https://wodolei.ru/catalog/stoleshnicy-dlya-vannoj/iz-mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мистер Прайс скорбно покачал головой, и Фредди поспешил внести ясность:
– Катастрофа произошла в Германии. И бедный дядюшка Морли взвалил на себя пренеприятнейшую обязанность доставить прах покойной в Англию, её семье.
– Передайте вашему отцу мои глубочайшие соболезнования. Я и сам живу в ежедневном страхе, что с моей Мэри-Мартой что-нибудь случится. – Мистер Прайс смотрел в свой стакан так, словно заглядывал в бездну. – Естественно, время от времени поднимается вопрос о том, как её похоронить, и она говорит, что предпочла бы кремацию. Мэри верит, что для меня будет некоторым утешением, если я рассею её прах в кустах. И думаю, она права. Мне трудно себе представить, как ваш отец… – будущий вдовец перевёл взгляд на меня, – ваш бедный отец справился с собой, когда расставался с прахом своей подруги. Ему удалось сохранить самообладание?
Меня так и подмывало спросить: не слишком ли вы любопытны, дорогой мистер Прайс? Но Фредди, который по-прежнему возлежал на диване с закрытыми глазами, успел опередить меня:
– Дядя Морли ещё не выполнил свой скорбный долг. Родственники незабвенной Харриет будут здесь с минуты на минуту. Но есть маленькая загвоздка. Кто-то свистнул урну.
– Это не я! – заголосила тётя Лулу.
Я изумлённо смотрела на Фредди.
– Тебе миссис Эмблфорт рассказала?
– Да, когда я удирал из церковного зала. Эта её рябая племянница вечно лезет с предложениями порепетировать поцелуйчики в свободное время. И нахально пристаёт с вопросом, не стоит ли её дяде Дунстану объявить в воскресенье о предстоящей помолвке.
Во время этих душераздирающих признаний мистер Прайс глазел в потолок, но как только Фредди вновь обмяк на диване, перевёл взгляд на меня. Его очки плотоядно блеснули.
– Наверное, ваш отец вне себя. Он знает, кто украл урну?
– Её не украли, – сухо ответила я. – Произошла досадная ошибка. Я уверена, что человек, который ненароком забрал урну, скоро её вернёт.
– И кто этот человек?
– Я предпочла бы не отвечать, мистер Прайс.
Должно быть, мне не удалось сдержать раздражения, поскольку он покраснел. Но с другой стороны, я ведь и не нагрубила.
– Знаете, я думаю, мне надо идти.
Мистер Прайс залпом проглотил остатки джина с тоником и поставил стакан.
– Вы действительно так торопитесь? – Тётушка Лулу надула губки. Моя мама не раз говорила, что женщина после достижения определённого возраста ни в коем случае не должна этого делать, дабы не выглядеть посмешищем. – А я-то надеялась, что вы останетесь на чай, мистер Прайс. Бен, муж Элли, профессиональный кулинар, и Фредди ему помогает, поэтому, думаю, на пару они состряпают что-нибудь сногсшибательное!
Её невинный взгляд намекал, что она и сама могла бы состряпать что-нибудь не менее сногсшибательное. Но мистер Прайс, голова которого была, видимо, занята мыслями о больной жене, начал прощаться.
Именно в эту минуту в гостиную вошёл Бен. Мой единственный и неповторимый муж, в своём тёмно-синем свитере выглядевший невероятно соблазнительным и восхитительно домашним, держал поднос, на котором вечно звенели чашки, молочник, сахарница и чайник. В манерах мистера Прайса произошла чудесная метаморфоза. Он распрямился, даже лицо его изменилось, стало строже, на нём вдруг проступило выражение достоинства и одновременно почтительности.
– Позвольте помочь вам, сэр!
