https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Может быть, мы упадем при взлете, Ц подумала Лия, Ц все разобьются, а мы
с Марко уцелеем и убежим вместе и…»
«И что? Ц ехидно спросил внутренний голос. Ц Вы будете счастливо жить в
своем раю на красивом острове? Это не более вероятно, чем авиакатастрофа
».
Пробежав по взлетной полосе, самолет мягко оторвался от земли.
Но что это?
Лия во все глаза уставилась на Альберто: толстяк сидел, крепко вцепившис
ь в свое сиденье и плотно зажмурив глаза. Его тяжелое тело дрожало с голов
ы до ног.
Интересно, что с ним?
Потом она поняла.
Ц Что с тобой, Альберто? Ц спросила она, не удержавшись, с притворным уча
стием. Ц Ты боишься летать?
Глаза его открылись, и он, нахмурившись, воззрился на Лию.
Ц Конечно, нет. Я вообще ничего не боюсь, Ц храбро соврал Альберто, однак
о побелевшие костяшки пальцев, которыми он ухватился за сиденье, выдавал
и правду.
Ц Ты уверен?
Ц Конечно, я…
Он осекся и боязливо выглянул в окно Ц самолет, накренившись, набирал вы
соту.
Ц Я все же думаю, что ты боишься, Ц усмехнувшись и покачав головой, произ
несла Лия.
Ее смех разозлил Альберто, и он недовольно посмотрел на девушку. По лицу е
го обильно струился пот.
Ц Может быть, мне стоит чем-нибудь отвлечься от полета, а? Ц спросил он.
Несмотря на разделявшие их несколько футов, Лия очень хорошо чувствовал
а его зловонное дыхание и едкий запах пота. Она сморщилась и отвернулась.

Ц В чем дело? Ц спросил Альберто. В его голосе послышалась угроза. Ц Ты
считаешь, что слишком хороша для меня? Да? Ты воображаешь себя принцессой?

Лия сильно забеспокоилась, когда услышала металлический щелчок Ц Альб
ерто расстегнул ремень безопасности. В следующее мгновение Лия почувст
вовала, что на ее бедро легла потная рука.
Ц Убери руку. Ц Лия попыталась стряхнуть с себя отвратительную ладонь.

