laufen pro new 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так, чтобы осталось только для разговора, но не для улыбки или гримасы.
— Именно на это я и надеялся, — сказал Питер. — И сколько это продлится?
— А сколько вам нужно? До десяти часов? Нет проблем. Впрочем, если вы собираетесь проделывать это ежедневно, я бы рекомендовал заморозку лишь на несколько часов каждый раз. Непосредственными, хотя и весьма редкими побочными эффектами применения этого препарата могут быть головная боль и легкая тошнота. При передозировке возможны весьма неприятные мышечные тики в течение нескольких недель. Если вы собираетесь находиться с повианами в постоянном контакте и не хотите, чтобы прекращение действия препарата застигло вас врасплох, я могу предпринять кое-что хирургическое. Также, разумеется, обратимое. Пожалуй, это даже лучше, хотя и более болезненно. — Голдберг так пристально изучал коммандера, словно уже прикидывал, где ему сделать первый надрез.
— Препарат вполне подойдет, — торопливо произнес Питер. — По крайней мере, для меня. Я прикажу команде, которая работает с повианами, собраться и напрямую с вами это обсудить. — Он встал. — Спасибо, Аира. Это очень сильно упростит всем работу.
Когда он уже направился к двери, Голдберг спросил:
— Есть шанс, что мне удастся взглянуть на планету?
Редер с задумчивым видом повернулся обратно.
— Да, — сказал он наконец. — Думаю, мне следует устроить все так, чтобы по крайней мере старший офицерский состав спустился и посмотрел. — В следующий раз я возьму с собой вас и Труона. — Тут коммандер ухмыльнулся. — Сомневаюсь, однако, что мне следует беспокоиться насчет Оджи. По-моему, для него мир за дверью моторного отделения заканчивается.
Откликнувшись на сигнал интеркома, Редер вдруг понял, что смотрит на… даму Систри.
— Ваша светлость! — удивленно воскликнул коммандер. И только потом удивился тому, что чисто инстинктивно употребил столь анахроничное обращение.
В ответ на его изумление дама деликатно щелкнула жвалами.
— Мы пригласили королев других кланов в клановый дом Нрзан, чтобы познакомиться с вами, людьми, — сказала она. — Две из них будут в нашей системе сегодня вечером, и я уже послала им копию той ознакомительной записи, которую вы представили мне и моей матушке.
— Да? — только и выдавил из себя Редер, чувствуя, как волосы у него на голове встают дыбом. «Но я не дипломат! — мысленно возопил он, — Я не должен заниматься всеми этими делами типа „познакомься да поздоровайся!“
Для Содружества могло обернуться катастрофой, если бы человек, столь неискушенный в дипломатии, да еще сравнительно низкого ранга, стал заниматься налаживанием такого рода контактов с самыми влиятельными представителями целого вида.
— Их особенно порадовал тот фрагмент с танцами, — продолжала Систри, явно не замечая паники, царящей в голове у коммандера. — И мы с матушкой подумали, не сможем ли мы попросить вас устроить непосредственное представление.
«Все, я обречен», — подумал Питер. Вообще-то коммандер мог достаточно сносно повыкаблучиваться на танцполе, поскольку интересовался женщинами, а женщины любили танцевать. Поэтому пришлось худо-бедно научиться. Но он никоим образом не был артистом, способным устроить представление. С другой стороны, люди порой нешуточно удивляли даже своими любительскими талантами.
— Я не уверен, если ли у нас на борту кто-то, кто сможет компетентно перед вами выступить, — честно признался Редер. — Как я уже говорил, люди на той записи были профессиональными танцорами. Однако с вашего разрешения я опрошу мою команду на предмет соответствующих навыков и как можно скорее с вами свяжусь. Мы в высшей степени польщены этой просьбой, дама, и постараемся на нее откликнуться.
Систри слегка щелкнула жвалами.
— Тогда я буду ждать вашего звонка, коммандер. Если меня не будет на месте, тогда Пет-мол, мой первый помощник, сможет это с вами обсудить. До свидания, коммандер.
— До свидания, дама.
Когда экран погас, Редер принялся рисовать у себя в голове те неумелые танцевальные выступления, в которых в свое время принимала участие его младшая сестра. На десятках, чуть ли не сотнях нетвердо передвигающихся девочек были сверкающие костюмчики. Богатое воображение коммандера тут же обеспечило его картинкой того, как компашка членов команды женского пола в схожих одеяниях пытается вытворить что-то такое сверхмодное.
«Держись, Редер, — приказал он себе. — Если сомневаешься, передай кому-нибудь полномочия».
Ткнув пальцем нужную клавишу, Питер связался с секретарем капитана Каверса, человеком, которого он до сих пор почти не использовал.
— Мне нужно, чтобы вы просмотрели личные дела всей команды, — сказал ему Редер. — Найдите мне тех ее членов, которые имеют какой-то опыт в танцах.
