https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/decoroom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джейси нахмурилась и снова посмотрела на своего спутника, по-прежнему стоявшего у реки. Что ж, придется приглядывать за ним. А заодно держаться подальше от его чар. О Боже, что же ей делать?
Тут Зант повернулся к ней и спросил:
— Знаешь, что тебе следует сделать?
У Джейси перехватило дыхание. Ведь не мог же он читать ее мысли…
Она пожала плечами:
— Понятия не имею. Так что же мне делать, стрелок? Он молча подошел к ней почти вплотную и, заглянув ей в глаза, обворожительно улыбнулся. Она невольно улыбнулась ему в ответ и снова спросила:
— Так что же мне делать?
— Прежде всего прекрати называть меня стрелком. Меня зовут Зант. Но это — во-первых. А во-вторых, — он указал на Рыцаря, — тебе нужно научить своего коня хорошим манерам.
— Научить коня хорошим манерам? — удивилась Джейси.
— Совершенно верно, малышка.
Джейси повернулась к Рыцарю — тот вскидывал голову и скалил зубы в сторону огненно-рыжего скакуна Чапело. Она снова улыбнулась и сказала:
— Просто моему коню не понравилась такая бешеная скачка.
— Бешеная? Что ж, пожалуй. Сангре действительно бешеный.
— Сангре?
— Нуда. Сангре значит «кровь».
— Ты дал коню такую странную кличку? — Джейси пристально посмотрела на скакуна Занта.
Сангре всхрапывал, прядал ушами и раздувал ноздри в ответ на несносные манеры Рыцаря.
— Какой он у тебя красавец! — восхитилась девушка. — Может, следовало назвать его Огненный?
Зант молча пожал плечами. Поставив пустую кружку на песок, он подошел к своему коню и, отвязав его, отвел к соседнему дереву, подальше от Рыцаря. Когда же он вернулся к костру, Джейси внимательно посмотрела на него и спросила:
— Так это все, что ты хотел мне сказать? Или тебе есть что добавить?
Зант покосился на Рыцаря и заметил:
— Но с ним явно не все в порядке.
— Он все время в плохом настроении, с тех пор как я его кастрировала.
Зант в изумлении уставился на Джейси:
— Неужели ты сама этим занималась?
— Нет-нет, не сама, но я… принимала участие. Я его успокаивала. А сделали это тем самым ножом, который я показывала тебе. Он до сих пор у меня в сапоге. Показать тебе его еще раз?
Зант поморщился и покачал головой:
— Нет, не стоит.
— Так что же я еще должна сделать, а, Чапело? Он отвернулся и сказал:
— Ничего. Ровным счетом ничего.
Взяв свой спальный мешок, Зант расположился на ночлег поближе к Сангре. И подальше от Джейси.
Покосившись на своего спутника, девушка невольно улыбнулась. Затем сняла оружейный пояс с «кольтом» в кобуре и, забравшись в спальный мешок, почти тотчас же уснула.
Проснувшись на следующее утро, Джейси сразу же почувствовала: что-то случилось. Приподнявшись, она осмотрелась. Каково же было ее удивление, когда она не увидела ни Занта, ни Сангре! К счастью, Рыцарь был на месте — он нервно переступал с ноги на ногу.
Выбравшись из спального мешка, Джейси снова осмотрелась. Да, сомнений быть не могло — ни Занта, ни его коня поблизости не было. Но что же случилось? Может, Чапело просто бросил ее, сбежал? Ну да, конечно же… Он покинул ее по своей собственной воле. Мерзавец, как и все мужчины. Если бы была борьба, Рыцарь поднял бы ужасный шум и она бы наверняка проснулась.
Тут Рыцарь вдруг вскинул голову и захрапел — он явно что-то почувствовал. Джейси тотчас подобрала свой пояс с «кольтом» и бросилась под прикрытие ближайшего куста. Вытащив из кобуры револьвер, она замерла в напряженном ожидании.