Скользнув вперёд, мистер Прайс аккуратно принял поднос из рук Бена и торжественно, словно водружая корону на монаршую голову, поставил на столик. Ловким движением выровнял чашки, на мгновение приоткрыл крышку чайника, выпустив ароматный парок, и сказал:
– Если это всё, сэр, с вашего позволения я оставлю вас и вашу семью наслаждаться дневным чаем.
– Спасибо.
Чёрные брови Бена изумлённо поползли вверх, а я растерянно захлопала ресницами. Прежде чем мы успели опомниться, мистер Прайс бесшумно пересёк комнату и исчез за дверью.
– Надо его проводить! – воскликнула я, приходя в себя, и, потянув мужа за рукав свитера, устремилась в холл.
Но было уже поздно. Мы лишь успели углядеть, как закрылась входная дверь. После чего уставились друг на друга с видом людей, которых добрые марсиане только что вернули на землю. Мгновение спустя послышался шум мотора и скрип гравия под колёсами автомобиля.
– Кто это такой?
– Некий мистер Прайс, он подвёз тётю Лулу от станции.
– Это я слышал, но что ещё тебе о нём известно?
– Мистер Прайс продаёт зубочистки.
– Это он тебе сказал?
– А зачем ему лгать?
– Не знаю. – Бен выдернул из бронзовой вазы веточку и принялся срывать с неё листья, точь-в-точь повторяя мои действия накануне. – Но судя по тому, как он подхватил поднос с чаем… Наверняка ты подумала то же, что и я, Элли.
– Что?
– Что этот человек профессиональный дворецкий.
– Д-да, и в самом деле… у него навыки дворецкого. И как я сразу не поняла? Но он мог сменить профессию. Кстати, где папа?
– Наверху, у себя в комнате. Он очень расстроился из-за исчезновения урны. Пропажа этой злосчастной штуковины вполне способна довести его до паранойи. Твой отец сказал, что узнал этого человека.
– Мистера Прайса?
– Морли считает, что это один из тех людей на эскалаторе в метро.
– Тот, что его толкнул?..
– Нет, другой, тот, что подхватил чемодан.
– Уж не мерещится ли ему? – Я поёжилась. – Мистер Джарроу, секретарь сэра Каспера, тоже показался ему знакомым. Но что, если папа прав? Тётушка Лулу выболтала, что мистер Прайс не мог найти машину на стоянке у станции. По его словам, он взял автомобиль напрокат и начисто забыл, как тот выглядит. И ему пришлось искать машину с открытой дверцей. Дескать, он помнил, что оставил её незапертой. А потом, поскольку ключ не подошёл, завёл двигатель маленькой отвёрткой. Всё это довольно странно.
– И ты проглотила эту чушь, не моргнув глазом?
– Нет… По-моему, я тогда привстала. Хотя это вполне может быть правдой. Знаешь, Бен, после знакомства с нашим новым викарием я стала спокойнее относиться ко всяким странностям. Возможно, у меня и возникли бы подозрения, если… – хорошая жена обязана уметь возлагать вину на того, кто всегда находится под рукой, – если бы ты убедительно не доказал вчера, что у меня разыгралось воображение.
– Но тогда ты несла сущий вздор по поводу цыганок!
– Вовсе не вздор, и по-прежнему утверждаю, что цыганки имеют какое-то отношение ко всем этим необычным происшествиям. Но, дорогой, давай не будем ссориться из-за пустяков. – Я уселась на нижнюю ступеньку. – Если мы сочтём, что появление на сцене мистера Прайса – слишком уж странное совпадение, то надо поскорее вытянуть из папы, во что он влип.
– И какую роль играла Харриет, перед тем как погибнуть.
Бен прошёлся передо мной. Я с надеждой смотрела на него.
– Ох, Бен, как было бы замечательно, окажись это и впрямь вздором! Тогда б мы с чистой совестью передали Харриет её родне, а папа зажил бы без лишней нервотрёпки. Но мне почему-то кажется, что всё не так просто.
