https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/hall/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Солнце, висевшее над горизонтом, подсвечивало н
аковальню так, что она сияла ослепительной белизной, но ниже цвет облака
менялся. Там были тысячи оттенков серого Ц от почти белого до почти черн
ого, и к этому великолепию умирающее солнце добавляло нежно-алые, розовы
е и красные мазки. Народ Ковбоя Дэши наделял такие облака священным симв
олическим смыслом. Для народа Чи они было просто красивыми и потому само
ценными.
Ц Вот еще что, Ц сказал Ковбой, Ц старик Савкатева не знает английског
о. Так что я буду переводить.
Ц Я должен знать про него еще что-нибудь?
Ковбой пожал плечами.
Ц Ты ведь не сказал, из какого он клана, Ц настаивал Чи.
Ковбой сбавил скорость Ц впереди был иззубренный выступ скалы и рядом р
ытвина.
Ц Из клана Тумана, Ц ответил он.
Ц Выходит, клан не совсем вымер?
Ц Практически вымер, сейчас почти никого не осталось. Все их обряды Ц те
, что остались, Ц перешли к кланам Воды или Облака. Даже когда я был мальчи
шкой, этот порядок уже был привычным. Отец рассказывал, что последний раз
он наблюдал обряд общества Я-Я в детстве. Да и то, полагаю, церемония была н
еполной. Валпи изгнали их давным-давно.
Ц Кого?
Ц Общество Я-Я, Ц ответил Ковбой. Он не стал вдаваться в подробности. Нас
колько помнил Чи, об этом обществе говорили, что оно ведало обрядами посв
ящения в колдовство. В общем, тема была деликатная, поэтому Ковбой и не жел
ал обсуждать ее с человеком, не принадлежавшим к хопи.
Ц Почему их изгнали? Ц спросил Чи.
Ц От них были одни неприятности.
Ц Это не то общество, которое посвящало людей, желавших обзавестись дву
мя сердцами?
Ц То самое, Ц отозвался Ковбой.
Ц Помню, мне что-то рассказывали об этом, Ц продолжал Чи. Ц Вроде того, к
ак они собирались вокруг соснового бревна, лежащего на земле, и колдун за
ставлял его подниматься в воздух.
Ковбой промолчал.
Ц Это правда, Ц спросил Чи, Ц что обряды Я-Я связаны с магией?
Ц Если ты наделен такой силой и используешь ее не на благо, она тебя поки
дает, Ц сказал Ковбой. Ц Так нам говорили.
Ц Человек, к которому мы едем, состоял в обществе Я-Я?
Машина преодолела еще одну выбоину. Солнце зашло, но горизонт пылал огне
м. Туча приблизилась, от нее протянулась вниз пелена дождя, но капли его ис
парялись метрах в трехстах над землей, образуя прозрачную завесу, сквозь
которую сочился красноватый свет.
Ц Говорят, состоял, Ц произнес наконец Ковбой. Ц Да только мало ли что г
оворят…
Селение Пиутки ни размерами, ни значением не могло сравниться с Ораиби, и
ли Валпи, или даже с Шонгопови. В пору расцвета там обитала лишь часть небо
льшого клана Лука и совсем уж немногочисленного клана Тумана. Лучшие дни
селения миновали давно Ц в восемнадцатом или девятнадцатом веке, и теп
ерь многие дома стояли в запустении: крыши провалились, стены разобрали
для ремонта тех домов, где кто-то еще жил.
Огромная туча заняла полнеба, погрузив старинное селение в красноватые
сумерки. Ветер гнал столбы пыли за патрульной машиной. Ковбой включил фа
ры.
Ц Можно подумать, людей совсем не осталось, Ц сказал Чи.
Ц Почти, Ц отозвался Ковбой.
По обеим сторонам маленькой площади стояли разрушенные дома. Чи заметил
, что кива тоже сильно запущена. Ступеньки, ведущие к входу на крыше, сгнил
и, лестница, которая должна была торчать из отверстия наверху, отсутство
вала. Кива была маленькая, приземистая, ее стены возвышались всего метра
на полтора над пыльной землей Ц строение казалось таким же мертвым, как
и люди, что построили его давным-давно.
