Все замечательно, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Через несколько ярдов она оглянулась. Полицейский махал ей рукой и что-то кричал. Она опять отбежала и снова повернулась. Полицейский бежал за ней. Он бежал длинным шагом и с хорошей скоростью. Игроки бежали следом, но уже отставали.
Грейс поняла, что полицейский бежит быстрее, чем Эллис, когда он гнался за ней… И у нее силы были уже не те. Но она знала, что, если хочет остаться на свободе, нужно бежать изо всех сил. И она побежала, не разбирая дороги, не зная куда — лишь бы подальше от того места, где оставила Эллиса…
Глава 9
Полицейский Джордж Роджерс прижал локти к груди и помчался по траве. Он считал себя отменным бегуном. Он был победителем в беге на сто ярдов и милю в Телхеймском спортивном клубе и гордился двумя призами, которые красовались на каминной полке в его холостяцкой квартире.
Правда, младшая его сестра, Эмили Роджерс, служившая в Манер-Хаусе, полагала, что эти кубки сделаны из полированного олова, а не из серебра, как считал Джордж. Кроме того, она была уверена, что если бы ее пустили бежать, то она без труда обогнала бы «всех этих бездельников». Хотя Роджерс никогда никому не признавался, но он знал, что Эмили может обогнать его по прямой. Она всегда была более подвижной. Он заметил это еще в детстве, и это изводило его.
Итак, он помчался за Грейс и почувствовал глубокое удовлетворение. Для него это был, скорее, принципиальный спор между полами, и он определенно испытывал жажду мщения за свое детство.
Он видел, что настигает девушку, и даже различал качество материала ее куртки и юбки. Он прожил всю жизнь в деревне и ценил вещи. В деревне классовые противоречия сильны, как нигде. Одно дело — владеть землей, и совсем другое — работать на ней. Есть люди, владеющие землей, а есть только работающие на ней. Роджерс подумал об этом, и его бег стал менее уверенным. Разумеется, эта девушка принадлежала к высшему кругу, если судить по ее одежде. А как еще можно судить о человеке? Хотя поведение и все действия ее подозрительны, но нарушения закона тут не было. Действительно, нет закона, который бы запрещал бегать на территории гольф-клуба.
И Джордж внезапно подумал, а не закончится ли этот «кросс» получением служебного выговора. Он был убежден, что нельзя предпринимать ничего сомнительно правомерного против того, кто хорошо одет, без предварительного согласования со своим инспектором. Джордж был честолюбив и знал, как легко сотруднику полиции потерять право на получение следующего чина…
Однако он продолжал бежать в нескольких ярдах от Грейс — и оба игрока в гольф, пыхтя и задыхаясь, медленно сокращали расстояние между собой и констеблем…
Роджерс увидел на горизонте неясную фигуру своего шефа и решил, что его ждут неприятности. Ему нужно дождаться приказа преследовать эту женщину, и тогда он моментально догонит ее, но ответственность уже будет лежать на инспекторе. Он увидел, что девушка пошатнулась, и инстинктивно замедлил свой бег, но тут с облегчением увидел, что она вновь бежит. Эта задержка навела его на одну мысль. Он споткнулся, выбросил вперед руки и упал. Потом медленно сел, а оба игрока, секретарь клуба и капитан команды, подбежали к нему.
— Подвернулась нога, сэр, — мягко, с извинительной улыбкой сказал Роджерс. — Сейчас я побегу…
— Она убежит, черт побери! — воскликнул капитан. Секретарь клуба, толстяк лет пятидесяти, с трудом перевел дыхание, но продолжал размахивать руками, видя, как Грейс удаляется.
Роджерс медленно встал.
— Я побегу дальше, сэр, одну минутку, — сказал он, поглядывая на дорогу. — Я полагаю, есть смысл задержать эту молодую особу? — с беспокойством спросил он. — Я знаю, что она ведет себя подозрительно, но нельзя же пугать членов клуба, а?