Я уже собиралась сказать, что последние несколько недель мистер Джарроу отсутствовал, предположительно укатив в Колчестер, а в Старом Аббатстве царит на редкость гнетущая атмосфера… но тут в дверь зазвонили. Родственники Харриет! Как теперь выкручиваться?!
Глава пятнадцатая
– Бен, разрешаю тебе открыть дверь. Хорошая жена не должна хапать себе все неприятные дела.
Из гостиной выскочил Фредди.
– Элли, небось злишься на меня? – В глазах кузена застыла скорбь. – Что распустил язык с этим Прайсом.
– Меня твои откровения не впечатлили.
– Это всё из-за мамаши. Голову уже сломал, думая, как бы вывести её на путь истинный, вот и молол что ни попадя.
– Прости, дорогой Фредди, но сейчас я не могу взять тебя на ручки и побаюкать. Нужно поберечь силы, чтобы справиться с родственниками Харриет, когда они впадут в истерику.
– Это они? – Фредди проследил взглядом за Беном, который обречённой походкой двинулся к дверям.
– Есть у меня такое неприятное подозрение.
Я подхватила кузена под локоть и заспешила прочь из холла.
– Хорошо ещё, что детей нет и моя мамаша не сможет умыкнуть их в ридикюле.
– Справедливо замечено, – согласилась я, заталкивая Фредди обратно в гостиную, но он вырвался, шмыгнул за дверь и через секунду показался с сумочкой тёти Лулу, коричневым ридикюлем совершенно безобидного вида. Там и поместится разве что губная помада да пакетик с леденцами. По крайней мере, я так подумала.
– Собственно, за сумочкой я и вышел! – прошипел Фредди. – Мамуля сама бы её принесла, но мне не хотелось, чтобы она прервала ваш с Беном задушевный разговор.
К кузену вернулось хорошее настроение, он бросил на меня хитрый взгляд, явно замышляя какую-то каверзу. Но как это ни печально, его настроение меня совершенно не интересовало. Мы вошли в гостиную и закрыли дверь.
Я навострила уши, прислушиваясь к голосам в холле. Вот что-то говорит Бен, слов не разобрать. А вот невнятное женское бормотание, затем вступил мужской голос. Единственное, в чём я не сомневалась, – Кэтлин Эмблфорт среди гостей не было. Она из тех людей, кто в любом разговоре не станет довольствоваться пассивной ролью. Да и голос её всегда звучал громко и отчётливо – даже здесь, за толстой дубовой дверью, я наверняка разобрала бы каждое слово. Чего нельзя сказать о муже Кэтлин. Викарий всегда говорил настолько тихо, словно не хотел мешать своим собственным мыслям. А уж когда священник уносился мыслями в одиннадцатое столетие, голос его становился совсем неслышным. Может быть, это преподобный в сопровождении своей племянницы Рут пришёл вернуть нашу машину и извиниться за причинённые неудобства?
Я очень надеялась, что так оно и есть, ибо сгорала от любопытства. Мне не терпелось заглянуть в эту урну и ознакомиться с её содержимым, прежде чем прибудут родственники Харриет. Часы на каминной полке тикали, словно готовая взорваться бомба. Я вздрогнула, когда в дюйме от меня раздался тоненький голосок тётушки Лулу:
– Фредди, почему у тебя в руках моя сумочка?
– Потому что я пообещал принести её тебе, мамуля.
У моего кузена стал ещё более шкодливый вид.
– Дай-ка её мне! – Мамаша ни в чём ему не уступала. – Если кто-то войдёт и увидит дамскую сумочку у тебя в руках, то вполне может принять тебя за трансвестита, и тогда твой отец сживёт меня со свету. Элли, вели своему противному кузену отдать мне сумочку.
– О господи! – Я шагнула к Фредди, чтобы забрать у него ридикюль, но он ловко увернулся, мазнув меня по щеке косицей. Череп в его ухе издевательски подпрыгнул.
– А что ты там прячешь?
