компактная мебель для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боже, какие шикарные ноги!

Чаз ощутил блаженно знакомую пульсацию и бросил взгляд вниз, чтобы попри
ветствовать своего маленького, торчащего перпендикулярно полу соучаст
ника. Он жадно сжимал его, растирал и тянул, но все без толку, а потом в душе
закончилась горячая вода, и все пропало.
«Так может, Рикка права? Ц подумал он. Может, это его подсознание не отпус
кало Джои, хотя скучал он только по сексуальной стороне их брака. Ц В ост
альном я непоколебим, как бык, Ц сам себя уверил Чаз, Ц я сделал то, что до
лжен был».
Рано или поздно жена уличила бы его в измене и в ярости донесла бы, что он п
одделывает данные по Эверглейдс. Она бы все уничтожила Ц его диплом био
лога, его секретное соглашение с Редом и все его блистательное будущее.
Потому что она знала правду. Конечно, знала. Она ведь собственными глазам
и видела, как он подделывает таблицы с анализами воды, так?
«Я сделал только то, что было необходимо, Ц подумал Чаз, Ц и сделал бы это
снова».
Поддавшись порыву, он схватил телефонную трубку и позвонил приятелю-гол
ьфисту, широко известному своими дикими эскападами в клубах по выходным.

Ц Помнишь, ты меня пытался на мальчишнике у Ричардсона накормить табле
тками? У меня есть друг, который хочет их попробовать.
Ц Друг. Конечно, Чаз.
Ц Господи, ну не я же! У меня жена только что погибла, если ты не в курсе. По-
твоему, я такой бессердечный кобель?
Ц Прости, дружище. Правда, извини. Сколько ему надо? Ну, твоему другу.
Ц Не знаю. Каков стартовый набор? Ц спросил Чаз. Ц Полдюжины?
Ц Нет проблем.
Ц Так ты говоришь, они сильнее, чем те, что прописывают врачи?
Ц Точно. Госконтроль за медикаментами явно бы не одобрил.
Ц Где ты сейчас? Они у тебя с собой?
Ц Расстреливаю корзину мячиков в «Соснах северного Бока». Твой друг сп
ешит, да?
Ц Да. Кажется, ему предстоит жаркий вечерок.
Ц Давай встретимся в гольф-клубе примерно через час.
Ц Отлично, Ц сказал Чаз. Ц За мной должок.
Ц Да ну, забудь. Ц И после смущенной паузы приятель добавил: Ц Парень, эт
о так ужасно, то, что случилось с Джои. Черт, вот горе-то какое. Ка
к ты только держишься?
Ц Ну, иногда получше, иногда похуже, Ц ответил Чаз Перроне.
Покинув адвокатскую контору Киппера Гарта, Мик Странахэн отправился на
Диннер-Ки проверить, не вернулась ли Джои на пристань, но там не было ни сл
еда каяка или арендованного «субурбана».
Странахэну не хотелось ехать в Бока, но он не мог ждать в Коконат-Гроув ве
сь день Ц терпения у него в последнее время хватало только на рыбалку. Он
достал из бумажника листок, на котором записал номер синего «форда» теку
щей пассии Чаза Перроне. Только два следователя в офисе прокурора штата
сохранили о Странахэне достаточно хорошие воспоминания, чтобы помочь, и
он позвонил одному из них, следуя на север по шоссе. Когда Странахэн перес
ек границу округа, он уже знал имя, возраст, адрес, семейное положение и ро
д занятий.
У Рикки Джейн Спиллман была косметологическая лицензия штата Флорида, п
оэтому оставалось только вычислить, где она работает. Странахэн сделал о
становку в Халландэйл, нашел телефон-автомат и выдрал из «Желтых страни
ц» адреса салонов красоты. Он ограничил свой поиск западными пригородам
и севера округа Бровард и всего через пятьдесят пять минут звонков вслеп
ую обнаружил подружку Чаза. Она была старшим стилистом-колористом в сту
дии «Прически Джордана», и случайно у нее нашлось окно в половине шестог
о вечера.