В ответ Альберто так схватил ее пальцы, что Лия вскрикнула от боли.
Ц Отойди от меня, животное, Ц закричала она, стараясь вырваться. Лия уви
дела его гнусную ухмылку, когда он перевел взгляд своих глаз-бусинок с ее
лица на тело.
Ц Какой стыд: прятать такую красивую фигуру под таким безобразным свит
ером, Ц с сожалением качая головой, произнес Альберто, а потом коротко пр
иказал: Ц Сними его!
Ц Ты сошел с ума. Ц Лия метнула взгляд на дверь, надеясь, что те двое гром
ил придут к ней на выручку Ц она успела заметить, что оба терпеть не могут
Альберто.
Ц Снимай свитер! Ц Голос его наполнился злобой.
Лия открыла рот, чтобы закричать, но Альберто, сорвавшись с места, закрыл е
е губы своей вонючей ладонью.
Ц Нет! Ц пыталась протестовать она, но он наотмашь ударил ее по лицу, при
ведя девушку в ужас. Лицо ее горело от боли и стыда.
Ц Заткнись, сука, Ц прорычал он. Всем своим весом он больно прижал Лию к с
иденью, а она безуспешно пыталась вырваться из-под него.
Переполненная отвращением и злостью, Лия открыла было рот, чтобы закрича
ть.
В этот момент самолет провалился в воздушную яму.
От внимания девушки не ускользнуло промелькнувшее в глазах Альберто вы
ражение тревоги.
Он все еще боится, поняла Лия. Он нападает, но не он хозяин положения. Пожал
уй, у нее есть шанс.
Она заговорила соблазнительным, вкрадчивым голосом:
Ц Чего ты хочешь, Альберто? Изнасиловать меня?
Альберто пришел в минутное замешательство от такого прямого вопроса, но
быстро пришел в себя и обнажил в улыбке желтые зубы.
Ц Снимай свитер Ц вот чего я хочу.
Ц Ну хорошо. Но давай я сделаю все как надо. Ц Она по-прежнему изо всех си
л старалась придать голосу нежность и соблазнительность. Ц Я все с себя
сниму, а ты будешь смотреть.
Альберто задрожал от возбуждения, внимательно глядя в лицо Лии. Здравый
смысл возобладал.
Ц Кого ты хочешь надуть? Ты что, меня дураком считаешь?
Ц А ты считаешь дурой меня? Ц огрызнулась Лия. Ц Я заперта в этом самоле
те наедине с тобой на ближайшие несколько часов. Я же не идиотка, Альберто
, и понимаю, что так или иначе ты меня поимеешь. Так лучше сделать это прият
нее для нас обоих.
Альберто задумался.
Ц Слезь, Ц сказала она, задыхаясь под его тяжестью. Ц Ну, пожалуйста.
Он и вправду поднялся и переместился на свое место.
Лия осторожно встала Ц в голове ее зрел план. Он не был очень удачным, но р
ади того, чтобы выжить, Лия была готова на все.
Ц Ну вот, Ц ласково проворковала Лия, спрятав подальше свое целомудрие.
Ц Смотри.
Взявшись за край свитера, Лия медленно, затаив дыхание, стянула его через
голову и отбросила в сторону. Под свитером оказалась душегрейка и куртка
от пижамы Марко.
Альберто зашипел от разочарования.
Ц И это тоже, Ц с неимоверным напряжением в голосе проговорил он, испеп
еляя ее похотливым взглядом. Ц Снимай рубашку, да поживее.
Лия грациозно сделала шаг назад.
Ц Почему бы тебе не сделать это самому? Ц позвала она его.
Секунду поколебавшись, он встал и двинулся к девушке. Альберто протянул
руки, но Лия увернулась от него.
Удивившись, Альберто яростно вскрикнул.
Лия уже схватилась за рукоятку запасного люка. Толкнув ручку вверх, она р
аспахнула аварийный люк, прежде чем Альберто успел ее остановить.
В самолет ворвался мощный поток ледяного воздуха. Лию охватил ужас. Едва
не потеряв равновесие, она буквально вжалась в стену.
Сбитый с толку неожиданностью происшедшего, Альберто балансировал на п
ороге аварийного люка с глазами, расширенными от страха. Альберто.
Ц Ты маленькая… Ц Он покачнулся, взмахнул руками, схватил пустоту и выв
алился наружу.
Раздался леденящий душу крик Ц Альберто стремительно полетел к земле.


***

Раздавшийся в кабине пилота сигнал тревоги оторвал Марко от невеселых м
ыслей. Он взглянул на пилота и увидел, что тот внимательно смотрит на приб
орную панель.
Ц В чем дело? Ц нервно спросил Рамон, подавшись вперед. Ц Что-то не так?