Секретарь удивленно заморгал.
— Есть, коммандер.
— Порядок срочности высший, — добавил Редер. — Свяжитесь со мной по этому делу как можно скорее.
— Есть, коммандер.
Редер прервал связь и улыбнулся. Его так и подмывало нарисовать себе картинку того, как секретарь сейчас сидит и чешет в затылке, недоумевая, почему из всего на свете именно танцы получили сейчас высший порядок срочности. А затем лицо коммандера помрачнело, когда образ секретаря сменился картинкой того, как внушительная команда «Непобедимого» с видом мрачным и недовольным пытается отбивать чечетку в той же неуклюжей манере, что и танцевальная труппа его младшей сестры.
«Работай», — приказал себе Питер и принялся мужественно стараться представить себе отчеты о ремонте более интересными, нежели то, на созерцании чего настаивал его мысленный взор.
Минут через сорок, когда он наконец успокоился и что-то такое выполнял, опять затрезвонил интерком.
— Слушаю, — рассеянно откликнулся Редер.
— Сэр, боюсь, в личных делах членов команды никаких танцоров не значится, — доложил секретарь. — Самое близкое, что мы имеем, это сержант технической группы Хандинг, которая была капитаном школьной команды по строевой подготовке.
— По строевой подготовке? — задумчиво повторил Редер, мучительно пытаясь представить себе, какая команда по строевой подготовке могла быть в простой средней школе. — И что, совсем никаких танцоров? — спросил он.
— По списку никого, сэр. С другой стороны, люди могли не считать свои танцевальные навыки настолько важными, чтобы вносить их в какие-либо армейские анкеты. Я могу сделать запрос на добровольцев.
Сердце Редера сжалось от этой мысли.
— Пусть Хандинг явится ко мне в кабинет, — сказал он. — Для начала я с ней поговорю.
Питер хорошо знал Терри Хандинг; она работала на главной палубе с тех пор, как он впервые появился на борту. Он знал, что она отличная работница, компетентная, но немного стеснительная. «Строевая подготовка?» — подумал Питер. И перед ним тут же возникла картинка того, как десантный отряд марширует по плацу с плазменными ружьями. Плазменные ружья в данном случае явно отпадали. «С ружьями и до политической катастрофы недалеко», — подумал коммандер. С другой стороны, четкая и в то же время затейливая маршировка имела свои перспективы. Здесь уже было, за что зацепиться.
— О да, сэр! Я могла бы натренировать повиан это делать! — с пугающей уверенностью и энтузиазмом заявила Хандинг. — Ручаюсь, они отлично для этого годятся!
Оказалось, она была капитаном команды по декоративной маршировке с флажками, четырехкратной чемпионкой по этому самому делу чего-то там такого в чем-то там таком. Хандинг так стремительно все это отбарабанила, что Редер почти ничего не разобрал. Ее очевидное допущение, что коммандеру все это должно быть прекрасно знакомо, служило намеком на то, как глубоко Терри была погружена в мир декоративной маршировки.
Тем не менее; ей удалось нарисовать такую яркую словесную картину, что туманы памяти в голове у Редера частично рассеялись, и он вспомнил, что как-то раз видел весьма впечатляющую демонстрацию чего-то в таком духе. Собственно говоря, это вполне могла быть как раз команда Хандинг.
— Они будут замечательно выглядеть! — продолжала Терри. Ее ясные глаза уже явно видели перед собой четкие ряды повиан, согласованно размахивающих флажками. — Как думаете, им это понравится? — спросила девушка, вдруг засмущавшись, но не теряя энтузиазма.
«А ведь ты и впрямь обожала этой ерундой заниматься», — с легким удивлением подумал Редер.
— Значит, вы думаете, что смогли бы это проделать? — спросил он. «Дурацкий вопрос», — понял коммандер, как только закрыл рот.
— О да, сэр, — ответила Хандинг и беззаботно махнула рукой. — Я была капитаном команды, и мы ни одного соревнования не проиграли. Не могу поверить, что со взрослыми повианами будет сложнее справиться, чем с отрядом малолетних девчонок.
Редер улыбнулся. «Верно подмечено, — подумал он. — С такими верительными грамотами тебе уже следовало бы за моим столом сидеть».
— Старайтесь держать ваше лицо совершенно невыразительным, — проинструктировал коммандер девушку. Наставительно подняв палец, он затем набрал несколько клавиш на интеркоме. На экране мгновенно появилось лицо дамы Систри.
— А, коммандер. Так вы сумели найти для нас танцоров?
— Не совсем танцоров, дама. Тем не менее, как мне кажется, это вас порадует. Позвольте представить вам сержанта Хандинг. Она инструктор по строевой подготовке, многократная чемпионка всевозможных состязаний. У нее есть для вас предложение.
