https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-polochkoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Беспокоит? Почему же? И вообще не вмешивайся… Все это — мое личное дело.
Рози усмехнулась и сказала:
— Не беспокойся, mi amiga, я сохраню это в тайне. Джейси вскочила на ноги и в отчаянии прокричала:
— Да как же ты не поймешь?! Я уже сказала тебе, что он мне совершенно не нужен! И я не желаю о нем разговаривать. Лучше поговорим о нашем деле. Значит, ты мне поможешь?
Рози кивнула:
— Конечно, помогу, дорогая. Мы ведь уже договорились. И обещаю, что больше не стану говорить про Чапело.
Джейси вздохнула с облегчением и снова села. Повернувшись к Альберто, она сказала:
— Мистер Эстрада, прошу вас, уделите мне несколько минут. Я хочу поговорить с вами. Я расскажу вам о своем плане, и мы вместе подумаем, как лучше его осуществить.
* * *
Зант оттолкнул от себя тарелку и молча кивнул, давая понять, что уже наелся. Пухленькая служанка по имени Кончита ласково улыбнулась ему и принялась убирать со стола, накрытого белоснежной скатертью.
Зант откинулся на спинку стула и обвел взглядом комнату. Массивные двустворчатые двери, выходящие во внутренний дворик, были распахнуты настежь, и в комнату задувал легкий ветерок. Со двора доносились чьи-то голоса, слышался плеск воды в фонтане.
Молодой человек вздохнул и посмотрел на деда — тот все еще не покончил с обедом. Вероятно, почувствовав взгляд внука, дон Рафаэль поднял голову и спросил:
— В чем дело? Может, тебе не понравилось это блюдо? Хочешь, я попрошу Анну, чтобы она приготовила что-нибудь другое?
— Нет, что ты, было очень вкусно, — ответил Зант. Дон Рафаэль отложил вилку и уставился на внука:
— Так в чем же дело? Может, тебе не нравится компания?
Зант снова вздохнул и проговорил:
— Просто у меня нет аппетита, вот и все. Дон Рафаэль развел руками и сказал:
— Мне кажется, ты чем-то недоволен. Я прав?
— Какие глупости! — воскликнул Зант. — Все в порядке.
Дон Рафаэль нахмурился. Глядя на внука все так же пристально, он проговорил:
— Я вижу, что ты лжешь. — Он ударил кулаком по столу. — Выкладывай, в чем дело. И имей в виду, я заплатил огромные деньги, чтобы вытащить тебя из тюрьмы, а ты…
— Что — я? — Молодой человек с вызовом посмотрел на деда. — Может, ты считаешь, что я должен задницу тебе лизать за то, что ты сделал? Я не просил тебя об этом одолжении. И ты не дождешься от меня благодарности. Потому что цена, которую мне приходится платить, слишком велика.
Дон Рафаэль сжал кулаки, но уже в следующую секунду черты его лица смягчились.
— Что ж, как знаешь… Только не думай, что я жду от тебя благодарности. Главное — ты на свободе. Меня это вполне устраивает.
Зант усмехнулся и пробормотал:
— Да, ты прав, из одной тюрьмы мне удалось освободиться.
Дон Рафаэль снова уставился на внука, и на сей раз во взгляде его было искреннее удивление.
— За что ты меня так ненавидишь? — спросил старик. — Ведь ты моя плоть и кровь. Ты — единственный ребенок моего единственного ребенка. И я хочу только одного — чтобы у тебя все было хорошо. Поверь, я желаю тебе только добра.
Зант промолчал. Все это он слышал уже множество раз.
— И ты называешь это тюрьмой? — Дон Рафаэль обвел взглядом комнату, обставленную роскошной мебелью. — Дорогой мой, ведь ты же прекрасно знаешь, что Сьело-Азул когда-нибудь станет твоей собственностью. Все это поместье станет твоим.
— Мне ничего от тебя не нужно, — с грустной усмешкой сказал Зант.
Дон Рафаэль прищурился и свистящим шепотом проговорил:
— Милый мой, меня совершенно не интересует, что ты обо мне думаешь. Ты моя кровь. И то, что принадлежит мне, будет принадлежать тебе. По-другому просто быть не может.
