Все для ванны, советую 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Выглянув в иллюминатор, она увидела, что стало темно, и догадалась, что проспала весь день.
– Ленивая кошка! – укорила она себя, хотя целую ночь пробыла на ногах: сон сморил ее почти в семь утра.
Ее золотисто-лиловое платье висело на стуле рядышком с грязным и изорванным гаремным костюмом. Накинув платье, она причесалась, заплела косу, а затем принялась рассматривать испорченный костюм. Жаль, что она больше не сможет надеть его, вспоминая о страшной ночи спасения Сергея из дворцовой тюрьмы.
Сергей! У нее перехватило дыхание, когда она вспомнила о нем. Изменилось ли его состояние, пока она спала? И что с турецким фрегатом, который гнался за ними и Босфоре? Как она могла заснуть?
Открыв дверь, Сэйбл вгляделась в темноту, туда, где находилась каюта капитана, но ничего не услышала и не увидела. В щели под дверью капитанской каюты света не было, и она подумала: неужто они оставили Сергея одного? Морган может быть наверху, и он, дай-то Бог, согласится ответить на ее вопросы.
От огромного лунного диска по морю разлилась светлая лунная дорожка. Дул теплый ночной бриз. Над головой слышалось постукивание блока о парус. К этому ритмичному звуку примешивалось поскрипывание дерева – ночная музыка, к которой девушка уже давно привыкла. Она подошла к борту и подставила лицо ветру, радуясь возможности побыть одной. Мысль, что, возможно, это одна из последних ее ночей на «Вызове», пронзила се, но она тут же выбросила ее из головы. Этого просто не может быть! Нужно просто радоваться. Миссия Моргана завершилась, и весьма благополучно: ни один из его людей не пострадал, а Сергей теперь на свободе!
Позади послышались шаги, и, не оборачиваясь, Сэйбл уже знала, что это идет Морган. Она не шелохнулась, когда он встал рядом, но каждой клеточкой тела девушка ощущала его присутствие. Между ними проскакивали электрические разряды, как это бывает перед грозой.
– Ну как там Сергей? – спросила она, чтобы снять напряжение.
– Вроде пойдет на поправку, но дело это долгое. – Он немного помолчал. – Счастлив также доложить, миледи, что турецкий флот остался далеко позади. И вообще до самого Танжера вряд ли произойдет что-то непредвиденное.
– А что будет с Сергеем, когда он поправится? – спросила девушка, хотя на самом деле ее волновало только настроение капитана. – Куда вы отвезете его? Есть ли у него семья?
– К сожалению, нет, – грустно ответил он. – А что касается его планов, то, думаю, это будет решать он сам.
Девушка молчала. «Что стоит за ее молчанием?» – думал Морган, вглядываясь в ее тонко очерченный профиль.
– А как насчет султана Абдулазиза? – наконец вымолвила она. – Как вы думаете, что он предпримет? – Она вздрогнула, вдруг представив себе, как разгневанная королева Виктория лишает Моргана рыцарского звания и заключает его в тюрьму.
– Если Сергей не подаст российскому правительству официальную жалобу, то, мне кажется, султан не станет ничего предпринимать. Для него выгоднее всю эту историю похоронить.
Сэйбл ужасно хотелось спросить его, что он собирается делать, после того как они прибудут в Танжер. Ей невыносима была сама мысль о том, что она вернется в Нортхэд, а он… Она вдруг поняла, как мало знает о человеке, завладевшем ее сердцем. Ей было известно лишь, что он довольно благополучно жил в Девоне, затем почему-то стал солдатом, а потом капитаном корабля, а дальше?.. Куда дальше повлекут его судьба и неукротимый нрав?
– Вы поедете домой, в Девон, по окончании плавания? – робко спросила она, надеясь хоть что-то понять.
В лунном свете профиль капитана казался особенно четким, а усмешка – ядовитой.
– Домой… в Девон? Кроме этого судна, у меня нет другого дома.
– Как – совсем? – недоверчиво спросила она. – Но ведь у каждого человека где-то есть дом!
– У каждого, может быть, и есть, а у меня нет, – тихо сказал он. – У меня нет настоящего дома, Сэйбл, и, уж конечно, нет поместья вроде вашего великолепного Нортхэда. – В глубине его глаз мелькнули насмешливые искорки. – У меня есть маленький домик в Дартмуте, где я люблю пожить, пока мое судно ремонтируется, но когда я ухожу в плавание, то сдаю его, то есть я не совсем уж перекати-поле. Удовлетворяет ли вас такой ответ?
Сэйбл не могла понять, что лежит за этими обыденными словами: горечь, сожаление или безразличие?
– Я именно тот, кого вы видите перед собой, – добавил Морган, давая девушке понять, что он не обладает созданными в ее воображении достоинствами. – Я просто капитан корабля и хозяин своей судьбы, и, знаете ли, – самодовольно добавил он, обводя глазами морскую гладь, – когда-то я считал, что больше мне ничего и не нужно.