Как и многие другие респектабельные заведения Бока, салон был втиснут в
торговый центр кораллового цвета. Мик Странахэн припарковал изъеденну
ю ржой «кордобу» на заднем дворе: меньше шансов, что она привлечет взгляд
ы. Сам он привлек парочку, входя в дверь «Причесок Джордана» в своей грязн
ой футболке, выцветших хаки и потертых палубных тапочках. Странахэн прик
рылся журналом и попытался погрузиться в муки Эминема, юноши серьезного
, но противоречивого. Несомненно, богатство, слава и неограниченный секс
Ц это хорошо, но подлинное духовное счастье должно исходить изнутри.
Ц Мистер Смит? Привет. Ц Рикка помахала Странахэну, призывая его следов
ать за ней. Ц Можете взять журнал с собой, если хотите.
Его слегка смущали собственные волосы, липкие от соли и сбившиеся на сто
рону после ветреного перехода на лодке через залив Бискейн. Рикка ничего
о них не сказала, зато, пока мыла ему голову, восхищенно отозвалась о его г
лубоком загаре. Странахэн ответил, что по работе много бывает на солнце.

Ц Правда? И где вы работаете? Ц спросила она, проворно вытирая ему волос
ы.
Ц На круизном лайнере.
Ц Вот как.
Странахэн внимательно изучал ее лицо в зеркале.
Ц Когда-нибудь плавали?
Ц В круизе? Нет, Ц уже не так живо ответила Рикка.
Ц Эти корабли такие здоровые, совсем как настоящий город.
Она достала из стерилизатора пару ножниц.
Ц Как коротко вас подстричь? Уши открывать?
Ц Я думаю, может, «ежик», как у Клинта Иствуда в том фильме про Гренаду
Вероятно, и
меется в виду военная драма «Перевал разбитых сердец» (1986), в котором Клинт
Иствуд выступил как режиссер и исполнитель роли ветерана Тома Хайвея.
?
Ц Хорошо.
Ц Я пошутил, Ц сказал Странахэн. Он дал ей поработать в тишине нескольк
о минут Ц Рикка явно растерялась, Ц а потом начал заново: Ц Может, у вас м
орская болезнь? Ею многие страдают.
Ц Иногда, Ц ответила она. Ц А что именно вы делаете на корабле? В смысле,
кем работаете?
Ц Охранником.
Ц Ух ты.
Странахэн наклонил голову, чтобы ей легче было стричь.
Ц Как я уже сказал, это как город. В нем есть хорошие горожане и плохие гор
ожане.
Ц Но, наверное, в основном пьяницы? Вряд ли там бывают настоящие преступл
ения.
Ц Вы удивитесь, Ц сказал он, Ц но как-то ночью один парень столкнул сво
ю жену за борт.
«Чик-чик-чик» ножниц внезапно прекратилось. Глаза Рикки встретились в з
еркале с глазами Странахэна.
Ц Это не смешно, мистер Смит.
Ц Я серьезен, как покойник, Ц возразил он. Ц Взял ее за ноги и перекинул
через перила.
Ц О боже мой.
Странахэн примирительно улыбнулся:
Ц Ну я даю, уговариваю отправиться в тропический круиз, а сам пугаю какой
-то кошмарной историей. Простите. Мне очень жаль.
Ц Нет-нет, я сама виновата, что спросила.
Руки Рикки так сильно дрожали, что она положила ножницы обратно в поддон,
взяла расческу и принялась механически водить ею по наполовину остриже
нным волосам. Странахэн ее пожалел. Он жалел всех женщин, которые повелис
ь на такое собачье дерьмо, как Чарльз Перроне.
Слабым голосом она спросила:
Ц И что с этим парнем сделали?
Ц Он вышел сухим из воды, хотите верьте, хотите нет.
Ц Н-н-но как?
Ц По крайней мере, он думает, что вышел, Ц подмигнул ей Стран
ахэн. Ц Сукин сын не знает, что кое-кто все видел. Я.
Рикка уже была не в состоянии справиться с острыми инструментами, и Стра
нахэн убрал с шеи блестящую парикмахерскую накидку.