Зант и на сей раз промолчал. Какое-то время он сидел, глядя за окно. Затем снова повернулся к деду и сказал:
— Кстати, о крови. Зачем тебе нужна мисс Лолес? Дон Рафаэль поморщился и проворчал:
— Почему ты решил, что она мне нужна? Кто тебе об этом сказал?
— Рафферти.
Старик опустил глаза и вновь взялся за вилку. Потом вдруг отодвинул от себя тарелку и спросил:
— Где ты его видел?
Зант пристально посмотрел на деда:
— В Тусоне. Тебя это удивляет? Дон Рафаэль пожал плечами:
— Ты что-то путаешь, мой милый. Может, ты и видел его, но я ему подобных приказов не отдавал.
Старик явно лгал, и это окончательно вывело Занта из себя. Вскочив со стула, он закричал:
— Но Рафферти сказал, что выполнял твое распоряжение!
Дон Рафаэль снова пожал плечами:
— Значит, он лжет.
— К сожалению, мы не сможем это проверить, потому что Рафферти — покойник. — Зант опять опустился на стул и, скрестив на груди руки, добавил: — Он сам виноват.
Дон Рафаэль с невозмутимым видом взял хрустальный бокал, наполненный рубиновым вином, и, сделав глоток, сказал:
— Надеюсь, ты пошутил, мой мальчик. Зант отрицательно покачал головой:
— Нет, я не шучу. Но у меня не было выхода. Он оскорбил меня, оскорбил моего отца и мою мать — твою дочь.
Дон Рафаэль поставил бокал на стол и с улыбкой проговорил:
— Что ж, понятно. Уж если не было выхода, то ничего не поделаешь. Но почему Рафферти был с тобой?
Зант медлил с ответом. Наконец сказал:
— Потому что девица Лолес была со мной.
Дон Рафаэль откинулся на спинку стула и кивнул:
— И это понятно. Но где же она сейчас? Ведь ты приехал без нее, не так ли? Может, она разделила участь Рафферти?
Зант невольно сжал кулаки. Вопрос дона Рафаэля подтвердил его опасения. Пристально глядя на деда, он заявил:
— Я бы ни за что не поднял руку на женщину. Дон Рафаэль снова улыбнулся:
— Поверь мне, мой мальчик, придет день, когда ты поднимешь руку на женщину. — Отложив в сторону салфетку, старик поднялся из-за стола. — А сейчас извини, я оставлю тебя одного. Мне нужно позаботиться… кое о чем. Надеюсь, мы увидимся вечером. Ты не возражаешь?
— А у меня есть выбор?
— Пожалуй, что нет. — Дон Рафаэль коротко кивнул и вышел.
Оставшись в одиночестве, Зант поднялся и в задумчивости прошелся по комнате. Всегда между ним и доном Рафаэлем была пропасть. Он никогда деду не доверял. И ничто не могло измениться в их отношениях — Зант прекрасно знал это. Но знать — одно, а смириться — совсем другое.
«Так что же делать? — думал Зант. — Чего я добился этим разговором?»
Было совершенно очевидно, что ничего нового он не узнал. Зато все усложнил. Усложнил до крайности.
Глава 6
— Клянусь тебе, Фелпс. Я действительно видел старину Лолеса. Видел здесь, в Тусоне.
Фелпс сдвинул шляпу на затылок и с усмешкой проговорил:
— Ты, Пит, наверное, во сне его видел. Скажи, когда же это было?
— На днях, вечером. Он стоял у гостиницы «Каса гранде».
Все в салуне рассмеялись. Фелпс же обвел взглядом зал и снова повернулся к собеседнику, сидевшему за одним с ним столом:
— Значит, говоришь, вечером? Но ты же по вечерам едва на ногах стоишь. Может, ты в тот вечер и свою покойную мамашу повстречал на улице?
Пит нахмурился и, вскочив на ноги, заорал:
— Не смей так говорить про мою матушку, Фелпс! Придется тебе ответить за свои слова.