Ц Хвостовой аварийный люк. Тревога означает, что он открыт.
Ц Открыт аварийный люк? Что за чертовщина? Ц Рамон вскочил и направился
к двери. Хондо пошел за ним.
Марко крутанулся на сиденье. Сердце ушло в пятки при одной мысли, что с Лие
й что-то стряслось. Неужели этот ублюдок выбросил ее из самолета?
Рамон распахнул дверь, и Марко услышал, как он выругался.
Ц Где Альберто? Ц спросил Хондо, не веря своим глазам.
Ц Альберто? Ц переспросила Лия, словно успела забыть, кто это такой. Ц Э
… он… вышел.
«Молодчина, Лия!» Ц возликовал Марко, удивляясь, как это ей удалось. Он зн
ал, что она крепкая девчонка, но чтобы такое…
Ц Альберто вышел? Ц Рамон вошел в хвостовой отсек, за ним последовал Хо
ндо.
Ц Ну да. Правда, он забыл закрыть за собой дверь, и мне пришлось сделать эт
о за него, Ц ответила Лия.
Марко внутренне собрался, ожидая их реакции: они могли выместить свою яр
ость на Лии. Единственная надежда была на то, что они не забыли приказ Викт
ора. В бессильном ожидании он сжал кулаки.
Реакция Района и Хондо оказалась неожиданной.
В хвостовом отсеке раздался хохот.
Ц Ты вытолкала жирную свинью из самолета? Ц с веселым восхищением спро
сил Рамон.
Ц Господи, ну конечно, я не выталкивала его, Ц с невинным видом ответила
Лия. Ц Он… сам выпал.
Развеселился даже Хондо, заметив, что он удивлен, как такой толстяк проле
з в аварийный люк.
Марко испытал невероятное облегчение. Он закрыл глаза и откинулся на спи
нку сиденья. Лия в безопасности.
Пока.
Ц А ты умная сучка, правда? Ц В голосе Рамона снова прозвучали зловещие
нотки. Ц Ты бы с удовольствием выбросила из самолета и меня с Хондо. Ты хо
чешь этого?
Ц Не особенно, Ц ответила Лия. Ц Вы с Хондо джентльмены, а бедняга Альбе
рто им не был.
Ц Ладно, выбрось эту дурь из головы, Ц предупредил девушку Рамон. Ц Есл
и выкинешь еще что-нибудь подобное, то горько об этом пожалеешь.
Ц Обещаю вести себя хорошо, Ц смиренно произнесла Лия, но Марко уловил
в ее голосе почти незаметное притворство.
Ц Сидеть! Ц приказал ей Хондо. Потом обернулся к Рамону: Ц Я не спущу с н
ее глаз до конца полета.
Марко видел, как Район вернулся в пассажирский салон и что-то по-испански
сказал пилоту. Тот ошарашенно покачал головой.
Хондо оставил дверь в грузовой отсек открытой.
Марко медленно повернул голову. Он увидел Лию, которая, пристегнувшись, с
идела возле двери. Перехватив ее взгляд, он вскинул кверху большой палец.

Лия едва заметно кивнула, давая понять, что заметила его жест.
Радоваться было нечему. Гибель Альберто была мимолетной победой. Лия, ка
к и Марко, прекрасно понимала, что они летят навстречу своей судьбе.