Ц Ну вот, Ц сказал Ковбой, Ц приехали.
Он остановил машину возле кивы. В уцелевшем доме позади нее явно кто-то жи
л. Из трубы на Ковбоя и Чи повеяло дымом, возле двери чернела горка угля. Дв
ерь отворилась, и на них уставился мальчуган лет десяти-двенадцати. Маль
чик был альбиносом.
Ковбой вышел из машины и зашагал сквозь клубы пыли к дому, не дожидаясь Чи
. Он обратился к мальчугану на языке хопи, выслушал ответ, подумал и сказал
что-то еще. Мальчик скрылся в доме.
Ц Он говорит, что Савкатева работает, Ц сообщил Ковбой. Ц Он скажет ему
, что приехали гости.
Чи кивнул. Услышав раскат грома, он посмотрел на облако. Верхняя его часть
была красной в лучах заката, а внизу синий цвет стал почти черным. Внезапн
о черноту прорезали желтые вспышки Ц одна, другая. В облаке били молнии, о
заряя его изнутри.
Ковбой и Чи молча ждали. Над площадью клубилась пыль. Заметно похолодало,
и в воздухе запахло дождем. До них долетел раскат грома, затем другой.
Вновь появился мальчик. Он посмотрел сквозь толстые стекла очков на Чи, п
отом на Ковбоя и что-то сказал на языке хопи.
Ц Пошли, Ц сказал Ковбой.
Сидя на маленьком металлическом стуле, Тэйлор Савкатева прял пряжу. Живы
е черные глаза его с любопытством смотрели на гостей, а руки проворно кру
тили веретено. Он сказал несколько слов Ковбою и указал на стоящую возле
двери зеленую пластиковую лежанку, потом перевел взгляд на Чи, улыбнулся
и кивнул.
Ц Он предлагает нам сесть, Ц сказал Ковбой.
Они сели на зеленую лежанку. Комната была маленькая, почти квадратная, на
стенах шелушилась побелка. В керосиновой лампе с закопченным стеклом ко
лыхалось желтое пламя.
Савкатева что-то произнес, обращаясь к обоим, опять улыбнулся Чи, и тот ул
ыбнулся в ответ.
Затем начал говорить Ковбой. Он говорил долго, а старик внимательно слуш
ал. Руки его неустанно трудились, сматывая на длинное деревянное веретен
о шерстяную нить с сероватого мотка пряжи, который лежал в картонной кор
обке возле стула. Потом старик опять взглянул на Чи. Савкатева был очень с
тар, и в его возрасте любопытство уже не казалось неучтивостью. Навахо то
же порой доживают до преклонного возраста, и в народе Говорящих Медленно
, к которому принадлежал Чи, стариков хватало.
Ковбой закончил монолог, передохнул, потом добавил еще несколько слов и
повернулся к Чи.
Ц Я сказал ему, что теперь повторю тебе все, что сообщил ему, Ц сказал Ков
бой. Ц Я сказал ему, кто ты такой и что мы приехали сюда узнать что-нибудь
про аварию самолета в ущелье Вепо.
Ц По-моему, надо рассказать ему как можно больше, Ц отозвался Чи. Ц Ска
жи, что два человека погибли в самолете и еще двоих убили из-за товара, кот
орый в нем был. Еще скажи, что нам будет намного легче разобраться, если ок
ажется, что кто-то видел аварию и мог бы сообщить нам подробности.
Говоря это, Чи не сводил глаз с лица старика. Савкатева слушал внимательн
о, слегка улыбаясь. Он кое-что понимает по-английски, решил Чи. И может быть
, даже больше, чем кое-что.
Ковбой снова заговорил на языке хопи. Савкатева слушал. У него были харак
терные для хопи круглая голова и красивый широкий нос, выступающий подбо
родок казался длиннее из-за отсутствия зубов. Запавший рот окружали мор
щины, однако кожа, как и глаза, не выглядела старческой, а в черных волосах
с подстриженной, по обычаю мужчин хопи, челкой почти не было седины. Слуша
я, Савкатева не прекращал работу Ц его гибкие, как угри, пальцы продолжал
и ссучивать нить.