Тут Рози подбежала к мужчинам и спросила:
— В чем дело? О чем вы спорите? Думаю, вам обоим лучше успокоиться. Похоже, вы слишком много выпили.
Фелпс покраснел и расплылся в глупейшей улыбке. Затем снял шляпу и в смущении пробормотал:
— Нет-нет, мэм, что вы… Мы просто шутили. Видите ли, старина Пит заявил, что недавно видел в Тусоне Джейси Лолеса.
Рози с удивлением посмотрела на Пита:
— Сеньор, и вы его видели? — Девушка перекрестилась, и некоторые из сидевших в зале тоже перекрестились.
Пит усмехнулся и ткнул пальцем в грудь Фелпса:
— Вот видишь! Что я тебе говорил? Ты же не станешь Рози называть лгуньей?
Фелпс повернулся к девушке и спросил:
— Так вы тоже его видели, мэм? Рози энергично закивала:
— Si, на днях, поздно вечером. — Она заговорщически понизила голос и добавила: — Лолес был здесь, в нашем салуне. Мы уже хотели закрываться, и он зашел перед самым закрытием. Заказал бутылку лучшего виски и выпил все до донышка в полном одиночестве. Ни слова не обронил. Но когда уходил, оставил щедрые чаевые.
— Верно, — раздался голос Джейси, и все повернули головы в ее сторону. — Папа, когда пьет, всегда молчит.
— Хейси, ты тоже его видела? — спросил кто-то из мужчин.
Джейси утвердительно кивнула:
— Конечно, видела. Я его видела так же ясно, как вас сейчас.
Тут Рози вдруг воскликнула:
— Ах, я ошиблась! Он все-таки сказал кое-что. Вот только не помню, что именно. Кажется, он сказал…
— Нет-нет, моя девочка. — Альберто подошел к дочери. — Я не думаю, что сеньор Лолес будет доволен, если мы скажем об этом. Он может и наказать нас за такое. Конечно, мы с ним старые друзья, но все же не стоит раздражать его.
— Нет уж, пусть расскажет! — закричал кто-то из мужчин.
— Да, пусть говорит! — закричал другой. — Рози, так что же сказал старина Лолес? Малышка, постарайся вспомнить.
Рози сделала вид, что задумалась, потом пробормотала:
— Кажется, он сказал… Он сказал, что ищет кого-то. Нет, охотится за кем-то. Да, именно так он и сказал. Сказал, что охотится за всеми, кто был в его банде.
Мужчины снова зашумели. Потом один из них вдруг поднялся из-за стола и громко прокричал:
— Тихо, помолчите! Раз уж мисс Рози и мисс Хейси видели Лолеса, то, наверное, можно сознаться, что и мой парень видел его вчера днем. Он видел его у конюшен.
— Неужели вчера?! — раздались крики.
— Да, вчера. У конюшен. Мой парень врать не станет, сами знаете.
Джейси мысленно улыбнулась — слухи распространялись по городу, словно лесной пожар. Прошло всего три дня, а люди уже сочиняли свои собственные истории. Взглянув на Рози, Джейси знаками дала ей понять, что уходит. Молодая мексиканка едва заметно кивнула и, стараясь привлечь к себе внимание мужчин, во весь голос закричала:
— Знаете, сеньоры, я не удивлюсь, если кто-нибудь из вас увидит его сегодня ночью! Возможно, он снова появится на улицах Тусона.
«Ох уж эта Рози, — думала Джейси, поднимаясь по лестнице. — Говорила, что ненавидит лгать, однако у нее это очень даже неплохо получается». Закрывшись у себя в комнате, Джейси принялась раздеваться. Она сняла с себя всю одежду и осталась лишь с ремнем на поясе — в ножнах же, у правого бедра, находился острый нож. Немного подумав, девушка сняла и ремень: какой толк от оружия, которым не сможешь воспользоваться?
Нагнувшись, Джейси достала из-под кровати сверток с одеждой Альберто. Наложив тугую повязку на грудь, чтобы она была не так заметна, девушка надела мужскую одежду. Поморщившись, она повернулась к зеркалу и критически осмотрела свой наряд. Что ж, оставалось только надеяться, что репутация Лолеса будет держать всех на почтительном расстоянии и никто не заметит подмены.
