https://wodolei.ru/catalog/accessories/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все круто между тобой, Хлое и Бакстером? — спрашивает Дэвид словно невзначай, а на лицах у Никитаса и Рика появляются гнусные улыбочки, которые не остаются мной не замеченными.— Круче, чем яйца, солнышко. — Я делаю многозначительную паузу, а затем переспрашиваю: — Да, кстати… а что ты имел в виду, о мудрейший из мудрых?Троица приходит в замешательство; выражения на их лицах свидетельствуют о том, что они ожидали: я, так или иначе, проговорюсь о чем-нибудь важном.— Эээ, ну… — тянет Рик. — Ну, ты же сам понимаешь…— Я тебя умоляю! — вздыхаю я. — Если хочешь поделиться какой-нибудь грязной сплетней, делись короче и не тяни резину.— Ты никогда не смотрел фильм «Жизнь втроем»? — отваживается Дэвид.— Угу, угу, угу.— Так вот дело в том, что, похоже, описанная в нем ситуация очень близка Хлое, Бакстеру и Виктору.— Уж не о Бакстере ли Пристли идет у нас речь, джентльмены? — вопрошаю я. — Неужели мы действительно говорим об этом маленьком противном педике?— А что, он и вправду педик?— Мы все знаем, что ты продвинутый парень, Виктор, — говорит Дэвид. — Все, что ты делаешь, круто, и полный вперед.— Постойте-ка, постойте. — Я машу руками в воздухе. — Если вы хотя бы на одну секунду подумали, что я делю Хлое — Хлое Бирнс — с этим обсосом… я вас умоляю!— А что, кто-то из нас заикался насчет этого, Виктор? — слышу я.— Что?— Никто, по-моему, не говорил, что это была твоя идея насчет Бакстера и что тебе это по кайфу.— Как мне может быть по кайфу или нет то, чего не существует? — свирепею я.— Да об этом уже на улице говорят.— На какой такой улице? На какой улице живешь ты, Дэвид?— Эээ… Ладлоу…— Эээ… Ладлоу… — непроизвольно передразниваю его я.— Виктор, как мы можем верить тому, что ты говоришь? — спрашивает Рик. — Ты сказал, что тебя не было на показе Кэлвина, а ты там был. Теперь ты говоришь, что между вами с Хлое и Бакстером нет mй nage а troi s Сожительство втроем (франц.).

, но все говорят… — Какие еще гребаные сплетни ты слышал? — выкрикиваю я, отпихивая от лица поднесенный кем-то экспонометр. — Давай рассказывай, не бойся!— То, что ты трахаешь Элисон Пул, — говорит Дэвид и пожимает плечами.Я молча смотрю на него пару секунд.— Довольно, хватит. Я даже с ней не встречаюсь. — У тебя очень выразительно получается честное лицо, чувак!— Ты остался в живых только потому, что с девчонками я не дерусь, — отвечаю я Дэвиду. — Кроме того, ты взялся разносить опасные слухи. Опасные для тебя. Опасные для нее. Опасные для меня. Опасные для…— Да ладно, Виктор, трахай ты кого хочешь, — вздыхает Дэвид. — Мне-то, можно подумать, есть какое дело.— В любом случае все, что тебя ждет в ближайшем будущем, — это место человека, который раскладывает по стеллажам в Gap дешевые свитера, — бормочу я себе под нос.— Мои маленькие рыбки! — зовет нас Дидье. — Работать пора!— Есть идея, — говорю я Дидье. — Может быть, покрыть лицо Дэвида какими-нибудь сухими водорослями или песком с пляжа?— Ладно, Виктор, — отзывается Дидье из-за фотокамеры. — Я смотрю на тебя так, словно на тебе ничего нет, зайка.— Дидье! — взывает один из близняшек. — Смотри на меня, на мне и в самом деле совсем ничего нет.— Я смотрю на тебя так, словно на тебе ничего нет, Виктор, и тебе это нравится. Далее следует долгая пауза, во время которой Дидье изучает близняшек, затем он внезапно приходит к какому-то решению.— Сделайте так, чтобы мне пришлось за вами побегать.— Эй, Дидье! — кричу я. — Ты это мне говоришь? Виктор — это я.— Танцуйте и кричите «писька».— Писька! — покорно бубним мы.— Громче! — кричит Дидье.— Писька!— Громче!— Писька !— Отлично, но все еще далеко от идеала.Плавки вслед за «бермудами», бейсбольные кепки козырьком назад, леденцы в руках, звучит Urge Overkill, Дидье убирает «поляроид», затем передает его тому, кто предлагает за него самую большую сумму; дрожащей рукой покупатель выписывает чек перьевой ручкой. У одного из мальчиков случается нервный припадок, другой выпивает слишком много «Taittinger» Марка шампанского.

