Сантехника супер, доставка супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Надо было догонять ее. Время истекало.Я выбрался наружу и припустил вслед за Вестал. Длинная черная тень в свете мощных фар бежала передо мной.Вестал заметила приближающуюся тень, остановилась и повернулась ко мне лицом.Я, запыхавшись, подбежал к ней.— Чед! О, Чед! Какое счастье, что ты пришел, — простонала она. — Случилось что-то ужасное. У меня голова раскалывается.Прежде чем я успел среагировать, она упала в мои объятия и обхватила руками мою шею.Я резким движением сбросил ее руки.— Ой, больно! — закричала она. — Чед! Что с тобой? Что случилось?Тут в моей памяти вдруг всплыла ужасная картинка из моего детства. Что-то вдруг нашло на нашу собаку в знойный, летний день, и она сильно укусила меня, тогда маленького ребенка, за руку. И мой отец пристрелил ее. Хотя любил без памяти. Но прицел его револьвера сбился, и пуля угодила в живот, перебив позвоночник.Я видел это из окна спальни. Я увидел, как пес свалился; задние лапы отнялись. Он дергался, словно марионетка на веревочке. Я смотрел с широко открытыми от ужаса глазами, не в силах отвести взгляд. Отец пытался добить пса. Он выстрелил еще трижды, прежде чем попал в него, и все равно не убил сразу. Еще пять страшных минут окровавленное тело дергалось и трепыхалось. Этот жуткий образ преследовал меня в кошмарных снах еще многие годы.И вот сейчас мне показалось, что я снова являюсь участником той страшной сцены. Только вместо отца, добивающего собаку, теперь мне предстоит добить женщину.Я подавил желание схватить ее за горло, поскольку вовремя осознал, что случится, если ее найдут задушенной. Нет, она должна погибнуть от падения в бездну глубиной в девятьсот футов.— Чед! Что с тобой? Почему ты молчишь?— Хорошо, хорошо, — сказал я, но ни звука не вылетело из моего рта. Мои губы беззвучно шевелились, пока я лихорадочно придумывал, как убить ее.Должно быть, увидев выражение моего лица, освещенного огнем фар, Вестал поняла, что я собираюсь убить ее, поэтому вдруг дико взвизгнула и бросилась бежать к машине.Несколько секунд я стоял неподвижно, словно завороженный.Потом погнался за ней. Бежать я не мог. Ноги словно парализовало. Я устремился за ней нелепыми кривыми скачками.Оглянувшись через плечо, она заметила, что я ее догоняю. Я услышал, что она слабо взвыла от ужаса и попыталась бежать быстрее. Тут она споткнулась о камень и упала навзничь.Она стояла на четвереньках посередине дороги, ярко освещаемая фарами, и смотрела на меня. Окровавленное лицо исказилось от животного страха.Подбежав к ней, я заметил на краю дороги крупный булыжник и, не останавливаясь, подхватил его.Вестал, не шелохнувшись, следила за мной. Рот у нее был открыт, одежда промокла до нитки, чулки лохмотьями свисали вниз.Я медленно надвигался прямо на нее.— Чед! Пожалуйста! Не трогай меня! — кричала она, умоляюще глядя мне в глаза. — Я люблю тебя, Чед! Я все тебе отдам. Только не бей меня!Я схватил ее за руку.— Чед!Этот истошный крик и сейчас стоит у меня в ушах, когда я сижу в пляжном коттедже.Никогда в жизни я не слышал более страшного звука.Когда я занес руку над головой, Вестал зажмурилась. Она даже не попыталась закрыть голову второй рукой. Она безмолвно стояла на коленях и безропотно ждала смерти как парализованный кролик.Я со всей силы опустил булыжник на ее голову.От удара у меня в руке что-то хрустнуло. Содрогнувшись, я отступил на шаг.Вестал лежала у моих ног, дергаясь и трепыхаясь, как подстреленный пес из моего детства. Я знал, что она умирает.