https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/sayni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Хотите перекусить? Я что-нибудь п
риготовлю.
Ц Нет, Ц благодарно улыбнулась Дорис. Ц Я сыта и в полном порядке, так ч
то можете идти.
Ц Точно в порядке?
Ц Ну конечно! Ц заверила ее Дорис, совершенно не уверенная в своих слов
ах. Заботливость пожилой дамы тронула ее.
Проводив Долорес до дверей, она вернулась в гостиную и остановилась у бо
льшого окна. Под ясным синим небом, на фоне белоснежных небоскребов дело
вого центра поблескивала на солнце лазоревая бухта. Вот навстречу входя
щему в бухту лайнеру проплыл, важно задрав нос, буксир, а вот неторопливо р
азминулись следующие в противоположных направлениях грузовые паромы.
Вдоль кромки воды теснились портовые сооружения, а справа виднелись хол
мы, покрытые лесами и садами.
День клонился к закату. Еще несколько часов Ц и над морем начнут сгущать
ся сумерки, городской центр вспыхнет мириадами огней, а на высотных здан
иях зажгутся огни неоновой рекламы.
Ежедневно наблюдая это зрелище из окон собственной квартиры, Дорис свык
лась с ним. Да и сейчас она смотрела вдаль, целиком погруженная в собствен
ные мысли.
А что если Рикардо не захочет видеть ее? При одной мысли о такой возможнос
ти сердце ее сжималось от страха. О Боже! Как же ей тогда жить без него?
Слабый звук проворачиваемого в замочной скважине ключа заставил Дорис
замереть. Она не моргая смотрела на входную дверь, и при виде высокой фигу
ры в элегантном черном костюме ее сердце забилось как птица в клетке. Рик
ардо застыл на пороге гостиной.
Ц Дорис?
Казалось, он совсем не удивился ее появлению в своем доме. В его голосе ощу
щалась лишь безмерная усталость.
Ц Привет, Рик, Ц робко проговорила она. Ц Долорес разрешила мне подожд
ать тебя здесь.
Он бесконечно долго смотрел на нее, затем прошел к бару.
Ц Выпить хочешь?
Дорис сомневалась, что сможет удержать в трясущихся руках бокал, и поэто
му благоразумно отказалась.
Ц Нет… спасибо, Ц сказала она тихо, завороженно следя за его действиями
: вот он достает хрустальный бокал, вот бросает в него лед, наливает виски…

Ц Когда ты вернулась?
Ц Сегодня днем. Он подошел ближе.
Ц Ты могла бы и позвонить.
Ц Я звонила в офис, но тебя не оказалось на месте.
Ц Могла бы и передать. Мне обязательно сообщили бы.
От его безразличного тона щемящая тоска закралась в душу Дорис, и она угр
юмо прошептала:
Ц Ты ведь тоже за все это время ни разу не позвонил мне!
Глаза Рикардо недобро сузились.
Ц Ас какой стати я должен был звонить тебе? Ты ведь просила оставить тебя
в покое.
Дорис закрыла глаза и чуть покачнулась. Она боялась потерять контроль на
д собой и разрыдаться. Нет! Она должна объяснить ему все!
Ц Понимаешь, Рикардо, все эти дни я ни на минуту не переставала думать о т
ебе, вспоминая все, что было между нами, Ц медленно заговорила она. Ц Пер
ед самым звонком Бена я уже почти уговорила себя, что наш брак вполне разу
мен и даже необходим. Пойми, мне трудно было решиться на этот шаг. Господи,
я так опрометчиво следовала голосу сердца в первом своем замужестве, что
на сей раз решила быть предельно благоразумной и осмотрительной. И вот я
вижу, как твоя кандидатура получает полное и безусловное одобрение со ст
ороны моего отца и брата. Каждый день я открываю в тебе все новые и новые д
остоинства и начинаю верить, что наш брак и вправду может оказаться счас
тливым. Я все более проникаюсь доверием к тебе и больше того, Ц она покол
ебалась, Ц …привязываюсь к тебе…
Если бы он только знал, что стал неотъемлемой частью ее души и тела.
Ц После Бена я не верила ни одному мужчине на свете и сомневалась, что см
огу когдаЦ либо переступить через этот страх. К тому же разыгрывать люб
овь прилюдно, даже ради блага Теодора, мне было так противно. И все же я пош
ла на это. Потом, правда, все изменилось… И вдруг я открываю, что болезнь от
ца всего лишь предлог и что все вы тайно сговорились за моей спиной. Трудн
о передать, в каком я была бешенстве, насколько разочарованной и обманут
ой себя чувствовала…
Ц А теперь? Ц спросил он глухо, ни на секунду не сводя с нее глаз. Ц Что ты
чувствуешь теперь?