и начинает всем рассказывать, что он из Аппалачей, в результате чего кто-то начинает поспешно разыскивать таблетку клонопина. Дидье настаивает, чтобы мы все изобразили, как прикрываем ладонями наши яйца, после чего включает в кадр и съемочную группу «Fashion File», а затем все, кроме меня и того парня, который упал в обморок, отправляются на ранний ленч в новое местечко в Сохо, которое называется «Regulation». 23 Быстрым шагом в осеннем свете по лестнице к офису, расположенному на верхнем этаже клуба, роликовые коньки висят у меня на плече, съемочная группа с канала VH1 (увы! увы!) берет на третьем этаже интервью у флориста Роберта Изабель, и то, как все одеты, заставляет меня прийти к выводу, что светло-зеленый и оранжевый (такой, как на банках консервированного супа «Campbell») — наиболее броские цвета нового сезона, а музыка группы I, Swinger, работающей в стиле ультралаунж, витает в воздухе как конфетти, и в ней слышатся такие слова, как «весна пришла» и «настало время танцев», а повсюду — фиалки, тюльпаны и одуванчики, и все вокруг принимает тот вид, который ты пожелаешь: но то ли от этого ледяного шика, то ли от холода у меня зуб на зуб не попадает. В офисе на стенах — фотографии загорелых брюшных прессов, трицепсов, бедер и белых, как кость, ягодиц закрывают собой всю стену. Кое-где мелькают и лица: все, что хочешь, — от Джоэля Уэста до Харли Томпсона, от Марки Марка до Джастина Лазарда, от Кирка Камерона (прости, Господи!) до Фридома Уильямса — и части, части тела (может быть, даже и моего). Это святая святых Джей Ди и Бо, и хотя я ежедневно срываю со стен фотографии 8x10 Джои Лоуренса, они снова вешают их. Все парни так похожи друг на друга, что становится все сложнее и сложнее различить кто есть кто. Одиннадцать пиар-агентов будут работать сегодня вечером на мероприятии. Я ругаюсь с Бо по поводу крутонов семь минут кряду. Наконец появляется Джей Ди с распечатками электронной почты, сотнями факсов и девятнадцатью просьбами об интервью.— Мой агент звонил? — спрашиваю я.— А как ты думаешь? — фыркает Джей Ди и добавляет. — Какой агент?— Мне так понравилась статейка, которую ты написал для журнала «Young Homo», Джей Ди, — бросаю я, просматривая уточненный по состоянии на 10:45 список гостей.— Какую ты имеешь в виду, Виктор? — вздыхает Джей Ди, роясь в факсах.— Ту, которая называлась «Помогите! Я западаю на парней!».— А к чему ты это говоришь? — спрашивает Бо.— К тому, как вам не стыдно не быть гетеросексуалами до такой степени, — говорю я, потягиваясь.— Может быть, я и гомик, Виктор, — зевает Джей Ди. — Но я все равно мужчина, и мужчина с чувством собственного достоинства.— Ты — гомик, Джей Ди, и этим все сказано.Я покачиваю головой, глядя на новые вырезки на стене над их рабочим столом, — Киану, Том Круз, несколько фотографий Брюса Вебера, Андреа Боккалетти, Эмери Робертc, Джейсон Пристли, Джонни Депп и Крис О'Доннелл — мой зловещий рок и судьба моя.— Боже мой, вам, гомикам противным, так немного надо, чтобы запасть на парня. Хорошее тело, смазливое личико — о Господи!— Виктор, — говорит Бо, вручая мне факс, — я знаю совершенно точно, что в прошлом ты и сам спал с парнями.Я захожу в мой кабинет в надежде найти там бутылочку «Snapple» или косяк.— Как-то раз в студенческие годы я посвятил модной игре в бисексуальность ровно три часа, — пожимаю я плечами. — Не стоит упоминания. С тех пор и доныне меня волнуют только булочки с мехом.