Я не нашел в себе мужества подобрать эту умирающую тряпичную куклу и отнести ее на руках в машину. Вместо этого я схватил ее за руку и поволок за собой, словно мешок.Открыв дверцу машины, я затолкал тело Вестал внутрь, потом захлопнул дверцу и несколько мгновений пытался перебороть нахлынувший приступ тошноты.Дело было сделано; теперь в опасности была уже моя жизнь.Я вспомнил про булыжник. Пробежав назад, я подобрал его, что было сил швырнул в сторону зияющей пропасти и бегом вернулся к машине. Запустив двигатель, я вывернул руль, чтобы направить «роллс-ройс» на край дороги и, когда машина покатилась в нужном направлении, отступил.Мощные фары выхватили из темноты белое ограждение. В следующий миг тяжелая машина проломила его, на миг зависла и ухнула вниз.Я стоял, прислушиваясь к гулким ударам о скалы, пока не раздался последний, самый сильный звук тяжелого удара, и все стихло.Я подбежал к пролому в ограждении и заглянул вниз.Машина пролетела примерно двести футов и застряла в щели между двумя огромными валунами. В следующий миг из-под капота вырвался тонкий язычок пламени, и еще через несколько секунд «роллс-ройс» превратился в полыхающий костер. * * * Перекинув ногу через подоконник, я услышал свой собственный голос, который говорил: «В дополнение к нашему телефонному разговору и письму от сего дня сообщаю, что подтверждаю нашу договоренность относительно данной недвижимости в Иден-Энде…"Сладостнее звука мне еще слышать не приходилось за всю жизнь.Ева стояла возле стола, глядя на меня неестественно расширенными глазами. Магнитная лента медленно ползла мимо записывающей головки; мой голос, который обеспечивает мое алиби, продолжал говорить.Я вскарабкался на подоконник и тихо сполз на пол. Мой комбинезон вымок до нитки. Ботинки были покрыты грязью. Руки тоже были перепачканы.Ева схватила полотенце и большую губку со стола и быстро сунула мне.— Скорее! Он ждет уже больше получаса. Ленты хватит еще на две минуты.Я поспешно вытер руки и лицо. Потом сорвал комбинезон.— Как я выгляжу? Она кивнула.— Одевайся.Я взял у нее свой пиджак и облачился в него, потом вытер ботинки губкой и причесался.Ноги мои так одеревенели, что я с трудом стоял. Ева протянула мне полстакана неразбавленного виски.— Выпей.Она все предусмотрела. Виски обожгло мне горло, но придало сил.— Вытри лицо.Я обтер лицо полотенцем, взял у Евы сигарету и прикурил из ее рук.— Все в порядке, Чед?— Да.— Ты должен идти к нему.— У тебя все было гладко?— Да. Я уже начала было волноваться, но ты поспел вовремя.Я ощутил огромное облегчение.— О'кей, я готов.Ева свернула вместе полотенце, губку, комбинезон и шапочку и запихнула в глубину ящика моего стола.— Я его выключу.Она остановила магнитофон. Внезапно наступившая тишина оглушила как раскат грома.Я глубоко вздохнул, пересек комнату и распахнул дверь. Блейкстоун сидел в кресле-качалке и листал журнал.— Прости, Райан. Я не хотел заставлять тебя столько ждать.Он уныло усмехнулся.— Ничего. Ты всегда так вкалываешь дома?— Просто миллион дел навалился. Заходи. Когда он вошел в кабинет, Ева проскользнула мимо нас и прошла через гостиную в холл.— Выпьешь что-нибудь, Райан?— Еще рюмочка не помешает. Мисс Долан уже поухаживала за мной.Он сел в кресло возле моего стола.— Я видел твою жену в «роллсе» по дороге сюда. Она ездит как лихач; я даже испугался.— По этой дороге она может ехать с закрытыми глазами, — ухмыльнулся я.Она ехала не с закрытыми глазами, — серьезно сказал Блейкстоун. — Она ехала чересчур быстро.