Он замолчал, и Сэйбл неотрывно смотрела на него в надежде, что он пояснит, что именно он имеет в виду. И ей даже не приходило в голову, как хороша она в эту минуту, когда лунные блики таинственно отсвечивают в ее глазах и играют на медных волнах ее волос. Изумрудно-зеленые глаза потемнели – в их глубине можно было легко утонуть. Лиловое платье ловко облегало ее гибкий стан, под корсажем выделялись упругие груди, и Морган вздохнул. Когда они выловили ее из воды, это был перепуганный ребенок, мокрый и продрогший. Теперь она женщина – женщина, созданная для любви.
Одна мысль о том, что наступит день, когда руки другого мужчины прикоснутся к ее совершенному телу, приводила его в неистовство. Сэйбл принадлежит ему, ибо именно он превратил ее в женщину. Он учил ее искусству любви, тому, как, не таясь, выразить свою сексуальность и потребовать любви от мужчины, который способен дать ее.
И все-таки у него нет никаких прав на Сэйбл – такова истина. Другой мужчина возьмет ее в жены и засеет ее семенами жизни. Но ведь она так много дала ему! Его все еще преследовало видение той ужасной ночи в серале, когда Сэйбл рисковала ради него жизнью. Ни одна другая женщина не поступила бы так мужественно, но Морган сознавал, что никогда не сможет назвать ее своей, даже сейчас, когда все говорило за то, что она желает его. Ее губы приоткрылись, и в зеленых глазах светился соблазнительный огонь, о котором она скорее всего и не подозревала.
– Уже поздно, Сэйбл, лучше вам сойти вниз, – хрипло посоветовал он, хорошо понимая, что не раз разыгрывал с ней эту сцену. Но страсть всколыхнулась в нем так неудержимо, что он сдался. Она порывисто вздохнула, когда он потянулся к ней, ее темные глаза засияли, когда их губы встретились.
Морган наклонился к ней, предвкушая жар поцелуя. Но судьба распорядилась иначе. Едва он прижал ее к груди, как раздался громкий возглас с юта, заставивший их резко отпрянуть друг от друга:
– Вижу корабль! Паруса слева по носу!
Морган поднял голову и вприщур оглядел горизонт. Луна уже поднялась достаточно высоко и светила так, что даже невооруженным глазом можно было разглядеть большие белые паруса.
– Это турецкий корабль? – опасливо спросила Сэйбл, когда Морган осторожно отстранил ее.
– Не думаю. Он идет с другой стороны, и могу даже поклясться, что это – трехмачтовое судно, как и мой клипер.
– Можно вызвать команду – занять свои посты, сэр?
– Передайте вахтенным, чтобы они были наготове, и пошлите за мистером Торенсом.
– Есть, сэр.
Сэйбл нетерпеливо ждала, пока Морган внимательно рассматривал в переданную ему подзорную трубу корабль, который шел встречным курсом – прямо на них.
– Видно, этот капитан ужасно торопится! – заметил Морган, убрав трубу. – Надеюсь, скоро он разглядит, кто у него на пути. Джек, – сказал он подбежавшему первому помощнику, – что скажете?
Джек, прищурившись, задумчиво пробормотал:
– Не могу разглядеть флага и названия, но, кажется, они ничего не предпринимают, чтобы избежать столкновения. Сейчас они уже наверняка заметили нас, но не желают менять курс.
Судя по всему, расстояние между ними сокращалось и скоро должно было составить не более мили. Сэйбл, невзирая на все просьбы Моргана уйти в каюту, следовала за ним. Она стояла рядом с капитаном, когда носовое орудие «Вызова» сделало предупредительный залп – знак того, чтобы встречный корабль сменил курс. Ответный сигнал прозвучал так быстро, что у Моргана и его людей не оставалось сомнений: капитан намеренно вел судно навстречу. Собираясь отдать Джеку приказ сменить галс, Морган замер, услышав отчаянный шепот Сэйбл:
– Господи, не может быть!
– В чем дело, Сэйбл? – встревоженно спросил он.
– Это «Звезда Востока»! – воскликнула она. – Корабль отца!
Морган нахмурился:
– Вы уверены?
– Конечно, еще бы! Я узнаю его силуэт из сотни других!
– Внимание! – раздался крик впередсмотрящего. – Я вижу название судна! Это «Звезда Востока», она идет под британским флагом!
Морган промолчал. А встречный корабль, который уже находился от них не более чем в двух кабельтовых, внезапно дрогнул – его обшивка громко заскрипела. Команда проделала этот маневр мастерски. Когда судно остановилось рядом с «Вызовом», его паруса были так ловко приспущены, что даже опытная команда сэра Моргана позавидовала этим отменным морякам.
Сэйбл увидела на палубе людей, а затем оттуда донеся такой громовой голос, что для его усиления не требовалось даже рупора.
– Капитан Кэри, это Дмитрий Сергеев, капитан «Звезды Востока», клипера графа Монтеррея! Немедленно возвратите леди Сэйбл Сен-Жермен, иначе я вынужден буду прибегнуть к силе!
Испуганный взгляд девушки скрестился с взглядом Моргана, и в лунном свете она увидела, как его губы дрогнули.
– Проклятие! – услышала она его бормотание.