Ковбой закончил переводить. Старик выждал вежливую паузу, затем быстро з
аговорил на хопи, остановился и рассмеялся.
Ковбой сделал рукой отрицательный жест. Савкатева снова заговорил и сно
ва рассмеялся. Ковбой долго отвечал ему на хопи, потом поглядел на Чи.
Ц Он говорит Ц ты, наверное, считаешь его старым и глупым. Говорит, до нег
о дошло, что кто-то ломает ветряк в ущелье Вепо и мы ищем виновника, чтобы п
осадить его в тюрьму. Говорит, ты пытаешься хитростью заставить его сказ
ать, что он в ту ночь был около ветряка.
Ц И что же ты ему ответил? Ц спросил Чи.
Ц Что это вовсе не так.
Ц Почему? Повтори мне все, что ты говорил ему.
Ковбой насупился:
Ц Я сказал, что мы его не подозреваем. Я сказал, мы думаем, это сделали нава
хо, обозленные тем, что им надо уходить с земель хопи.
Ц А теперь, пожалуйста, скажи Тэйлору Савкатева, что мы берем эти слова о
братно, Ц произнес Чи, глядя в глаза старику. Ц Скажи ему, мы не отрицаем,
что подозреваем и его тоже. И мы допускаем, что он мог бы быть тем человеко
м, который сломал ветряк.
Ц Старина, ты с ума сошел! Ц оторопел Ковбой. Ц К чему ты клонишь?
Ц Переводи, Ц молвил Чи.
Ковбой пожал плечами и обратился к Савкатеве на хопи. Старик слушал с уди
влением и интересом. Впервые за все время разговора его проворные пальцы
оставили пряжу. Савкатева сложил руки на коленях, повернул голову и что-т
о сказал Ц на пороге соседней комнаты, тонувшей в темноте, стоял мальчик-
альбинос.
Ц Что он сказал? Ц спросил Чи.
Ц Велел мальчику сварить нам кофе, Ц пояснил Ковбой.
Ц Скажи ему теперь, что я готовлюсь стать ятаалии в своей общине и мой на
ставник, старый и весьма уважаемый у нас человек, такой же Дядюшка, как и С
авкатева. Скажи, что мой старый дядя учил меня относиться с уважением к мо
гуществу хопи, ко всему, чему научили хопи Священные Люди Ц как вызывать
дождь, как оберегать мир от гибели. Скажи, что ребенком я ходил с дядей на П
ервую месу, чтобы наши молитвы могли соединиться с молитвами хопи. Скажи
ему это.
Ковбой повторил слова Чи на языке хопи. Савкатева слушал, поглядывая то н
а Ковбоя, то на Чи. Старик сидел совершенно неподвижно. Наконец он кивнул.

Ц Скажи ему, Ц продолжал Чи, Ц что мой дядя учил меня: наш народ и народ х
опи очень-очень сильно различаются. Наши Священные Люди, Меняющаяся Жен
щина и Говорящий Бог, учили нас, как надо жить и что делать, чтобы пребыват
ь в гармонии с красотой окружающего мира. Но они не научили нас вызывать д
ождь. Мы не умеем добывать с неба благословенную влагу, как тому обучены х
опи. Нам не дана эта великая сила, которой наделены хопи, и мы чтим и уважае
м хопи за их дар.
Ковбой переводил. Раскаты грома приближались, и вдруг небо будто расколо
лось над самой крышей. Как по заказу, подумал Чи. Старик снова кивнул.
Ц Дядя говорил, сила хопи объясняется тем, что им ведомо тайное знание, н
о эта сила будет утрачена, если ее используют для неправедного дела. Ц Чи
перевел дух. Ц Вот почему мы говорим, что нам неизвестно, кто ломает ветр
як Ц хопи или навахо. Навахо может делать это со зла. Ц Чи остановился и п
риподнял руку, повернув ладонь к старику, чтобы подчеркнуть жестом значе
ние сказанного. Ц Что касается хопи, то человек из этого племени мог пост
упить так, потому что ветряк Ц кахопи.