Долго ждать не пришлось. Несколько секунд спустя к лагерю подъехал Зант. Увидев девушку с «кольтом» в руке, он ухмыльнулся и сказал:
— Доброе утро, Джейси. Ты кого-то ждешь? Кого же именно?
Джейси едва не вспылила. Стиснув зубы, она проворчала:
— Тебя, разумеется.
Зант спешился и подошел к ней:
— Ждешь от меня неприятностей, Джейси? Она пожала плечами:
— Да, наверное, жду. — Пристально посмотрев на своего спутника, она спросила: — А где ты был?
Зант снова ухмыльнулся:
— Тебе было страшно без меня?
Джейси хотелось разразиться отборной бранью в адрес Занта, однако она сдержалась.
— Нет, Чапело, ты ошибаешься. Но ты не ответил на мой вопрос. Где ты был?
— Соскучилась?
Тут уж Джейси не выдержала и в ярости прокричала:
— Заткнись, негодяй!
Зант весело рассмеялся и привлек девушку к себе. По братски поцеловав ее в лоб, он сказал:
— Вижу, что ты ужасно соскучилась.
Джейси вырвалась из его объятий и подошла к своему спальному мешку. Засунув «кольт» под мешок, она направилась к молодым дубкам, росшим неподалеку.
Зант последовал за девушкой.
— Куда ты идешь, Джейси? Не глядя на него, она ответила:
— Не твое дело, Чапело. Мне надо побыть одной. Твоя помощь не потребуется.
Зант по-прежнему шел следом за ней, и Джейси, обернувшись, проговорила:
— Мне надо уединиться. Неужели не понимаешь? Отстань от меня.
Зант подошел к ней почти вплотную и с улыбкой сказал:
— Малышка, не сердись.
— Отстань, Чапело.
— А разве тебе уже не хочется узнать, где я был?
— Нет!
Если он не уйдет, ей придется пританцовывать на месте. Но Зант нарочно не спешил уходить. Скрестив на груди руки, он поглядывал на нее с улыбкой.
— Чапело, если ты не уйдешь, я всажу тебе нож в сердце!
— Скорее намочишь штаны… вернее, юбку.
Он не ожидал, что она решится. Но ей было все равно. Задрав юбку, Джейси присела прямо там, где стояла. Чапело неопределенно хмыкнул и повернулся к ней спиной. Ему было неловко, но он все же не уходил. И она знала, что он не уйдет.
— Хорошая из тебя получается мишень, Чапело. Зант переминался с ноги на ногу.
— Ты… занимайся своим делом. А я тебе расскажу кое-что. Я встал рано и вернулся к хижине Талли Джексона — на тот случай, если вдова действительно блефовала. Я понаблюдал за местом несколько часов, но никаких следов Талли не обнаружил. Так что она говорила правду.
Джейси поднялась и привела в порядок одежду. Ее заинтересовал рассказ Занта. По крайней мере он отнесся к делу серьезно. Уже возвращаясь к лагерю, она сказала:
— Спасибо, Чапело. Жаль только, что Джексона нет в живых.
* * *
Позавтракав, они снова тронулись в путь и несколько часов спустя подъехали к невысокой, но крепкой изгороди, окружавшей ранчо Баки Дэвиса. Было очевидно, что этот человек очень неплохо обустроился. За изгородью прогуливались породистые быки и лошади, повсюду колосились посевы, отгороженные от животных. А все хозяйственные постройки были такие же крепкие и надежные, как изгородь.
Тут к ним подъехал сам хозяин, сидевший на упитанной лошади.
— Парень, неужели ты?! — воскликнул Баки Дэвис; он смотрел на Занта, добродушно улыбаясь. — Нуда, конечно же, это Зант Чапело! Парень, когда мы с тобой виделись в последний раз? — Протянув Занту свою огромную загорелую ручищу, Баки с улыбкой продолжал: — Наверное, лет пять прошло, никак не меньше.
— Верно, пять лет, — кивнул Зант. Взглянув на свою спутницу, он добавил: — Познакомься, Баки. Это Джейси Лолес.
Дэвис с удивлением посмотрел на девушку.