Команда, столпившаяся у борта «Вызова», молча наблюдала за приближением шлюпки со «Звезды Востока». На носу сидел высокий темнобородый человек. В кителе и с кортиком на поясе он походил на русского дворянина, офицера, но больше всего впечатляли его рост и развевающаяся по ветру борода. Заметив Сэйбл, вцепившуюся в поручни и не сводящую с него глаз, он радостно окликнул ее и в приветствии поднял руку.
– Спаси, Господи, ну и ручищи – что твои грабли!
– Да, не хотел бы я попасть ему под горячую руку! – присвистнул кто-то.
Сэйбл, не слыша никого, нетерпеливо ждала Дмитрия у штормтрапа. Она видела, что в его волосах и бороде проблескивала проседь, но черные глаза восхищенно сияли, когда он смотрел на нее.
– Дмитрий! – крикнула Сэйбл.
Кинувшись к нему, она сразу же попала в его медвежьи объятия, отчего буквально задохнулась.
– Какая радость, что мы нашли вас, леди Сэйбл! – выдохнул он. – Как я счастлив, что мы отправились за вами! Не стали ждать, когда вас возвратят, – если, конечно, капитан Кэри собирался это сделать.
Наступила зловещая тишина. Ее нарушил Морган, который, шагнув вперед, тихо спросил:
– Уж не обвиняете ли вы меня в том, что я похитил леди Сэйбл?
– Я никого не обвиняю, – ответил Дмитрий, осторожно отстранив Сэйбл. Его заметный русский акцент придавал голосу угрожающие нотки. – Но ваши действия, капитан Морган, сами говорят за себя!
Лицо Моргана потемнело. То, что от Дмитрия ему не приходится ждать ничего хорошего, было ему ясно давно: Сэйбл как-то рассказывала ему о бурном темпераменте русского. «В этом стареющем льве еще полно молодого задора!» – восхищенно подумал Морган и на минуту даже испытал искушение принять вызов, явно брошенный ему Дмитрием. Он заметил, что черные глаза русского загорелись тем же огнем, что и его собственные, и понял, что тот с такой же радостью задал бы ему трепку, с какой он был готов помериться силами со старым, закаленным воином.
Именно в этот момент ему в глаза бросился умоляющий взгляд Сэйбл. Она стояла рядом с Дмитрием; ее щеки пылали. Понимая, что она будет страдать, если он приведет Дмитрия в ярость, Морган лишь пожал плечами.
– У меня нет аргументов против ваших обвинений, капитан Сергеев.
От удивления русский офицер онемел. Этого он никак не мог ожидать от высокомерного молодого человека, устроившего похищение Сэйбл. «Неужто он трус?» – спрашивал он себя, проницательным взглядом всматриваясь в красавца капитана. Нет, этого не может быть, подсказывал ему инстинкт, но почему тогда он пошел на попятную, ведь Дмитрий был уверен, что он собирается поднять смело брошенную ему перчатку?
– Я очень тяжело болела, Дмитрий, – донесся слабый голос Сэйбл. – Отвезти меня с корабля Моргана на берег означало бы отправить меня на тот свет. Именно он спас мне жизнь.
Дмитрий перевел взгляд с бледного лица девушки на бесстрастное лицо Моргана. Не в этом ли причина того, что англичанин внезапно утратил интерес к тому, чтобы перевести словесный поединок в кулачный бой? Он снова посмотрел на Сэйбл, и его гнев угас: он увидел в безукоризненной аристократической красоте девушки отражение красоты ее матери. В его памяти всколыхнулись давно забытые эпизоды, когда Рэйвен вмешивалась, чтобы не дать разгореться ссорам между ним и Чарльзом. Тогда прекрасные глаза Рэйвен смотрели на него так же, как в эту минуту – глаза Сэйбл, и Дмитрий был не в силах доставить ей страдание.
– Простите, малышка! – хрипло сказал он. – В вашем письме говорилось об этом, но мне хотелось услышать всю правду от самого капитана Кэри.
Моргану стало смешно, когда он увидел, как стремительно русский превратился из обезумевшего быка в послушного, вертящего хвостом пса. Было очевидно, что он обожает Сэйбл, и внезапно у Моргана полегчало на душе, когда он понял, что этот офицер ему не враг.
– Мне понятны ваши сомнения, сэр, – сердечно сказал он. – В обычных обстоятельствах я без колебаний вернул бы леди Сен-Жермен в Танжер. Однако ее состояние внушало опасение, а моя миссия в Стамбуле была настолько неотложной, что я не мог задерживаться.
Смягчившись, Дмитрий протянул ему руку, и напряженная атмосфера рассеялась. Но Моргану было ясно, что, несмотря на внешнюю любезность, русский ему не доверяет, но его это не обидело. Напротив, будь это иначе, он сам бы потерял в какой-то степени уважение к капитану.
– Вы не захватили с собой Неда? – спросила Сэйбл, и Морган заметил, с каким пылом был задан этот вопрос.
Дмитрий с сожалением помотал головой:
– Мы с ним решили, что ему лучше остаться, а вдруг бы вы вернулись в тот момент, когда мы находились в поисках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я