https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x80/s_nizkim_poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ясно, Ц сказал он. Ц Спасибо.
Ц Тебе это что-нибудь говорит?
Ц Скорее всего, нет, Ц ответил Чи.
Говорит, сказал он себе, сняв рубашку и укрывшись одеялом. Говорит, что неи
звестного мужчину мог убить Мушкет. Не обязательно он, но возможно. Чи про
должал вяло размышлять. Возможно, Мушкет Ц колдун. Возможно, именно из-за
этого убийства Мушкет покинул факторию Горелой Воды. Однако Чи слишком
устал, чтобы ломать голову над такой сложной задачей. Вместо этого он ста
л думать о Фрэнке Сэме Накаи Ц своем дяде по матери и самом уважаемом пев
це-врачевателе в пограничье между Нью-Мексико и Аризоной. Продолжая дум
ать об этом великом шамане, об этом мудром и добром человеке, Джим Чи уснул
.
Когда он проснулся, возле койки стоял Джонсон.
Ц Пора вставать, Ц сказал Джонсон. Чи сел. Позади Джонсона, спиной к Чи, к
акой-то человек рылся в вещах, которые хранились в верхних ящиках вагонч
ика. Через открытую дверь струился свет восходящего солнца.
Ц Какого черта? Ц сказал Чи. Ц Что это вы хозяйничаете в моем вагончике?

Ц Проверка, Ц отозвался Джонсон.
Ц Здесь тоже ничего нет, Ц сообщил второй гость.
Ц Это офицер Ларри Коллинз, Ц сказал Джонсон, не сводя глаз с Чи. Ц Рабо
тает со мной по этому делу.
Офицер Коллинз повернулся и взглянул на Чи. Ухмыльнулся. Лет двадцать пя
ть, рослый, из-под грязной ковбойской шляпы торчат светлые патлы. Лицо усы
пано веснушками, глаза нахальные.
Ц Привет, Ц сказал он. Ц Если у тебя здесь припрятаны наркотики, я их не
нашел. Пока не нашел.
Чи не знал, что и говорить. Он не верил своим глазам, его распирала ярость. В
се это было совершенно невероятно. Чи взял рубашку, надел ее, встал.
Ц Катитесь отсюда к черту! Ц рявкнул он.
Ц Подождешь, Ц ответил Джонсон. Ц Мы здесь по делу.
Ц О делах поговорим в конторе. Уматывай.
Коллинз зашел сзади, и все дальнейшее произошло настолько быстро, что Чи
даже не успел ничего сообразить. Он опомнился, когда уже лежал ничком на к
ойке с заломленными за спину руками. Джонсон вдавил его в кровать, а Колли
нз защелкнул на запястьях наручники. Судя по всему, не первый раз вместе р
аботают…
Они отпустили его. Чи сел на койку. В наручниках за спиной.
Ц Чтобы тебе было ясно, Ц заговорил Джонсон. Ц Я полицейский, а ты подоз
реваемый. И на твой индейский значок мне плевать.
Чи промолчал.
Ц Продолжай искать, Ц велел Джонсон Коллинзу. Ц Упаковка должна быть
большая, и здесь не так уж много мест, где ее можно спрятать. Не пропусти ни
одного закоулка.
Ц Везде посмотрел. Ц отозвался Коллинз. Тем не менее он прошел в кухонн
ый отсек и принялся потрошить ящики.
Ц Вчера ты общался с Гейнсом, Ц сказал Джонсон. Ц Давай выкладывай, о че
м беседовали.
Ц Пошел ты, Ц ответил Чи.
Ц Полагаю, вы с Гейнсом кое о чем договорились. Он обещал заплатить тебе,
если ты вернешь товар. И предупредил, что тебя ждет, если не будешь паинько
й. Я угадал?
Чи промолчал. Коллинз обследовал плиту, заглянул под раковину. Вылил на л
адонь немного моющего средства, рассмотрел, ополоснул руку под краном.
Ц Ничего нет, Ц доложил он.
Ц Возможно, мы не найдем здесь коку, Ц сказал Джонсон. Ц Возможно, мы не
найдем здесь и деньги. Вряд ли ты настолько глуп. Но видит Бог, ты скажешь м
не, где они.
Джонсон ударил Чи по лицу тыльной стороной ладони Ц резкий, жгучий удар.