Заметив, что мне не нравится эта тема, он пожал плечами и произнес:— Домик у тебя роскошный, ничего не скажешь.— Я надеялся, что тебе понравится. — Я налил ему виски и уселся за стол. — Я рад, что ты приехал, Райан.— Надеюсь, у тебя и впрямь важное предложение. Что там, выкладывай.— Акции «Байлэндз Эплайнсиз». Что-нибудь знаешь о них?— Еще бы. Кто-то загребает на них приличный куш. Я и сам прикупил их немного.— Они подпрыгнут до небес, Райан. Думаю, мы с тобой должны…От внезапного телефонного звонка я вздрогнул. Я тут же подумал о Вестал.— Извини, я послушаю, — сказал я и снял трубку.— Да?— Звонит миссис Хеннесси, — произнес голос Евы. — Она спросила про Вестал. Я ответила, что Вестал выехала к ней, но она настаивает, чтобы поговорить с тобой.Я совсем забыл про миссис Хеннесси, и на миг мое сердце остановилось.— Хорошо, соедините нас, — сказал я, пытаясь унять дрожь в голосе.Послышался щелчок, и скрипучий голос миссис Хеннесси ворвался в мое ухо:— Мистер Уинтерс?— Да, это я. Чем могу служить?— Я жду Вестал. Мисс Долан сказала, что она выехала полчаса назад. Ее до сих пор нет.— Через несколько минут появится, — успокоил я, чувствуя на себе взгляд Блейкстоуна. — Ночь ненастная. Она, должно быть, едет медленно.— Она с шофером?— Нет, она ведет машину сама.— Но до моего дома езды всего двадцать минут. Она уже давно должна была приехать.— Скоро будет. Наверное, немного завозилась в гараже. Извините, миссис Хеннесси, но я занят. У меня деловая встреча.Пожалуй, худшего я и придумать не мог. Ведь я хотел ее только успокоить. Но я осознал свою ошибку лишь тогда, когда миссис Хеннесси сказала:— Она могла попасть в аварию. Она рвалась приехать ко мне пораньше, чтобы со мной встретить мистера Стовенского, теперь же ему придется дожидаться ее. Ваша дорога очень опасна. Я страшно волнуюсь. Пожалуй, я сообщу в полицию.Мое сердце екнуло. Я вспомнил о промокшем комбинезоне в ящике стола, о мокрой и грязной машине Евы с еще неостывшим радиатором. Я надеялся, что у меня есть в запасе время, что за час дождь смоет следы крови на дороге, теперь же… Если старая ведьма вызовет полицию, я пропал.— Не волнуйтесь понапрасну, — сказал я. — Но если через двадцать минут Вестал еще не будет, перезвоните мне.— А тем временем она, возможно, лежит на дороге и истекает кровью, — сердито отрезала она, повысив голос, так что Блейкстоун мог услышать ее слова. — Поразительное легкомыслие!— Хорошо, хорошо, сейчас я сам поеду и посмотрю, не случилось ли чего, — сказал я, стараясь не показывать вида, насколько я взбешен. — Только перезвоните, если она приедет до моего возвращения. Хотя я уверен, что вы напрасно беспокоитесь.Она вновь пустилась объяснять мне, насколько опасны мокрые дороги, но я ее оборвал:— Перезвоните мне, — и повесил трубку. Блейкстоун вопросительно посмотрел на меня. Я почувствовал, что по лицу стекает струйка пота.— Эта чертова перечница, миссис Хеннесси, подняла суету из-за Вестал. Они уговорились о встрече, и Вестал, видите ли, еще не приехала. И миссис Хеннесси волнуется, как бы ее подружка не попала в аварию. Чушь собачья! Меня бы нисколько не удивило, если бы Вестал передумала и пошла в кино.Выражение лица Блейкстоуна испугало меня. Он казался встревоженным.— Но дорога и впрямь опасна, Чед, а ехала она чересчур быстро.— Господи, ну хоть ты-то не уподобляйся этой старой клуше. Вестал знает эту дорогу вдоль и поперек. Она не станет зря рисковать. — Я взял в руку листок бумаги, на котором набросал кое-какие расчеты. — Хватит, давай подумаем о деле. Взгляни-ка на эти цифры.