Хандинг смущенно заморгала, но все же сумела не улыбнуться, нахмуриться или еще как-то поменять выражение лица. Когда она, впрочем, заговорила, в голосе девушки ясно прозвучали радостные кувырки и кульбиты. Она повела речь о повианах, марширующих в унисон, размахивая флажками.
— Мы могли бы взять представителей от каждого клана, — с энтузиазмом предложила Хандинг. — Нет ли у кланов какого-то символа, чтобы себя идентифицировать? — спросила она.
— Наши кланы различаются по цвету, — ответила Систри, несколько озадаченная.
— Тогда флажки могут быть соответствующих цветов! Я могла бы обучить ваших добровольцев простой маршировке к концу этой недели, — закончила Терри.
— Я никогда не видела подобной демонстрации, — засомневалась Систри.
— Я как-то раз видел, — сказал ей Редер. — И получил очень сильное впечатление. Эти люди слаженно двигались, подбрасывали свои флажки и по-всякому ими крутили. Было очень забавно.
— К концу недели, — настаивала Хандинг, — я смогу представить вам кое-что для просмотра. Тогда, если вы решите, что это не годится, вы просто нам скажете, и за столь краткое время мы ничего не потеряем. — Она улыбнулась, а затем с явным усилием стерла улыбку с губ.
— Хорошее предложение, — одобрила дама. — Я запрошу добровольцев.
— Мне бы хотелось иметь двадцать четыре члена команды, — определенно высказалась Хандинг. — Однако некоторые люди просто не обладают нужной координацией. Повиане, наверное, тоже. Поэтому обычно для начала устраивают просмотр, чтобы добровольцев можно было проверить и решить, годятся они или нет. Для отбора двадцати четырех членов команды нам нужно не менее пятидесяти повиан.
Дама щелкнула жвалами, наслаждаясь энтузиазмом Хандинг.
— Я позабочусь об этом и прикажу моему второму помощнику найти достаточно просторное место, чтобы вы смогли провести ваш… просмотр. Благодарю вас, коммандер, — добавила она. — Я весьма высоко ценю ваши усилия.
— Это было совсем не трудно, — заверил ее Редер. «И действительно, — подумал он, когда экран погас и он перевел взгляд на ясноглазую девушку. — Причем есть надежда, что так будет и в дальнейшем».
— Итак, сейчас вы идете и придумываете для этого какие-то номера, — сказал коммандер. — С вашими офицерами я все улажу. Да, кстати… — добавил он, когда Терри уже направилась к двери. — Прежде чем вы начнете, вам необходимо показаться доктору Голдбергу. Он нашел несложный способ замораживать наши лицевые мышцы, чтобы мы не шокировали повиан.
— Ах, слава Богу, сэр, — облегченно вздохнула Хандинг. — Не знаю, смогла бы я все время поддерживать на лице отсутствующее выражение.
«Зато я знаю, что не смогла, — подумал Питер. — И страшно бы с этим измучилось».
— Если вам что-то нужно… — начал он.
— Да-да, сэр, изображения повиан, чтобы я смогла сделать на компьютере имитацию моих номеров.
— Обратитесь к моему секретарю, — великодушно предложил ей Редер. — Пожалуй, неплохо будет послать одну из ваших имитаций даме Систри, чтобы она смогла посмотреть, что у вас на уме.
У Хандинг тут же сделался удрученный вид.
«А что, — подумал Питер, — у этих декоративных маршировщиков тоже есть неписанное правило ничего вперед не показывать?»
— Простите, сэр, но это, возможно, не очень удачная мысль, — сказала Терри. — Я еще не знаю, сможет ли кто-то из них это проделать, и не хочу сначала возбуждать ожидания, а потом разочаровывать.
— Уместное замечание, Хандинг, — от души похвалил девушку Питер. «В один прекрасный день ты и впрямь по эту сторону стола окажешься», — подумал он и отдал ей честь. — А теперь вам лучше за дело.
— Благодарю вас, сэр. — Хандинг четко отдала ему честь, после чего выполнила идеальный поворот «кругом».
«Выделывается?» — задумался Редер. Когда Терри ушла, он ухмыльнулся и покачал головой. Замечательно было иметь в своем распоряжении столько энтузиазма. Он щелкнул по клавише интеркома, и на экране появилось лицо его секретаря.
— Освободите техника Хандинг на ближайшие две недели от всех обязанностей для специального проекта, — приказал он.
Оглядывая разноцветную орду повиан, Хандинг нервно ломала руки. Она уже дала добровольцам выполнить несколько простых тестов и отвергла тех, кто их провалил. Теперь в помещении толклись тридцать добровольцев. Повиане одного цвета склонны были группироваться вместе, что, как она полагала, было вполне естественно. Терри хлопнула в ладоши.
— Внимание! — крикнула она. Твердые, невыразительные лица повернулись к девушке, и она с трудом сглотнула. — Я хочу, чтобы вы построились в три шеренги по десять повиан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я