Чи употребил одно из немногих известных ему слов хопи. Оно означало что-т
о вроде «анти-хопи», то есть нечто противоположное ценностям хопи.
Ковбой перевел. Савкатева начал говорить, снова поглядывая то на Ковбоя,
то на Чи.
Ц К чему ты ведешь? Ц спросил Ковбой. Ц Думаешь, это он ломал ветряк?
Ц Что он сказал?
Ц Он говорит, что хопи Ц набожный народ. Говорит, что многие из них ступи
ли на неверную стезю Ц выбрали путь, подсказанный белыми, и полагаются н
а Племенной Совет хопи, вместо того чтобы оставаться верными тому, чему н
ас учили, когда мы поднялись из нижнего мира. Но, говорит он, сегодня ночью
молитвы вновь обрели силу и туча принесет хопи благословенный дар дождя.

Ц Скажи, что и мы, навахо, с благодарностью примем этот дар.
Ковбой перевел. Вошел мальчик, поставил на пол у ног старика белую фаянсо
вую кружку, подал Ковбою полистирольный стаканчик, а Чи Ц стеклянный ст
акан из закусочной Макдональдс. Керосиновая лампа бросала желтоватые о
тсветы на его белую кожу, огонек отражался в толстых стеклах очков в мета
ллической оправе. Чуть помедлив, мальчик молча удалился в соседнюю комна
ту.
Старик заговорил снова. Ковбой поглядел на свою чашку, откашлялся.
Ц Он говорит Ц предположим, что он там был. Но ведь ему говорили, что само
лет разбился ночью. Разве можно ночью что-нибудь рассмотреть?
Ц Может быть, и нельзя, Ц произнес Чи.
Ц Но ты думаешь, что он был там?
Ц Я знаю, что он там был, Ц ответил Чи. Ц Голову даю на отсечение.
Ковбой выжидательно посмотрел на Чи. Вернулся мальчик, неся алюминиевую
кастрюлю, над которой поднимался пар, и налил кофе Ц сначала старику в кр
ужку, потом в стаканчик Ковбоя и затем в макдональдсовский стакан Чи.
Ц Скажи ему, Ц начал Чи, глядя на Савкатеву, Ц дядя учил меня, что есть и т
акие знания, передавать которые запрещено. Он учил меня, что навахо и хопи
пришли к согласию в некоторых вещах, и одна из этих вещей та, что мы почита
ем нашу матерь-землю. У нас, как и у хопи, есть места, приносящие благо, эти м
еста священны. Там мы собираем то, что потом хранится в наших знахарских у
зелках.
Чи повернулся к Ковбою.
Ц Переведи ему это. Потом я продолжу.
Ковбой перевел. Старик слушал, мелкими глотками попивая кофе. Чи тоже сде
лал глоток. Кофе был растворимый, и развели его в воде с легким привкусом г
ипса и еще Ц легким привкусом ржавчины от бочки, в которой хранилась вод
а. Ковбой смолк. Снова пророкотал гром, и вдруг по крыше забарабанил град.
Старик улыбнулся. Улыбнулся и мальчик, который стоял, прислонясь к косяк
у. Град быстро сменился дождем, его тяжелые крупные капли стучали по крыш
е не так громко, как градины. Чи немного повысил голос:
Ц Поблизости от ветряка есть место, где земля одарила хопи водой. И хопи
платят благодарностью духу земли, принося ему в дар пахо. Так повелось с д
авних пор. Но вот люди совершили поступок кахопи Ц они пробурили скважи
ну в земле и отвели воду от священного места. Тогда дух источника переста
л даровать воду и отказался принимать пахо. Когда ему оставляли пахо, он с
бивал их, чтобы они валялись на земле. Так вот, мы, навахо, тоже мирный народ
, хотя, может быть, не такой мирный, как хопи. Но как бы то ни было, дядя учил ме
ня, что мы должны охранять наши святыни. Если бы у меня была святыня навахо
Ц то есть если бы эту святыню оставили на мое попечение, Ц я стал бы ее ох
ранять.
Чи кивнул Ковбою, тот перевел его слова. Савкатева снова глотнул кофе.
Ц Ибо есть законы выше законов белого человека, Ц сказал Чи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я