбежала, оставив трусливую записочку, где сообщала, что не жела
ешь меня больше видеть. Я обратился к Дороти…
Лия издала резкое восклицание и бросила на Джейда быстрый взгляд.
Ц Я подозревал, что Дороти скрыла от тебя наш разговор.
По лицу Джейда невозможно было понять, о чем он думает, что чувствует. Лия
подумала, что, вероятно, именно таким видят Джейда его деловые партнеры
Ц выдержанным, полагающимся только на самого себя человеком, лицо котор
ого скрывает мысли лучше любой маски. Между тем Джейд продолжал:
Ц Дороти сказала, что ты приняла решение и разыскивать тебя бесполезно.
Ц Помолчав, Джейд сухо добавил:
Ц И она была права, ты бросила меня окончательно и бесповоротно, поэтому
я не стал делать то, чего мне больше всего хотелось.
Ц А именно?
Ц Броситься за тобой. Но когда ты приехала сейчас, стоило мне тебя увидет
ь, как желание вернулось. Более того, едва прикоснувшись к тебе, я понял, чт
о и ты меня хочешь.
Лия покачала головой и облизнула пересохшие губы. Еще бы ему не понять, он
слишком опытен, чтобы не заметить, когда женщина возбуждена!
Ц Однако, Ц неумолимо продолжал Джейд, даже отвечая на мои поцелуи, ты в
се время оставалась настороже, словно ждала, что с минуты на минуту произ
ойдет нечто ужасное. Естественно, я сделал логический вывод, что в прошло
м ты подверглась сексуальному нападению.
На лбу Лии выступил пот.
Ц Да, Ц выдохнула она.
Джейду показалось, что от вспыхнувшего в нем гнева он взорвется. Ему стои
ло неимоверных усилий сохранять ровный тон и бесстрастный вид.
Ц До сегодняшней ночи ты когда-нибудь занималась любовью?
Ц Нет.
На этот раз Джейд молчал еще дольше.
Ц Если бы я знал, что ты спишь, Ц сказал он наконец, Ц я разбудил бы тебя,
но я тоже спал. А когда проснулся Ц честное слово, Лия, меньше всего на све
те мне хотелось тебя отталкивать. Черт, да я бы просто не смог этого сделат
ь! К тому же мне показалось, что ты вполне сознаешь, что делаешь, у тебя и гла
за были открыты. Это какая-то мистика. Но я ни о чем не жалею. Да и ты, по крайн
ей мере, теперь знаешь, что можешь заниматься любовью с мужчиной, не испыт
ывая боли и ужаса.
Лия опустила голову, чтобы скрыть выражение лица. Джейду хотелось обнять
ее, утешить, но он обуздал себя и тихо попросил:
Ц Расскажи мне, что произошло. Лия молчала так долго, что он отчаялся усл
ышать ответ.
Ц Это было вскоре после того, как я поселилась у тетки, у Шерил. Он был ее п
риятелем, глухо проговорила Лия.
Джейд ужаснулся: ей не было и тринадцати! Руки сами собой сжались в кулаки.

Ц Как его звали?
Ц Юджин Льюис.
Лия поежилась и сцепила руки. Джейд едва удержался от грязного ругательс
тва в адрес подонка. Неудивительно, что Лия побледнела, услышав, что Шерил
вышла за него замуж. Ночью, в полудремотном состоянии он был неспособен к
онтролировать отклик своего тела на ее невинное обольщение. Происходящ
ее казалось воплощением его самых тайных эротических фантазий, и он поко
рился. А утром, поразмыслив, Джейд заключил, что, утолив желание Лии, тольк
о помог ей. Если он ошибся, если лишь усугубил вред, причиненный ей раньше,
то он обеспечит ей профессиональную помощь психолога. Но сначала нужно п
роверить, не вызывают ли у нее отвращения его прикосновения.
Удивительно, как много храбрости ему потребовалось всего лишь для того,
чтобы пересечь комнату и дойти до кровати. Джейд присел на корточки рядо
м с кроватью, так что и их лица оказались на одном уровне, и потребовал:
Ц Лия, посмотри на меня. Но Лия отвела взгляд, избегая смотреть ему в глаз
а.
Ц Она звала его Джинни, Ц чуть слышно прошептала она.
Джейд испытал внезапный приступ страха, но быстро совладал с собой и спр
осил ровным голосом:
Ц Что он с тобой сделал?
Глаза Лии потемнели, у Джейда даже появилась надежда, что она расплачетс
я, Ц со слезами он сумел бы справиться. Но, хотя ее голос дрожал, глаза оста
лись сухими.
Ц Он до меня дотрагивался. Мне был противно, но он… я не знала, как с ним сп
равиться. Он мне угрожал, а мне некому было пожаловаться.
Джейд взял ее руку в свои. Бледные тонкие пальцы ощутимо дрожали в его лад
онях, однако Лия не отдернула руку и даже не поморщилась. Джейд решил, что
это хороший признак. Но тут же у него мелькнула страшная догадка: вероятн
о, даже если бы он ударил Лию, она не заметила бы. Синие глаза затуманились,
от женщины, которая совсем недавно то приводила его в ярость, то заставля
ла сходить с ума от желания, осталась лишь ее бледная копия.
Ц Однажды ночью он пришел ко мне в комнату, когда я ложилась спать, и попы
тался… он схватил меня за шею, запрокинул мою голову и…
Побледневшие губы Лии стали почти такими же белыми, как ее кожа, под глаза
ми залегли темные тени, похожие на синяки. Джейду вспомнилась трогательн
о невинная девчушка, впервые приехавшая в «Санта-Розу».
Джейд едва не зарычал от ярости, а Лия все тем же безжизненным голосом про
должала:
Ц Он стал тискать мою грудь и…
Ц Ты не обязана все это рассказывать, Ц перебил Джейд, страдая, что ей пр
иходится переживать весь этот ужас заново.
Пустой взгляд Лии остановился на их сложенных руках.
Ц Отец меня учил, как постоять за себя. Я попыталась выцарапать Юджину гл
аза. Он закричал и отпустил меня, на крик прибежала Шерил, осыпала меня руг
ательствами и выкинула из дома.
Ц Выкинула тебя? Я не ослышался? Ц Джейд был настолько изумлен, что недо
верие даже потеснило гнев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я