Дорис так трудно было решиться на это признание, но она его сделала:
Ц Я открыла, что не могу жить без тебя, Рикардо, Ц Она попыталась улыбнут
ься, но улыбка получилась такой робкой. Ц Неужели ты ничего не видишь! Я ж
е люблю тебя! Ц Слезы хлынули из ее глаз, и, глядя на него ничего не видящим
и глазами, Дорис отчаянно крикнула: Ц Что ты еще хочешь?!
Рикардо аккуратно поставил бокал на журнальный столик, взял Дорис за пле
чи и, нежно поглядев ей в глаза, тихо прошептал:
Ц Тебя, моя радость. Я люблю тебя и хочу, чтобы ты стала моей женой. Только
об этом я мечтаю днем и ночью.
Дорис зарыдала от счастья и припала щекой к его груди.
Ц Родная моя, Ц прошептал Рикардо, целуя ее в волосы. Ц Не надо! Слышишь,
не надо плакать!
Как безумный, он стал покрывать частыми поцелуями ее лоб, глаза, шею, щеки,
ощущая на губах соленый вкус ее слез, чувствуя, как понемногу утихают рыд
ания.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он отпустил ее. Дорис как зачарован
ная смотрела в его лицо, так что Рикардо, рассмеявшись, поцеловал ее в конч
ик носа и произнес:
Ц Очнись, любимая! Ты такая красивая, Ц прошептал он, вновь обнимая ее.
Ц А еще ты такая благородная и страстная. Неужели ты думаешь, я смог бы от
казаться от тебя? Надо было быть последним дураком. Поскольку я себя к дур
акам не относил, то решил, что ты просто обязана стать моей женой. В свое вр
емя я прямо так и заявил об этом Теодору.
Дорис удивленно округлила глаза.
Ц Да, да, Ц рассмеялся он, Ц это была моя инициатива. Я еще год назад запр
иметил тебя, но ты казалась такой гордой и надменной, такой обиженной на в
сех мужчин, что подступиться к тебе не было никакой возможности. Конечно,
можно было бы организовать все по старинке: знакомство в доме твоего отц
а, совместные ужины и прочая белиберда. Но Теодор и Фред, зная тебя, предпо
ложили, что ты быстро раскусишь цель моих визитов и немедленно оборвешь
все контакты со мной, поскольку решишь, что стала объектом торгов. Как тол
ько стало известно о том, что твоему отцу необходима срочная операция, я п
редложил использовать эту ситуацию, чтобы убить сразу двух зайцев Ц дат
ь нам неформальный повод получше узнать друг друга, а заодно вывести из и
гры Бена Кроули.
Ц Ты на редкость рьяно играл свою роль, Ц с иронией заметила Дорис. Ц Бу
ря и натиск! Должна тебе заметить: ты сильно рисковал. Перегни ты палку хот
я бы чуть-чуть, мы расстались бы смертельными врагами.
Ц Я понимал эту опасность, Ц с улыбкой заметил Рикардо. Ц Но мне же был
отпущен всего лишь месяц на то, чтобы завоевать тебя. Разве ты забыла? Приш
лось идти ва-банк, действовать по формуле: пришел, увидел, победил. И в резу
льтате четыре дня назад я оказался на грани катастрофы…
Он так страстно поцеловал Дорис, что она чуть не задохнулась от восторга.

Ц Я боялся спугнуть тебя, признавшись сразу же, что безумно тебя люблю, н
о я так надеялся, что ты поймешь это сама Ц из моих ласк, из моей нежности к
тебе…
Ц А я, дурочка, все списала на твою искушенность в интимной сфере, Ц вино
вато откликнулась Дорис. Ц Я думала, что дело лишь в твоем изощренном сек
суальном мастерстве, а настоящим чувством здесь и не пахнет. После истор
ии с Беном я действительно стала такой недоверчивой!..
Ц Сначала я хотел убить этого негодяя, Ц признался Рикардо. Ц Потом мн
е просто хотелось избить его до полусмерти и тем самым хотя бы немного от
вести душу.
Ц Тратить силы на этого слизняка?! Фи! Ц Дорис скорчила презрительную г
римаску.
Ц Мне хотелось, чтобы он никогда больше не смог причинить тебе боль.
Дорис подняла счастливые и смеющиеся глаза на Рикардо.
Ц Ты всерьез вознамерился быть моим ангелом-хранителем?