Ц Лучше всего, если разговор будет неофициальным. Ты сейчас мне все скаж
ешь, я забываю, от кого это узнал, и ты можешь дальше оставаться в полиции н
авахо. Никакой тюрьмы. Ничего. Мы часто работаем неофициально. Ц Он ухмыл
ьнулся, продемонстрировав волчий оскал Ц ровные белые зубы на красном,
обожженном солнцем лице. Ц Так больше толку.
Чи почувствовал, как из разбитого носа течет кровь. Лицо горело, глаза сле
зились. Но главным образом удар подействовал на него психологически. Он
как бы отрешился от происходящего, словно сознание работало на нескольк
их уровнях. На одном уровне Чи пытался вспомнить, кто и когда его ударил по
следний раз. Он был тогда мальчишкой, подрался с двоюродным братом. На дру
гом Ц Чи соображал, что делать дальше, что говорить, что, вообще говоря, пр
оисходит. И наконец, на третьем уровне он ощущал примитивную животную яр
ость, инстинкт убийства.
Они с Джонсоном смотрели друг на друга не мигая. Коллинз закончил возить
ся на кухне и перешел в крохотную ванную. Слышно было, как он что-то там кру
шит.
Ц Где товар? Ц спросил Джонсон. Ц Самолет привез наркотики, но люди, кот
орые приехали за товаром, не получили его. Мы это знаем. Еще мы знаем, кто за
брал его, знаем, что ему был нужен помощник и что этим помощником был ты. Ку
да вы дели добычу?
Джим Чи повертел кистями в наручниках. В запястьях отозвалась боль. Судо
рога сковала мышцы левого плеча, растянутые Коллинзом.
Ц Сукин ты сын, Ц сказал Чи. Ц Псих.
Джонсон снова ударил его. Опять тыльной стороной руки. По тому же месту.
Ц Ты был там, Ц настаивал он. Ц Мы не знаем, как ты связался с ними, да это
и не важно. Нам нужен только товар.
Чи молчал.
Джонсон вытащил из кобуры пушку Ц револьвер с коротким стволом. Пристав
ил ствол ко лбу Чи.
Ц Ты мне все скажешь, Ц заявил он, взводя курок. Ц И сейчас.
Металл оружия больно давил на кость.
Ц Если бы знал, где товар, сказал бы, Ц выдавил Чи.
Ему было стыдно, но он говорил правду. Видимо, Джонсон понял это. Он что-то п
роворчал, отвел револьвер, снял курок со взвода и убрал пушку в кобуру.
Ц Все равно ты что-то знаешь, Ц произнес Джонсон словно про себя. Он посм
отрел на Коллинза, который прервал поиски, чтобы полюбоваться зрелищем,
и снова перевел глаза на Чи.
Ц Когда вспомнишь побольше, будь умницей и сразу извести меня. Если, коне
чно, ты не хочешь, чтобы в Управлении выколотили из тебя всю правду. Достат
очно анонимной записки. Или звонка. Только в этом случае мы оставим тебя в
покое Ц сделаем вид, будто не смогли доказать, что ты пытался украсть тов
ар. А я сделаю вид, что не смог посадить тебя за убийство Джерри Дженсена.
Чи лихорадочно соображал. Он вспомнил, что Дженсен Ц фамилия человека, з
астреленного около самолета. Но что скажет ему об этом Джонсон?
Ц Этот Дженсен Ц он кто? Ц спросил он.
Джонсон рассмеялся:
Ц Ты малость запоздал с вопросом. Дженсен Ц брат того самого босса, кото
рый все это затеял. И тот, что погиб в самолете, тоже был большой шишкой. Род
ственник покупателей.
Ц А Полинг?
Ц Полинг Ц ноль. Водитель такси. Тебе о пассажире надо думать.
В ванной что-то разбилось Ц похоже, Коллинз уронил какой-то флакон.
Ц Сам понимаешь, мне некогда долго возиться с тобой, Ц продолжал Джонсо
н, улыбаясь. Ц Ты взбудоражил две компании очень крутых ребят. Они быстро
договорятся и начнут охоту за тобой. Примутся выкручивать из тебя товар
и, если ты не принесешь его сам, будут выкручивать дальше Ц до самого конц
а.
Чи молчал Ц ничего толкового в голову не приходило.