Повязав на шею темно-синий платок и надев пояс с отцовским «кольтом», Джейси присела на краешек кровати и натянула толстые шерстяные носки и сапоги. Затем вытащила из-под кровати седельные сумки и отцовские серебряные шпоры. Прикрепив шпоры к сапогам, она тяжело вздохнула и твердо произнесла:
— Папа, клянусь, Ханна найдет убийц, а я отыщу вора.
Поднявшись с кровати, Джейси медленно прошлась по комнате. Затем заплела волосы в косу и, закрепив косу на макушке, надела черную широкополую шляпу. Ну вот, теперь старина Лолес жив! Жив — и отправляется на охоту.
Джейси вышла из комнаты и, спустившись по лестнице, направилась в конюшню. Увидев хозяйку, Рыцарь радостно заржал. Девушка улыбнулась и протянула жеребцу кусочек сахара.
— Нет, Рыцарь, ты не пойдешь со мной сегодня. Но у меня все получится, слышишь? Непременно получится.
Конь фыркнул и кивнул головой, будто соглашаясь.
— Вот поэтому ты со мной и не пойдешь, — сказала Джейси. — Ты меня сразу же выдашь. Ведь нас с тобой слишком многие знают в этом городе.
Джейси похлопала коня по крупу и вышла из конюшни. Затем быстро пересекла задний двор и, оглядевшись, направилась к форту. У форта немного постояла, чтобы все солдаты хорошенько разглядели ее. Конечно, солдаты могли открыть огонь — ведь Джейси Лолес считался опасным преступником. Но девушка решила, что такой риск вполне оправдан. Потому что теперь весь город будет говорить про старину Лолеса. Да, теперь уж никто не усомнится в том, что старый бандит снова появился в Тусоне.
К счастью, солдаты не стали стрелять, и Джейси без помех свернула в ближайший переулок. Она нисколько не сомневалась: теперь у вора не выдержат нервы и он как-нибудь обнаружит себя. Наверняка этот мерзавец захочет проверить, действительно ли Джейси Лолес, живой и невредимый, объявился в Тусоне. И когда это случится, она выхватит тяжелый отцовский «кольт» и изрешетит негодяя. Она будет готова. Она непременно отомстит за отца.
«Черт побери, что же это?» — подумал Зант, снова услышав какой-то странный звук. Посмотрев на дверь, выходящую на крохотный балкон, он взял с ночного столика револьвер и подошел поближе к двери. Осторожно открыв ее, осмотрел залитый мраком двор. Ничего необычного. Все как всегда. Во всяком случае, безлюдно. Он покачал головой, решив, что ему просто почудилось. Вернувшись в комнату, Зант уселся на кровать и положил револьвер рядом с собой.
— Будь проклят этот дом. И вообще, что я тут делаю? Не могу же я считать это место своим домом.
Дзинь!
Зант подскочил, снова услышав все тот же звук. Черт возьми, что за игры? Надев штаны, он опять направился к двери. Тут вдруг послышалось уханье совы, и Зант невольно улыбнулся. Блю… Конечно же, это был Блю. Именно так он вызывал его, когда они были мальчишками.
Открыв балконные двери, Зант подошел к перилам и проворчал:
— Дружище, уже поздновато для прогулок.
Но Блю явно не был расположен к шуткам. Он приложил палец к губам и прошептал:
— Может оказаться, что действительно поздно, amigo. Нужно срочно поговорить.
Зант кивнул:
— Хорошо, сейчас спущусь.
Только побыстрее, приятель. Я подожду тебя в el campo .
Зант снова кивнул:
— Иди, я найду тебя там.
В следующее мгновение Блю растворился в темноте. Зант проводил его взглядом и проворчал себе под нос:
— Что ж, а может, и впрямь немного развеяться? Например, можно совершить… что-нибудь безумное.
Но что именно? Ему тут же вспомнилась Джейси Лолес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я