Ц Да! А еще мужем и любовником, Ц дополнил он, и нежная улыбка осветила ег
о лицо. Ц А еще другом и исповедником. И заметь Ц всю жизнь. Ц Я так люблю
тебя, Дорис, Ц продолжил Рикардо тихо. Ц Больше всего на свете. Эти после
дние дни без тебя показались мне адом, и когда сейчас я пришел домой и увид
ел тебя, у меня душа ушла в пятки: я решил, что ты пришла, чтобы объявить о ра
зрыве.
Дорис погладила его по щеке, потом прижалась губами к его уху и хрипло про
шептала:
Ц Ты не мог бы выполнить одну мою просьбу, любимый?
Рикардо взглянул на нее, и сердце Дорис зашлось от восторга Ц столько лю
бви было в его взгляде.
Ц Все что хочешь, родная, Ц ответил он, коснувшись губами ее руки. Ц Гов
ори!
Ц Ты можешь сделать мне предложение? Ц Лицо ее стало совершенно серьез
ным, и она взглянула в глаза Рикардо, ища в них понимания.
Ц Для тебя это так важно? Ц также совершенно серьезно спросил он.
Ц Да!
Он прижал ее руку к своему гулко стучащему сердцу.
Ц Дорогая, милая моя Дорис! Не согласишься ли ты выйти за меня замуж? Позв
оль мне любить тебя и заботиться о тебе до самого конца моей жизни.
Губы ее чуть подрагивали от волнения, когда она ответила:
Ц Да! Да! Да!
Ц А теперь позволь мне поцеловать тебя, любимая!
Его поцелуй был таким страстным, таким долгим и сладким, что, казалось, про
шла целая вечность до того момента, как он отпустил ее губы.
Ц Долорес говорила, что ужин ты собирался приготовить сам, Ц произнесл
а она, увидев, что Рикардо сбрасывает с себя пиджак и галстук.
Он подошел к ней и бесконечно осторожно снял с ее плеч шелковый жакет.
Ц У нас будет легкая полуночная трапеза с шампанским. Сегодня самый сча
стливый день моей жизни Ц ты приняла мое предложение. Ц Рука его скольз
нула под пояс ее свободных шелковых брюк. Ц А сейчас я намерен насладить
ся кое-чем несравненно более восхитительным.
Ц Как, прямо здесь, сейчас? Ц прошептала Дорис, не сводя с него очарованн
ых глаз.
Не ответив на ее вопрос, он подхватил ее на руки и понес в спальню.
Ц Дорис, любимая, я безумно хочу тебя, Ц прошептал он, с удивлением глядя
на то, как ее дрожащие пальцы расстегивают пуговицы его рубашки, ловко сп
равляются с пряжкой ремня, а затем опускаются к молнии его брюк. Ц Ну вот
и хорошо. А ты упрекала меня в том, что я подавляю твою инициативу, Ц шутли
во произнес он, пытаясь справиться с застежкой ее бюстгальтера.
Ц Больше не будет никаких упреков, Ц хриплым голосом произнесла Дорис,
прижимаясь щекой к его обнаженной груди и с наслаждением вдыхая запах ег
о кожи.
Губы его уже прокладывали дорожку между ее грудей, опускаясь все ниже и н
иже. Впереди их ждало ни с чем не сравнимое блаженство слияния…
Потом они долго стояли под душем. На миг очутившись в кольце его сильных р
ук, Дорис порывисто сказала:
Ц Благодарю тебя, любимый.
Ц За что? Ц поинтересовался Рикардо, целуя ее мокрое плечо.
Ц За то, что ты любишь меня, Ц просто сказала она.
Ц Ты такая невероятно красивая, что у меня дух захватывает от восторга в
сякий раз, как я вижу тебя.
Ц Прости, Рикардо, но я ужасно проголодалась, Ц виновато прошептала она
ему на ухо. Ц Ты в состоянии соорудить два бифштекса, пока я быстренько п
риготовлю какой-нибудь салат?
Ц А ты сомневаешься? Ц Рикардо мстительно куснул ее за верхнюю губу. Ц
Я бог гурманов, и у меня диплом шеф-повара в кармане. Я могу сотворить чудо
с любым на свете продуктом! Ц И не только с продуктом! Ц блаженно улыбну
лась Дорис, выскальзывая из его объятий.
Она забежала в спальню и обмотала себя огромным махровым полотенцем, а к
огда обернулась, то увидела, как Рикардо набрасывает на себя шелковый ха
лат.
Протянув руку, он на секунду привлек ее к себе, а потом они вместе поспешил
и на кухню.
Время сомнений, мучительного самокопания и страданий кончилось, и в свои
права вступала любовь Ц вечно юная и неувядающая.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я