— Она не член клуба, сударь! — рявкнул секретарь. — И с чего ей вздумалось бежать?
— Если вы спросите меня, то я вам скажу, — сказал капитан команды. — Просто она украла эту одежду. Бегите за ней, Роджерс, а мы будем отвечать.
— Вы будете, сэр? — Лицо Роджерса просветлело. — Вы будете отвечать, если мы ошибемся?
— Конечно, будем, — сказал секретарь. — Бегите за ней, а то она улизнет!
— О нет, сэр, она не улизнет! — сказал Роджерс и рванулся вперед.
Теперь он был свободен в поступках и спокоен: у него есть приказ, а в случае чего отвечать будут другие люди. Ответственность больше не связывала его, и если эта молодая особа думала, будто может удрать, то она заблуждалась. Он отказывался верить, что существует еще одна девушка, которая так же хорошо бегает, как Эмили. Правда, она хорошо стартовала, но он непременно схватит ее. Однако задержка ему дорого обошлась. Девушки не было видно. Слева туманились угольные ямы, а справа было ровное поле, заросшее травой.
"Очевидно, девушка находится в стороне ям», — подумал Роджерс и свернул туда.
Тем временем Грейс продолжала без оглядки бежать. Она не побежала к ямам, а мчалась по полю. Она обернулась, никого не увидела, но все равно продолжала бежать. Скоро поле закончилось холмом. Грейс взбежала на него, спустилась вниз и снова побежала по полю. Теперь перед ней лежала широкая равнина. В дальнем конце была поляна с развевающимся красным флагом. Грейс в отчаянии осмотрелась.
Высокая тень мужчины легла перед Грейс на траву. Девушка испуганно замерла. Молодой человек в коричневом свитере стоял перед ней. За спиной у него висел мешок с клюшками. Молодой человек смотрел с сочувствием.
— У вас, кажется, небольшие неприятности? — спросил он. — Здесь бегают полицейские. Вас видели? Она кивнула, не в силах отвечать.
— Что вы собираетесь делать? Сдаться? Она пожала плечами:
— А что я могу?..
— Зато я могу, — сказал молодой человек и оглянулся. Полицейского нигде не было видно. — Немного, но могу. Мне думается, я знаю, что надо делать. Не говорите ничего, когда они придут. Предоставьте все мне. — Он задумчиво посмотрел на нее. — Вы глухая, не так ли?
Грейс покраснела:
— Да.
— Я так и думал. Хорошо, предоставьте все мне. — Он снова оглянулся. — Вам лучше узнать, кто я. Меня зовут Ричард Крейн. Я живу там. — Он махнул рукой в сторону леса, где лежал Эллис. — Вы играете в гольф? Она помотала головой.
— Не говорите об этом. Я научу вас. Я неплохой игрок, но бобби не должен подозревать, что вы не играете вовсе. Я буду гонять мяч. — Он достал мяч, бросил его на траву, потом достал из мешка клюшку. — Видите, как это легко, — сказал он и ударил по мячу. — Не напрягайтесь, пусть клюшка сама опускается на мяч, она легко сделает то, что нужно.
— Нет! — смущенно запротестовала Грейс. — Они с минуты на минуту будут здесь.
В голове у нее мелькнула мысль, что этот человек сумасшедший. Но зеленые глаза требовательно смотрели на нее, и она взяла клюшку, ощущая слабость во всем теле.
— Станьте к мячу, а когда ударите по нему, держите руку выпрямленной, не сгибая ее.
Уголком глаза Грейс увидела полицейского, который спускался с холма. Ей хотелось бросить клюшку и бежать, но рука Крейна неожиданно схватила ее и не позволила сделать это. У него была холодная, сильная и очень гибкая рука. Грейс умоляюще посмотрела на него.
— Это ваш единственный шанс. Размахивайтесь и бейте. Не обращайте внимания на бобби, я займусь им.
Не думая ни о чем, Грейс размахнулась и ударила по мячу. Мяч взлетел и пролетел по воздуху футов пятьдесят.