Рикка попятилась:
Ц Кто вы? Ц Тихо, чтобы мистер Джордан, хозяин, не разобрал, что происходи
т что-то не то.
Странахэн достал двадцатку и положил ее в поддон рядом с ножницами.
Ц Чаз не рассказал вам, как все произошло?
Она одеревенело помотала головой:
Ц Он сказал, что это был несчастный случай.
Ц О нет, это было убийство. Умышленное.
Ц Почему вы н-не… ну, не остановили его?
Ц Все произошло слишком быстро. Вот она стоит здесь, а вот она уже приман
ка для акул. Вот так! Ц Странахэн резко щелкнул пальцами.
Рикка отпрыгнула.
Ц Не может быть. Чаз сказал, что спал, когда все случилось.
Ц Он лжет вам, Рикка, Ц произнес Странахэн. Ц Он очень нехороший челове
к. Хладнокровный убийца, если начистоту. Мой вам совет: найдите себе друго
го парня.
Ц Кто вы такой?
Ц Будущий партнер Чаззи по бизнесу. Скажите ему, что я забегал.
Ц Как вы меня нашли? Вам лучше уйти.
Ц Конечно, Ц согласился Странахэн. Ц Но вам следует знать, что жизнь до
ктора Перроне скоро сильно, сильно усложнится. Держите машину под парами
.
Ц Убирайтесь! Ц прошептала она.
Странахэн пообедал в тайской забегаловке в противоположном углу торго
вого центра. Синего «форда» Рикки уже не было на месте, когда он на обратно
м пути прошел мимо салона. Или она отправилась на очную ставку с Чазом, или
поспешила домой, чтобы запереть дверь, налить себе выпить и обдумать тот
тревожный факт, что она встречается с убийцей.
Короткий отрезок пути до «Дюн ступени II» занял около получаса в напряжен
ии часа пик. Наконец свернув на улицу Чаза Перроне, Странахэн был готов ко
го-нибудь убить, но усмехнулся при виде прокатного «субурбана» Ц желты
й каяк привязан сверху, Ц который стоял на дорожке у дома беглых телепро
давцов. Он притормозил рядом с зеленой махиной, опустил окно и стал ждать,
пока Джои сделает то же самое. Ничего не происходило. Странахэн всмотрел
ся в тонированное стекло и с замирающим сердцем осознал, что «субурбан»
пуст.
Ц Черт, Ц сказал он и перевел взгляд на дом Перроне. Джои опять пролезла
внутрь, что было непросто, если учесть, что желтый «хаммер» ее мужа припар
кован на самом видном месте, как и темный седан, то ли «гранд-маркиз», то ли
«краун-вай».
Странахэн вылез из машины и быстро зашагал, и тут из-за внедорожника пока
зался третий автомобиль. Белая «тойота» или, возможно, «ауди» Ц Странах
эн толком не разглядел в сумерках. Он сунул руки в карманы и замедлил шаг д
о праздного прогулочного, наблюдая за женщиной с рыжими кудрями и бренча
щими серьгами, которая вылезла из машины.
Когда Странахэн поравнялся с домом, парадная дверь распахнулась и на пор
оге возник Чарльз Перроне; в одной руке он держал что-то вроде винной буты
лки. Другой рукой он поманил рыжую внутрь.
«Так у них вечеринка, Ц подумал Мик Странахэн. Ц Какая прелесть».

Пятнадцать

Джои Перроне не планировала ничего ужаснее похода по магазинам. На Динне
р-Ки она вытащила каяк из воды и привязала его на крышу «субурбана». Затем
поехала в «Меррик-парк», где купила сумку через плечо, бикини, четыре пар
ы итальянских туфель, холщовую кепку и забавные очки от Версаче. Она почт
и чувствовала себя человеком, когда заглянула в «Андалузскую кондитерс
кую» в поисках лимонного пирога.
Потом, откуда ни возьмись, ее снова оглушил тот факт, что муж едва ее не уби
л. Не умей она нырять, была бы уже мертва, не могла бы радоваться солнечным
лучам на голых руках, Норе Джонс
Нора Джонс (р. 1979) Ц американская джазовая пе
вица.