***

Ц Что будем делать? Ц шепотом спросила Лия, когда они с Марко оказались
запертыми в темной маленькой кладовой на вилле Виктора Кэвала.
Ц А что мы можем сделать? Ц резко ответил Марко. Ц Нам остается только ж
дать.
Она опустилась на пол и услышала, как он устроился рядом.
Ц Ждать чего? Ц спросила она. Ц Когда они вернутся вместе с Виктором, чт
обы убить нас?
Марко не ответил.
Ясно было только одно: следовало благодарить судьбу за то, что Виктор лич
но не приехал за ними в аэропорт. Рамону и Хондо было приказано доставить
пленников в дом, запереть в надежном месте и ожидать возвращения хозяина
.
По дороге в дом Виктора Лия заметила, что они с Марко выглядят такими измо
жденными, словно не ели и не спали несколько суток. Кто знает, может быть, и
менно это их и ожидает…
Теперь Лия знала, что Марко был прав, когда сказал ей, что их преследуют лю
ди Виктора.
Оказывается, он вообще очень часто говорил правду.
Ц Марко!
Ц Что?
Немного поколебавшись, она выпалила:
Ц Мне очень жаль.
Ответа она не дождалась.
Лия надеялась, что он спросит, чего именно ей жаль, или, например, скажет, чт
о ей не за что извиняться после того, что они пережили вместе.
Ей хотелось увидеть его лицо, чтобы знать, продолжать говорить или не сто
ит.
Когда Марко наконец заговорил, он произнес только одну фразу:
Ц Мне тоже очень жаль. Лия была сбита с толку.
Ц Чего? Ц удивленно спросила она.
Ц Мне жаль, что я не заковал тебя в наручники после того, как мы…
Ц Чего тебе жаль?
Лия была просто вне себя от ярости. Слава Богу, что здесь темно и она не вид
ит его лица. Она не желает лицезреть это самодовольное выражение, которо
е всегда появлялось у Марко, когда он думал, что одерживает верх.
Ц Мне следовало бы знать, что тебе нельзя доверять, Ц продолжал он со св
одящим с ума спокойствием. Ц Я должен был понимать, что ты постараешься с
бежать, как только я ослаблю бдительность. Но теперь ты сказала, что жалее
шь об этом, значит, ты поняла…
Ц Мне жаль не этого, Ц возмутилась Лия. Ц Мне очень жаль, что я забыла, ка
кой ты самонадеянный болван, и что я переспала с тобой вчера ночью.
Ц Могу сказать тебе то же самое, Ц не остался в долгу Марко. Ц Я не долже
н был позволить тебе соблазнить меня.
Ц О, я вас умоляю! Это ты соблазнил меня.
Ц Но это же смешно.
Ц Это ты первый поцеловал меня. Помнишь? Задолго до того, как мы приехали
в твою хижину.
Ц Послушать тебя, так получается, что это я один виноват в том, что случил
ось.
Ц Ты правильно все понял.
Ц Ты хочешь сказать, что в ту ночь просто не владела собой, да? То есть ты н
е знала заранее, что сделаешь утром?
Он замолчал, а Лия почувствовала, как жаркий румянец заливает ее лицо. Инт
ересно, он сейчас вспоминает их ночь?
Вот она вспоминает и страшно ненавидит себя за это, хотя само воспоминан
ие действует на нее возбуждающе.
Ц Но это же сумасшествие, Ц сказала она Марко, усевшись поудобнее на же
стком полу. Ц Я не могу в это поверить. Наши жизни под угрозой, а мы ругаемс
я из-за того, что не можем решить, кто первый захотел соблазнить другого. Н
аверное, мы виноваты оба.
Несколько секунд обдумывал ее слова, потом заговорил:
Ц Я все время знал, что этого не следует делать, но не смог сдержаться. Я вс
егда не выдерживаю, когда дело касается тебя.
Ц Я понимаю, что ты имеешь в виду.
Ц Хорошо, что мы так и не соединились.
Ц Это точно.
Лия тяжело вздохнула.
Ц Что такое?
Ц Что?
Ц Что означает этот горестный вздох?
Ц Никакой он не горестный, Ц резко возразила Лия, не желая показывать, к
ак она хотела, чтобы между ними все было по-другому. Они люди из разных мир
ов. И теперь…
Ц Мы скоро умрем, да? Ц тихо спросила она вдруг. Какой-то частью своей ду
ши она жаждала, чтобы он стал возражать ей, вселять в нее надежду. Но он не с
тал ее обманывать.
Ц Похоже на то, Ц просто ответил он. Лию охватила грусть, сразу же уступи
вшая место неописуемому гневу, охватившему все ее существо.
Ц Это нечестно, Ц сказала она Марко, Ц Как это вообще может быть? Я не сд
елала Виктору ничего плохого, я ничего не знаю о его бизнесе, и вот Ц пожа
луйста. Меня убьют без всякой причины. А ты…
Ц А вот меня убьют по весьма веской причине, Ц перебил ее Марко.
Ц Что ты хочешь этим сказать?
Ц Лия, я работаю в Отделе по борьбе с наркотиками. Под надежной легендой
я внедрился в организацию Виктора, чтобы раскрыть его преступные операц
ии. Именно этим я и занимался в его доме прошлым летом.
Лия буквально онемела от удивления.
Марко Ц сотрудник Отдела по борьбе с наркотиками?
Правда, она смутно понимала, что ей не следовало так сильно удивляться ег
о признанию.
Здравый смысл давно подсказывал ей, что Марко не может быть другом Викто
ра Кэвала.
А сердце все последние дни говорило ей, что Марко Ц по-настоящему хороши
й парень.
Но…
Марко?
Марко работает на правительство?
Он для этого слишком резок, слишком бесшабашен.
В мозгу крутилось множество вопросов, но Лия так и не смогла их сформулир
овать.
Ц Зачем? Ц только и спросила она.
Ц Зачем? Ц Он горько усмехнулся. Ц Я же рассказывал тебе свою историю, Л
ия, и ты еще что-то спрашиваешь.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Моего отца убили накурившиеся подонки. Брат стал наркоманом и торгов
цем наркотиками. Моя невеста умерла от передозировки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я