Крейн улыбнулся Роджерсу.
— Неплохо для начинающего, — спокойно сказал он. — Вы играете в гольф, Роджерс?
Роджерс изумленно раскрыл рот, глядя поочередно то на Крейна, то на Грейс. Наконец он обалдело сообщил, что в гольф не играет.
— Вы даже не знаете, как много вы потеряли, — сказал Крейн весело. — Это великолепная игра. — Он посмотрел на Роджерса, который чувствовал себя явно не в своей тарелке:
— А что вы тут делаете? Ищете браконьеров или еще что?
— Нет, сэр, — смущенно ответил Роджерс, не отрывая глаз от Грейс, — эта вот молодая девушка… — Он обернулся и посмотрел на приближающихся капитана и секретаря. — Эти джентльмены вам все объяснят.
Крейн взял Грейс за руку.
— Посмотрим, что там такое, — сказал он, когда она встретилась с ним взглядом. — Вряд ли они подняли суматоху только потому, что я не уплатил очередной взнос, — и он весело рассмеялся.
Он казался спокойным, и Грейс передалось его спокойствие, хотя ноги у нее и дрожали. Она обернулась к двоим игрокам, которые замерли, увидев Крейна.
— Друзья, доброе утро! — обратился Крейн к ним. — Вы тоже решили воспользоваться этим чудесным утром? Разрешите представить вам мою сестру, мисс Брюер. Она гостит у меня.
Секретарь тупо уставился на Грейс, открыл и снова закрыл рот.
— Ваша сестра? — переспросил капитан команды. — И она у вас гостит?
— И что тут такого? — улыбнулся Крейн. — Разве в этом есть что-нибудь дурное?
— Конечно, нет, — торопливо ответил капитан. «Боже мой, его сестра! — подумал он. — Она его сестра не больше, чем моя. Обычная продавщица. Боже мой, я думаю, она его очаровала на одну ночь… Интересно, что скажет на это Уэст?"
— Джулия, — сказал Крейн, обращаясь к Грейс, — это мистер Мальколм, капитан клубной команды, а этот джентльмен — секретарь клуба Уэст. Джентльмен в голубой форме — Джордж Роджерс, игрок в крокет в свободное от погони за браконьерами время.
Грейс с трудом изобразила на своем лице улыбку.
— Мисс Брюер глухая, — холодно сказал Крейн. — Она читает по губам и понимает, что ей говорят. Она приносит свои извинения за незваный визит в клуб.
Секретарь пробормотал что-то по поводу своей радости от знакомства с мисс Брюер.
— Дело в том, что в клуб кто-то забрался, — сказал Мальколм. — Исчезли кое-какие вещи. Мы видели мисс Брюер и знали, что она не член нашего клуба, поэтому окликнули ее. Она побежала от нас, потому мы и попросили Роджерса ее догнать.
Крейн поднял брови:
— Вы просили Роджерса догнать ее? Зачем? Надеюсь, вы не думаете, что моя сестра причастна к ограблению? — Он нахмурился.
Мальколм, который был по профессии юристом, внезапно понял, что надо быть очень осторожным.
— Конечно, нет, дорогой мой, — сказал он и засмеялся. — Нам просто показалось странным, что мисс Брюер убегала от нас.
— Понятия не имею, что вы нашли в этом странного, — сухо сказал Крейн. — Я не помню, чтобы это нарушало какие-то правила. — Он посмотрел на Уэста.
— Успокойтесь, пожалуйста, — сказал тот смущенно. — Роджерс окликнул мисс Брюер, а она бросилась бежать. Мы ее не знаем и, естественно…
— Я уже сказал вам, что моя сестра глухая, — терпеливо объяснил Крейн. — Она не могла слышать крика Роджерса. Я обещал научить ее играть в гольф, но она немного запоздала и бежала ко мне. Надеюсь, вы теперь удовлетворены или будете продолжать свою погоню?