Размахивая сумочкой, Фредди набросился на свою девочку-мать. Тётушка Лулу проворно спряталась за креслами с высокими спинками и опять капризно надула губки.
– Ничего!
– Я тебе не верю. – Фредди швырнул сумочку на диван. – Неужели думаешь, я не знаю, что у тебя на уме? Похоже, пребывание в Оклендсе тебя ничему не научило, мамуля.
– А вот тут, дорогуша, ты не прав. – С мечтательной улыбкой тётушка Лулу разгладила обшлага своего розового свитерка. – Это был неоценимый опыт в смысле образования, клиника оказала возбуждающее действие на мою душу и развила мой разум. Честное слово, дорогой, я не знаю, как отблагодарить твоего отца за то, что он сплавил меня в это заведение!
Дальнейшим проявлениям восторга помешал Бен, войдя в комнату вместе с родственниками Харриет, которые сгрудились за его спиной.
– Вот ты где, дорогая. – Он улыбнулся мне так, словно внезапно увидел, как я выгребаю на каноэ вверх по бурной реке. – Хопперы снова здесь, и им не терпится увидеться с твоим отцом.
Бен посторонился, пропуская вперёд уже знакомую троицу. Мужчину и двух женщин.
– Очень жаль, что вам пришлось приехать во второй раз. – Я вздохнула и двинулась им навстречу.
Бен представил присутствующих, призвав на помощь всю свою обходительность и очарование. Деревянные Хопперы составляли резкий контраст с моим ненаглядным. Настоящие куклы, крашеные русские куклы без рук и ног, которые вкладываются одна в другую. Как же они называются… Ах да, матрёшки. Правда, как у Сирила (так звали мужчину), так и у его спутниц Эдит и Дорис все конечности были на месте, но держались гости так напряжённо, что казалось, будто каждый вырезан из цельного куска дерева. У всех троих были прямые чёрные волосы, одинаково постриженные под горшок, и ничего не выражающие круглые птичьи глаза-пуговки.
– Прошу вас, присаживайтесь.
Стараясь не обращать внимания на ухмылку Фредди, я неловко взмахнула рукой, чувствуя себя такой же деревянной матрёшкой.
– Да-да, будьте как дома! – Тётушка Лулу выскочила из-за кресел и вприпрыжку устремилась к дивану, где лежала её сумочка. – Почему бы вам не сесть рядом со мной, Эдит, дорогуша?
Вообще-то обращалась тётя Лулу к Дорис. По крайней мере, мне так показалось, но это не имело никакого значения. Женщина в красной блузке поверх чёрной юбки покорно села на диван, примостив у ног сумку, точную копию ридикюля моей тётушки. Женщина в жёлтой блузке и чёрной юбке (которую для себя я определила как Эдит) и Сирил, в ярко-синей рубашке и чёрных брюках, заняли соседние кресла.
– Ну вот и отлично! Все в сборе! – Фредди хлопнул меня по плечу, рассчитывая, видимо, оказать тем самым моральную поддержку, в которой я отчаянно нуждалась, но добился лишь того, что у меня подогнулись колени. Голос кузена был неестественно-весёлым, поэтому ничего удивительного, что его мать пришла к ошибочным и, на её взгляд, отвратительным выводам.
– Кто эти Хопперы? – театрально прошептала тётушка Лулу, выкатив глаза от ужаса и вжавшись в сиденье дивана с таким видом, словно собиралась перекреститься.
– Они пришли встретиться с отцом, – спокойно ответила я. – Им предстоит выполнить тяжёлую обязанность, и мы, конечно, не желаем усугублять их страдания.
– Ты хочешь, чтобы мы с мамулей вас покинули? – Фредди предложил это с напористостью человека, зазывающего на «Титаник».
Учитывая неловкость положения из-за пропавшей урны, я ничего не имела против того, чтобы Фредди с тётей Лулу время от времени нас отвлекали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я