— Ты хочешь сказать, что эта пластмассовая пизда Элисон Пул намного лучше, чем, скажем, Киану Ривз? — спрашивает Джей Ди, семеня за мной следом.— Чувак, с Киану у нас до этого ни разу не доходило, — говорю я, направляясь к стереосистеме. — Мы просто хорошие друзья. — Я роюсь в своей стойке с компактами: Elastica, Garbage, Filter, Coolio, Pulp. Я ставлю альбом Blur. — Знаешь ли ты, что «киану» по-гавайски означает «холодный бриз с океана» и что он получил японского «Оскара» за роль агента ФБР, ставшего серфером, в фильме «На гребне волны»? — Я выставляю на проигрывателе треки 2, 3 и 10. — Господи, и после этого мы еще боимся япошек!— Ты должен перестать заниматься сексом с девушкой Дамьена, Виктор, — выпаливает Бо плаксивым голосом. — Нас просто жуть разби…— Черт побери, — взвываю я и бросаю стойку с компактами в Бо.— Если Дамьен узнает, он нас всех убьет, Виктор.— Он убьет вас, если узнает, что я на самом деле открываю мой собственный клуб, — говорю я вкрадчиво. — Обвинят во всем при любых обстоятельствах вас. Постарайтесь этим проникнуться.— О Виктор, твоя беспечность, конечно, нас очень прикалывает, и…— Прежде всего, я не могу понять, с чего вы, гомики противные, взяли, что я трахаю девушку Дамьена…— И то, как ты умеешь лгать, тоже.— Эй, какой козел слушал здесь ABBA Gold? Постойте, я сам догадаюсь.— Виктор, мы не доверяем Дамьену, — говорит Бо. — И Дигби с Дьюком тоже не доверяем.— Тсс, — говорю я, прикладывая палец к губам. — Это помещение, возможно, прослушивается.— И совсем даже не смешно, Виктор, — мрачно роняет Джей Ди. — Скорее всего так оно и есть.— Сколько раз, парни, я говорил вам, что этот город населен ужасными людьми? — стону я. — Пора к этому привыкнуть.— Дигби и Дьюк — славные парни, Виктор, но так отупели от стероидов, что с удовольствием порвут тебя на мелкие клочки, — говорит Бо, а затем добавляет: — И поделом.Я смотрю на часы.— Через пятнадцать минут это сделает со мной мой отец, так что я вас умоляю! — вздыхаю я, шлепаясь на кушетку. — Послушайте, Дигби и Дьюк — просто, эээ, приятели Дамьена. Они, конечно, внешне похожи на вышибал — ну и что?— Это его крыша, зайка, — говорит Джей Ди.— Боже мой, — стону я. — Крыша? От кого? От Banana Republic?— Это крыша, Виктор, — солидарно кивает головой Бо.— Черт побери, да они обыкновенные вышибалы, ребята, — говорю я, рывком садясь на кушетке. — Мне их даже жалко: представьте себе — им приходится зарабатывать себе на жизнь, разбираясь с пьяными туристами и законченными кокаинистами. Их стоит пожалеть!Но Бо не в состоянии понять моей иронии:— Пожалел бы лучше себя, Виктор! Как только Дамьен увидит ту самую фотографию — ой что начнется!— Ты чего, Бо, мне на ногу наступаешь? — говорю я вкрадчиво, глядя на них в упор.— Кого ты защищаешь, Джей Ди? — выпаливает Бо. — Он должен знать все. Это правда. Так оно и будет.Я встаю с кушетки.— Я думал, что вы об этом позаботились, Джей Ди.— Виктор, Виктор… — Джей Ди заламывает руки.— Скажи мне прямо сейчас. Что, где, когда, кто?— Обратите внимание, что он не задает самого главного вопроса: почему?— Кто сказал тебе про фото? Ричард? Хой? Реба?— Реба? — переспрашивает Джей Ди. — Кто такой на хер этот Реба ?— Кто сказал тебе, Джей Ди? — Я бью его по руке.— Бадди. Не смей меня трогать!— Из «News»?Бо мрачно кивает головой:— Бадди из «News».