Роджерс решил, что сейчас самое время что-то сказать.
— Все в порядке, сэр, — сказал он. — Я вполне понимаю, что произошла ошибка, и надеюсь, что не очень обеспокоил молодую леди. — Его больше всего заботило, как бы Крейн не сообщил об этом инспектору. — Нам лучше вернуться в клуб. Я думаю, парень мог удрать в лес.
Грейс вздрогнула. Только Крейн, державший ее за руку, заметил ее волнение.
— Не думаю, что вы найдете его там, — спокойно сказал он. — Мне кажется, что я уже видал какого-то парня, когда шел сюда. Он действительно шел к лесу, но потом свернул в сторону железной дороги.
— Вы видели его, сэр? — оживился Роджерс. Крейн кивнул, сознавая, что Грейс смотрит на него.
— Должно быть, это тот самый, потому что у него за спиной был узел. Вы, наверное, хотите его описание? Роджерс достал записную книжку и карандаш.
— Да, вы нам очень поможете этим, сэр.
— Это молодой парень лет девятнадцати, — решительно сказал Крейн, — высокий, темноволосый, в голубом костюме и коричневых ботинках. Зеленая рубашка и черный галстук, без шляпы. Едва заметно хромает. Если вы поспешите, то его нетрудно будет схватить.
— Все, сэр, — захлопнул книжку Роджерс, — большое вам спасибо за помощь, и еще раз просим прощения.
— Все в порядке, Роджерс, — кивнул Крейн. — Надеюсь, вы его схватите.
Он посмотрел на Уэста и Мальколма:
— Теперь мы можем возобновить прерванную игру?
— Конечно, — сказал Уэст решительно. — Вы заплатите взнос за мисс Брюер?
— Обязательно, — сказал Крейн весело. Он дотронулся до руки Грейс, и они пошли вместе к зеленой лужайке, оставив удивленных Мальколма и Уэста.
Глава 10
— Он без сознания, — сказал Крейн, нащупывая пульс на руке Эллиса. — Мы немедленно вызовем к нему врача. Боюсь, что он очень болен.
Грейс сжала руки. Все было не правильно. Эллис сказал:
"Если ты позовешь врача, мы попадемся. Ты сделала все, что могла. Лучше умереть, чем попасть к ним».
Она попыталась избавиться от Крейна, как только Уэст и Мальколм ушли, но он не стал слушать никаких извинений. Он был добр и сочувствовал ей; он оставался тверд, и она понимала, что ей не избежать его вопросов. Но он сам сказал, что у нее больной компаньон. Она была ошеломлена.
— Я знал это, — улыбнулся Крейн. — Не смотрите так трагично. Я знал, что у вас кто-то есть, иначе вы не взяли бы мужскую одежду. Потом я увидел, что из клуба исчезли носилки, и увидел тряпочку на дереве. Он там, в лесу?
Она кивнула. У нее был очень жалкий вид.
— Веселее, — сказал Крейн. — Если он болен, я в состоянии помочь ему.
Она чувствовала, что он не выдаст их полиции, а кроме того, не знала, что ей делать дальше. Поэтому и привела его к убежищу. А теперь он говорит о враче, против которого так восставал Эллис.
— О нет! Он не желает этого! — воскликнула Грейс. — Он сказал, чтобы я не вызывала врача.
Крейн внимательно оглядел Эллиса. Интересно, кто он и почему эта глухая девушка так напугана.
— Он не в том состоянии, когда можно выбирать, — сказал Крейн. — Вы понимаете, что он может умереть? Она вздрогнула.
— Я не могу ничего сделать, — упрямо сказала она. — Он не хотел этого. Он заставил меня пообещать. А обещание… — она помолчала, — это обещание.
— Но он может умереть.
— Он знал это. Он сказал, что лучше умереть, чем быть… — Она замолкла, ругая себя за то, что чуть не выдала его секрет.
— Чем что?
— О, ничего. Это не имеет значения. Но вы не должны вызывать доктора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я