— Боже всемилостивый! — воскликнул он. — Неужели Чапело и Лолес снова в одной банде?! Я преклоняю перед вами колено, юная леди. Так вы и есть малышка Джейси? Ваш папаша трещал про вас без умолку. Все время повторял, что вы его копия и что вы его любимица. Как он поживает? Все такой же желчный, каким был в молодости?
Джейси не знала, что ответить, и Зант пришел ей на помощь:
— Баки, дружище, мы к тебе по делу.
Дэвис внимательно посмотрел на девушку, затем снова повернулся к Занту:
— Что ж, если по делу, рад буду помочь. Я сейчас открою вам ворота. Заодно пообедаете у меня. Мария и девочки что-нибудь приготовят.
Десять минут спустя Джейси с Зантом вошли в дом, и хозяин представил их всем членам своей семьи — жене Марии, дочерям и внучатам. Затем гости и Баки сели за дубовый стол, и им подали напитки. После этого Мария занялась обедом, а Зант поведал хозяину историю Джейси Лолес.
— Вот что привело нас к тебе, Баки, — сказал он, закончив свой рассказ.
Дэвис вздохнул и, взглянув на Джейси, произнес:
— Мне очень жаль, мисс Лолес. Надеюсь, вы не думаете, что я причастен к этому?
Джейси отрицательно покачала головой:
— Нет-нет, мистер Дэвис, я прекрасно понимаю, что вы ни при чем. Конечно, раньше я этого не знала, но теперь-то, познакомившись с вами, убедилась: вы честный человек.
— Спасибо за доверие, маленькая леди. Мне действительно очень жаль, что с вашими родителями такое случилось. Я их очень любил. Особенно вашего отца. Он был мне как брат. — Баки ударил кулаком по столу: — Черт возьми, как бы я хотел вам помочь! Но я уже давно не общаюсь с парнями из банды, так что знаю не больше, чем вы.
Зант кивнул и вновь заговорил:
— Я тебя понимаю, Баки. Но думаю, ты все-таки можешь нам помочь. Ведь я пять лет провел в мексиканской тюрьме и сейчас совсем ничего не знаю…
— Ты сидел в тюрьме?! — Баки расхохотался. — Ты слышала, Мария?! Парень Кида сидел в тюрьме!
Мария закивала и прокричала:
— Si-si, слышу!
Зант взглянул на Джейси и увидел, что она едва заметно улыбается ему. Улыбнувшись ей в ответ, он снова повернулся к хозяину.
— Ну и история… — продолжал Баки. — Но чем же я могу тебе помочь?
Зант уже собрался ответить, но тут вдруг раздался голос Джейси:
— Мистер Дэвис, а вы были в Тусоне в тот день, когда мой отец и отец Занта… ну когда они поссорились?
Баки с усмешкой проговорил:
— Они постоянно ссорились. Какой именно день имеется в виду?
Джейси выдержала пристальный взгляд Занта и ответила:
— Я имею в виду их последнюю ссору. Баки отрицательно покачал головой:
— Нет, к тому моменту я уже ушел из банды. И ни секунды об этом не жалел. Мне бы не понравилось наблюдать, как Лолес и Чапело дошли до того, что схватились за оружие.
Тут Зант спросил:
— А ты не знаешь, из-за чего все началось? Баки снова покачал головой:
— Нет, не помню. По крайней мере точно не могу сказать. Кажется, кто-то говорил, что все вышло из-за ребенка. — Баки посмотрел в глаза Занту: — Скорее всего… из-за тебя, парень.
— Из-за меня? — Зант почувствовал, что краснеет. Баки откашлялся.
— Ты ведь, наверное, знаешь историю о том, как он оставил тебя и твою маму, предоставив вас самим себе? Ты, пожалуй, был маловат, чтобы помнить все, но… Говорят, он не раз пускал в ход кулаки, когда общался с твоей мамой. А Долее в то время уже сам был отцом двух дочерей и не терпел такого отношения к женщинам.