— И Бадди сказал тебе…— Эээ, что твои страхи насчет некоей фотографии, эээ, «обоснованы» и что с высокой… — Джей Ди косится на Бо.— Долей вероятности, — подсказывает Бо.— Верно. И что с высокой долей вероятности она будет, эээ…… — Джей Ди вновь косится на Бо.— Опубликована, — шепчет Бо.— Опубликована, эээ… — Джей Ди запинается. — Ах да, «опубликована у нас».Пауза, во время которой я прочищаю горло и моргаю.— И сколько вы выжидали, прежде чем поделились со мной этой бесценной информацией?— Я позвонил тебе на пейджер, как только информацию подтвердили.— Кто подтвердил?— Я не разглашаю свои источники.— Когда? — стону я. — Вы меня понимаете? Скажите когда !— Откуда я могу знать когда, Виктор? — нервно сглатывает слюну Джей Ди. — Я просто подтвердил то, что ты хотел узнать. Фото существует. Что на нем? Об этом я могу только догадываться по, гмм, описанию, которое ты мне дал вчера. И вот тебе номер Бадди.Долгое молчание, во время которого звучит музыка Blur, а мой взгляд мечется по кабинету, пока не останавливается на каком-то растении.— Да, и, гмм, звонила Хлое и сказала, что хочет видеть тебя перед показом Тодда, — сообщает Джей Ди.— И что ты ей сказал? — вздыхаю я, глядя на телефонный номер, который мне вручил Джей Ди.— Что ее несчастная и плохо одетая половина обедает вместе со своим отцом в «Nobu».— Стоит ли мне еще раз напоминать об ужасе, который меня ожидает? — морщусь я. — Господи, ну и денек!— А еще она поблагодарила тебя за цветы.— За какие цветы? — спрашиваю я. — И прошу тебя, перестань пялиться на мою ширинку.— Двенадцать белых французских тюльпанов, которые ты послал за сцену во время показа коллекции Донны Каран.— Ну что ж, спасибо тебе, Джей Ди, что позаботился, — бормочу я, возвращаясь на кушетку. — Все-таки не зря я плачу тебе два доллара в час.Пауза.— Но… я не посылал цветов, Виктор.Пауза. Мой ход.— Ну что же, я их тоже не посылал.Пауза.— Там была карточка, Виктор! На ней было написано «Ни одна женщина не может сравниться с моей» и «Я хочу тебя, детка, ты нужна мне, детка». Строчки из классических рок-н-роллов.

— Джей Ди смотрит в пол, затем переводит взгляд на меня. — Это в твоем духе, Виктор. — На данный момент у меня нет никаких объяснений случившемуся, — говорю я, разводя руками, и тут меня осеняет, кто мог прислать цветы. — Слушай, ты не знаешь такого паренька, которого зовут Бакстер Пристли?— А, этот новый Майкл Бергин.— А кто у нас был старым Майклом Бергином?— Бакстер Пристли выступает в новом шоу Даррена Стара и играет в группе, которая называется «Эй, это мой ботинок». Его подругами были Дэйзи Фуэнтес, Марта Плимптон, Лив Тайлер и Гленда Джексон, хотя необязательно именно в этом порядке.— Бо, я сейчас наглотался клонопина, так что я не впитываю ничего из того, что ты мне сейчас говоришь.— Круто, это очень круто, Виктор.— И что мне теперь прикажете делать с этим вашим Бакстером Пристли? У него такие сладенькие щечки.— Ревнивая ты скотина, — шипит Бо.— Что ты имеешь в виду, когда говоришь «и что мне теперь прикажете с ним делать»? — спрашивает Джей Ди. — Я вот сразу знаю, что я бы стал с ним делать.— Восхитительные щечки, — твердо заявляет Бо.— Да, но при этом мозгов нет совсем. Я бы у него на твоем месте не стал отсасывать, — бормочу я. — Дай-ка мне этот факс.— А какое отношение ко всей этой истории имеет Бакстер Пристли?

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я