Ц Есть только один путь, он очень легкий, Ц сказал Джонсон. Ц Ты говориш
ь мне, куда вы с Пэлензером спрятали товар. Я нахожу его, и все остается меж
ду нами. Любой другой путь приведет тебя на тот свет. Ну, если повезет, полу
чишь от десяти до двадцати лет в федеральной тюрьме. А с двумя убийствами
долго в тюрьме не протянешь.
Ц Я не знаю, где товар, Ц сказал Чи. Ц Я даже понятия не имею, что это за то
вар.
Джонсон снисходительно посмотрел на него. Чи почувствовал запах одекол
она. Коллинз разбил флакон с лосьоном.
Ц Чего хотел от тебя Гейнс? Ц спросил Джонсон. Он извлек из кармана руба
шки визитную карточку Гейнса и взглянул на нее. Это была та самая карточк
а, которая раньше лежала в бумажнике Чи.
Ц Он хотел знать, куда девалась машина. Мотор которой я слышал.
Ц Откуда ему стало об этом известно?
Ц Он читал мой рапорт. В участке. Сказал там, что он адвокат пилота.
Ц Зачем он дал тебе свою карточку?
Ц Хотел, чтобы я нашел для него ту машину. Я пообещал связаться с ним, когд
а что-то узнаю.
Ц Ты в самом деле можешь ее найти?
Ц Сомневаюсь, Ц ответил Чи. Ц Черт побери, да она теперь, может, уже в Чик
аго, или Денвере, или Бог знает где. Зачем ей оставаться здесь? Я слышал, вы р
азослали фотографию типа, который вроде бы сидел за рулем. Некто Пэлензе
р. С какой стати ему здесь торчать?
Ц Вопросы задаю я, Ц сказал Джонсон.
Ц Вы не допускаете, что Пэлензер умотал с добычей? Зачем-то ведь вы его ищ
ете?
Ц Может быть, Пэлензер прибрал к рукам товар, а может быть, и нет. Но если п
рибрал, то ему кто-то здорово помог. Какой-нибудь полицейский-навахо, кот
орый знает эти места и знает, где можно припрятать добычу на время, пока вс
е затихнет.
Ц Но…
Ц Заткнись, Ц сказал Джонсон. Ц Пустая трата времени. Я скажу тебе, что
мы сделаем. Мы подождем Ц самую малость. Дадим тебе срок поразмыслить. По
лагаю, у тебя в запасе день или два, пока владельцы товара решают, как им по
ступать дальше. Подумай, что они сделают с тобой, а как надумаешь, дай мне з
нать, и мы поладим.
Ц Во всяком случае, Ц раздался голос Коллинза за спиной Чи, Ц здесь это
т чертов товар точно не спрятан.
Ц Только не очень тяни, Ц заключил Джонсон. Ц У тебя не так уж много вре
мени.

12

Когда капитан Ларго бывал чем-то обеспокоен, его круглое мягкое лицо пок
рывалось сеткой мелких морщин и становилось похожим на коричневую зимн
юю дыню, давным-давно снятую с грядки. Сейчас Ларго был именно обеспокоен
. Он сидел за своим столом, выпрямив спину Ц необычная для толстоватого к
апитана поза, Ц и внимательно слушал рассказ Джима Чи. Чи говорил со злос
тью, ничего не скрывая. Когда он закончил. Ларго встал и подошел к окну, за к
оторым сияло утреннее солнце.
Ц Они грозили тебе пистолетом?
Ц Да.
Ц Били тебя? Так?
Ц Так.
Ц Когда сняли наручники, сказали, что, если ты подашь жалобу, они объясня
т, что ты сам их пригласил и сам предложил произвести обыск, а они пальцем
тебя не тронули? Так?
Ц Так, Ц сказал Чи.
Ларго продолжал смотреть в окно. Чи ждал. Широкая спина капитана загораж
ивала не весь оконный проем. С того места, где стоял Чи, сквозь стекло были
видны клочковатая трава, голая земля, камни и редкие кактусы, отделяющие
здание полиции от беспорядочного скопления старых домишек, именуемого
Тьюба-Сити. Засушливое лето придало небу серовато-пыльный оттенок. Вдал
и, над металлическим гаражом Дорожного управления, поднимались клубы си
него дыма Ц там проверяли дизельный мотор. Казалось, Ларго изучает этот
дым.
Ц Значит, дня через два, сказали они, владельцы товара вычислят, что он у т
ебя?