по радио, запаху новой кожаной сумочки. Чаз хотел, чтобы она закончи
ла свои дни в жарком брюхе акулы или обглоданной до костей крабами и морс
кими иглами.
«Сволочь», Ц подумала Джои и поехала прямиком к шоссе. Уже через пятьдес
ят минут она достала запасной ключ из кормушки на своем заднем дворе. Она
вошла в дом с черного хода и выключила сигнализацию. Ее сотрясал тяжелый
озноб, когда она кралась по знакомым комнатам: от нее нигде не осталось и с
леда.
По предыдущим вторжениям Джои знала, что Чаз убрал явные напоминания: фо
тоснимки, одежду, компакт-диски. Но теперь пропало куда больше. Со стен ис
чезли картины и карандашные эскизы, которые выбирала она. Из книжного шк
афа убрана хрустальная фигурка дельфина, которую Джои подарила Чазу на д
ень святого Валентина. В серванте не хватало четырех серебряных подсвеч
ников, подарка от брата на свадьбу. Нигде не видно ее антикварной шкатулк
и для украшений. И даже в кухне Чаз уничтожил все ее следы. Где орхидея, кот
орая вилась в окне? А ее кофейная кружка? А медная кастрюля, которую она ку
пила, чтобы варить его любимые дурацкие спагетти? Будто она никогда тут и
не жила, никогда тут не была, вообще никогда не существовала на свете.
Джои достала из ящика острый столовый нож и прокралась в спальню с тверд
ым намерением изрезать его новые шелковые простыни, которые воняли так,
словно их постирали в несвежей сангрии. Чаз, столь привередливый, когда р
ечь заходила о духах Джои, явно позволял своим девкам обливаться любыми
тошнотворными жидкостями, какие только встречались на распродаже.
Она занесла нож над головой, но и только. «Слишком патетично, Ц подумала
она, Ц и не слишком оригинально». Она бросила нож и плюхнулась на кровать
Ц на свою сторону кровати. Она смотрела на текстурированный
потолок, который видела прежде сотни раз, но сейчас ощущала себя незвано
й гостьей.
Собственно, ею она и была.
Надо отдать Чазу должное. Он тщательно выскоблил ее из дома, когда-то бывш
его их общим домом. Плечи Джои задрожали, колени подтянулись к груди, и она
обнаружила, что рыдает. Она разозлилась Ц нет, разъярилась, Ц что плаче
т из-за мужчины, который хотел ее смерти.
«Прекрати! Ц приказала она себе. Ц Немедленно прекрати.
Я оплакиваю не потерю Чаза. Я оплакиваю свою гордость, свою самооценку и п
рочую пургу в духе доктора Фила
Доктор Фил Макгро (р. 1950) Ц американский псих
олог, ведущий ток-шоу «Доктор Фил», «гуру» в области человеческих отноше
ний.
. Как случилось, что мой собственный муж меня так ненавидит? Чт
о я ему сделала?»
Ц Ничего, Ц вслух произнесла Джои в промежутках между всхлипами. Ц Со
всем ничего, блин.
Она села и уголком простыни вытерла глаза.
Ц В общем, к черту Чаза Перроне.
Джои проскользнула в ванную и поморщилась при виде своего отражения, оте
кших век и разводов на щеках. Она уселась пописать и обдумать, что делать д
альше. На туалетном столике стоял здоровенный флакон подушечек маалокс
а; их вид поддержал ее боевой дух. «Хорошо бы Чаз заработал язву, Ц подума
ла она, Ц жгучую, кровоточащую язву размером с тортилью».
Обычно он возвращался с работы не раньше шести, поэтому Джои решила, что д
верца машины хлопнула где-то по соседству. Когда затряслась дверная руч
ка, Джои натянула джинсы, вылетела из ванной, схватила нож с ковра и закати
лась под кровать.
Шаги, вроде бы тяжелее Чазовых, без остановки прогрохотали через гостину
ю в коридор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я