Зант судорожно сглотнул — на него нахлынули воспоминания детства. Внезапно чья-то рука сжала его запястье, и он, взглянув на Джейси, увидел, что она смотрит на него с грустью в глазах. Зант уже знал ее достаточно хорошо, чтобы по достоинству оценить столь редкое для нее проявление сочувствия. Не выдержав, он поднялся на ноги:
— Прошу прощения…
Все молча смотрели вслед Занту, выходившему из комнаты. Покинув дом, он миновал хозяйственные постройки и направился в сторону изгороди — ему хотелось побыть в одиночестве, хотелось успокоиться и отгородиться от терзавших его призраков прошлого. Опершись об изгородь, он со вздохом уставился себе под ноги.
Зант не знал, как долго он так простоял, но в какой-то момент он вдруг услышал шаги и понял, что к нему приближается Джейси, — он почувствовал, что это именно она. Остановившись с ним рядом, она довольно долго молчала. Наконец тихо проговорила:
— Я знаю, что тебе сейчас тяжело. Наверное, не каждый день приходится слышать такое…
Зант поднял голову:
— Бывало и хуже.
— Но ведь от этого не легче. — Джейси еще немного помолчала, затем добавила: — Баки и его семья — очень хорошие люди.
Зант улыбнулся ее попытке утешить его.
— Да, очень хорошие. Баки всегда был мне другом. И он приглядывал за мной и за мамой, когда… когда отец умер. Иногда Баки приезжал к нам и привозил мне что-нибудь в подарок. А маме он оставлял деньги, — возможно, благодаря этому я и выжил.
Девушка с удивлением взглянула на Занта:
— Деньги? Но ведь говорят, что дон Рафаэль — богатый человек.
— Да, богатый. Но дед отказался помогать моей матери. Он даже запретил ей жить в его доме после того, как она родила меня. Потому что я незаконнорожденный. Черт побери, он признал меня только тогда, когда осознал, что у него нет законных наследников.
Джейси покачала головой:
— Как можно так обращаться с собственным внуком? — Она на мгновение потупилась, затем снова посмотрела на Занта: — Сколько тебе было лет, когда умерла твоя мама?
— Три года. Почти четыре.
— Выходит, ты был совсем малышом.
Зант промолчал, и Джейси снова заговорила:
— Я вышла, чтобы пригласить тебя к ужину. Мария хочет, чтобы мы остались здесь на ночь. Правда, мне очень трудно с ней говорить. Я не понимаю ни ее испанского, ни ее английского.
Зант рассмеялся и сказал:
— Что ж, тогда пойдем в дом. Честно говоря, я ужасно проголодался.
Джейси тоже рассмеялась:
— Уверяю тебя, я еще больше проголодалась. Шагая рядом с девушкой, Зант то и дело поглядывал на нее. Он был благодарен ей за сочувствие, но не знал, как выразить свою благодарность. Наконец он решился обнять ее за плечи и прижать к себе. К счастью, она не отстранилась. Так они и шли до самого дома.
— Ну что, я была права? — спросила Джейси, покосившись на ехавшего рядом Занта.
Зант — он был гладко выбрит и тщательно причесан — с улыбкой кивнул:
— Да, Мария действительно хотела, чтобы мы остались еще на одну ночь.
— Ты думаешь, мы не помешали бы им, как вчера? Ведь у Баки слишком уж большая семья…
— Ты о том, что Мария постелила мне в доме своего зятя, а тебе — как можно дальше от меня? Просто она заботилась о твоем благочестии.
Джейси усмехнулась:
— Если я проведу у них в доме еще несколько дней, ей уже никогда не придется беспокоиться об этом. Я так растолстею, что на меня просто никто не взглянет. Я наелась, наверное, на неделю вперед.
— Замечательно! Тогда я съем все тарталетки, которые она дала нам в дорогу.
— Только попробуй, Чапело.
Тут оба рассмеялись. Рассмеялись легко и непринужденно. С той минуты как она подошла к нему у изгороди, их отношения изменились. Теперь они относились друг к другу с уважением. Казалось, что они всегда были хорошими друзьями и никогда не говорили друг другу обидные и язвительные слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я