Ц Так сказал Джонсон, Ц кивнул Чи.
Ц Он предполагал или знал наверняка? Ц Ларго по-прежнему смотрел в окн
о, и Чи не видел его лица.
Ц Конечно, предполагал, Ц ответил Чи. Ц Откуда ему знать?
Ларго вернулся к столу и сел. Порылся в верхнем ящике.
Ц Вот что ты должен сделать, Ц сказал он. Ц Напиши это все, подпишись, по
ставь дату и отдай мне. Потом можешь быть свободен. У тебя впереди два выхо
дных дня. Возьми неделю целиком. Исчезни отсюда на время к чертовой матер
и.
Ц Написать? А что толку?
Ц Пригодится, Ц ответил Ларго. Ц На всякий случай.
Ц Вот дерьмо-то, Ц вздохнул Чи.
Ц Эти белые издевались над тобой, Ц сказал Ларго. Ц Разве не так? Ты под
аешь жалобу. Что дальше? Два полицейских-белакани. Один полицейский-нава
хо. Судья тоже белакани. А полицейского-навахо уже и так подозревают в том
, что он увел наркотики. И чего хорошего от всего этого ты ждешь? Уматывай в
свои горы Чуска, повидай родных. Убирайся отсюда.
Ц Ладно, Ц отозвался Чи. Лицо его помнило удар Джонсона. Он возьмет отгу
л, но не отправится в Чуска. По крайней мере, не сейчас.
Ц Эти полицейские из Управления Ц крутой народ, Ц продолжал Ларго. Ц
Для них закон не писан, делают, что хотят. Я не знаю, что они предпримут тепе
рь. И ты не знаешь. Бери отгул. Это не наше дело. Уйди с дороги и никому не гов
ори, куда едешь. Главное Ц никому не говори.
Ц Хорошо, Ц ответил Чи. Ц Не скажу. Ц Он пошел к двери. Ц И вот еще что, к
апитан. В день, когда убили того неизвестного, Джозеф Мушкет не вышел на ра
боту в Горелой Воде. И накануне не выходил, и на следующий день. Я хочу съез
дить в Санта-Фе, в тюрьму штата, попробую разузнать что-нибудь про Мушкет
а. Разрешаете?
Ц Я прочитал твой рапорт сегодня утром, Ц сказал Ларго. Ц Там об этом ни
слова.
Ц Я звонил Джейку Весту после того, как написал рапорт.
Ц Думаешь, Мушкет Ц колдун?
Казалось, Ларго чуть улыбнулся, но может быть, Чи это померещилось.
Ц Просто я что-то не понимаю этого Мушкета, Ц пожал плечами Чи.
Ц Я отправлю письмо сегодня же, Ц сказал Ларго. Ц А ты пока в отпуске. Уб
ирайся отсюда. И помни, что наркотики Ц не наше дело. Это дело федеральной
полиции. Там, где все это произошло, теперь резервация хопи, не подпадающа
я под совместную юрисдикцию. Полиции навахо нечего туда соваться, и Джим
у Чи нечего там делать. Ц Ларго помолчал, пристально глядя на Чи. Ц Ты слы
шишь меня?
Ц Слышу, Ц сказал Чи.

13

Чи подумал, что в данной ситуации самым разумным и тактичным было бы найт
и такой телефон, чтобы информация о звонке никогда не достигла капитана
Ларго. Он остановился у бензоколонки на углу, там, где главная улица Тьюба
-Сити пересекала сто шестидесятое шоссе, и набрал номер Культурного цен
тра хопи на Второй месе.
Дежурный подтвердил, что Бен Гейнс остановился в мотеле, и соединил Чи с н
им. Восемь, девять звонков Ц никакого ответа. Он набрал номер снова. «А же
нщина по фамилии Полинг останавливалась в мотеле?» Ц «Да, останавливала
сь».
Она взяла трубку после второго звонка.
Ц Говорит офицер Чи. Помните Ц из полиции навахо?
Ц Я помню вас, Ц ответила мисс Полинг.
Ц Мне нужен Бен Гейнс.
Ц Кажется, его сейчас нет в мотеле. Я с самого утра не видела ни его, ни маш
ины, которую он взял напрокат.
Ц Когда мы разговаривали в прошлый раз, Ц сказал Чи, Ц он просил меня на
йти одну машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я