Блейкстоун с видимой неохотой посмотрел на бумажку.— Ты уверен, что нам не следует поехать и проверить, не случилось ли чего, Чед?— Держу пари, что она в кино. Дождь вон как льет. Он смотрел на меня в упор, поджав губы.— Как хочешь, она твоя жена.— Хватит об этом! — прикрикнул я. — Давай поработаем.Стоило ему погрузиться в выкладки, как Вестал быстро вылетела у него из головы. В течение следующих двадцати минут мы обсуждали все «за» и «против», и, как обычно, Блейкстоун дал мне несколько очень дельных советов.Я хотел было наполнить его стакан новой порцией виски, когда задребезжал телефон.По тому, как резко Блейкстоун вскинул голову и посмотрел на меня, я понял, что он опять вспомнил о Вестал.Я снял трубку.— Это лейтенант Леггит. Узнали что-нибудь о миссис Уинтерс?Во рту у меня пересохло. Я знал, что побледнел. Я быстро повернулся и потянулся за сигаретой, чтобы Блейкстоун не заметил, что со мной творится.— Нет, я ничего нового не узнал. Я ждал, пока…— Я у миссис Хеннесси, — резко оборвал меня Леггит. — Ваша жена до сих пор не приехала. Она задержалась уже на сорок минут. Я выезжаю.— Не стоит, право. Я сейчас возьму свою машину и… Но он уже повесил трубку.Не знаю, как мне удалось не показать Блейкстоуну, насколько я перепуган.— Извини, Райан, — сказал я, поднимаясь на ноги, — но нам придется прерваться. Вестал до сих пор не появилась, и полиция выезжает на поиски.Он нахмурился.— Полиция?— Лейтенант Леггит. Он как раз оказался у миссис Хеннесси. — Я зажег сигарету. Моя рука заметно дрожала. — Он приятель Вестал. Я выведу машину и поеду вниз по дороге проверить, не случилось ли чего. Убежден, что это ложная тревога, но все же излишняя осторожность не помешает.— Моя машина перед входом. Я поеду с тобой. Мы зашагали к лестнице и в дверях гостиной встретили Еву.— Миссис Хеннесси предполагает, что миссис Уинтерс могла попасть в аварию, — сказал я Еве. — Скоро сюда приедет лейтенант Леггит. Я хочу осмотреть горную дорогу — посмотреть, все ли в порядке.Лицо Евы оставалось бесстрастным.— Надеюсь, ничего не случилось. Миссис Уинтерс хорошо водит машину.— Все равно я должен ехать.— Могу я чем-нибудь помочь?— Приберите в моем кабинете. Там есть бумаги, которые следует зарегистрировать.Наши взгляды встретились. Она прекрасно все поняла. Нужно припрятать все вещи, которые мы запихнули в ящик.Блейкстоун ждал меня в конце коридора.— Машина, — шепнул я Еве. — Она мокрая. Сделай с ней что-нибудь.Я повернулся и догнал Блейкстоуна.— Черт возьми, ну и дождь, — он поежился, натягивая плащ. — Залезай в машину.Я последовал за ним в темноте. Глава 16 В свете двух мощных прожекторов, установленных на спасательном грузовичке, десять полицейских и двадцать пожарных под проливным дождем пытались извлечь останки Вестал из сгоревшей машины и поднять на дорогу.Испытание им выпало тяжелое. Трое пожарных спустились по обрыву в специальных сиденьях, подвешенных на тросах. Машина застряла между двумя огромными валунами футах в двухстах от дороги. Спуск был крайне опасным — любое неосторожное движение могло вызвать оползень Я сидел в машине Блейкстоуна, держа в руке зажженную сигарету. Меня била нервная дрожь.Блейкстоун сидел рядом. Он молчал, беспрерывно курил и следил, как полицейские, свешиваясь с края обрыва, пытаются рассмотреть, что творится внизу.За нами в своей машине сидела Ева. Она догадалась вывести машину из гаража и приехать. Теперь я мог не опасаться, что состояние машины у кого-то вызовет подозрения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я