двери для душевой кабинки 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И всегда с
тавила их выше скаутов-пиявок.
Ц Пойдем, Ванесса, Ц обратился к сестре Керли. Ц Нам пора приниматься з
а работу.
Когда Керли Ред и его сестра Ванесса выплыли из прихожей, школьники изда
ли коллективный вздох облегчения. Но их радость длилась не более трех се
кунд.
Керли заглянул в прихожую из кухни и прокричал:
Ц Эй, скауты! Чего вы ждете? Разгружайте машину.
В течение следующего часа школьники, вырядившиеся вампирами, разгружал
и большой черный грузовик с крытым кузовом, доверху набитым разного рода
пакетами, свертками, коробками и контейнерами всевозможных форм и разме
ров. На каждой дверце машины было начертано алой краской: «КРОВЕНОСНЫЕ А
РТЕРИИ» КЕРЛИ РЕДА». Надпись была оформлена таким образом, что с алых бук
в словно бы стекали капли краски. Создавалось впечатление, будто слова к
ровоточат. «Артерии» Керли Реда представляли собой процветающую фирму,
специализировавшуюся на организации наиболее изысканных и роскошных п
иршеств в Королевстве Вампиров.
Питер и Донни внесли в дом два больших контейнера с общей этикеткой «При
правы». Они не поняли, что имел в виду Керли, когда сказал при виде этих емк
остей:
Ц Надеюсь, Ванна не будет сильно разочарована, когда узнает, что мне не у
далось достать свежих приправ; пришлось удовольствоваться консервами.

Пока Керли и Ванесса украшали черными розами и чертополохом тридцатиме
тровый стол Ванны из черного мрамора, Аманда и Эми внесли в кухню четыре к
оробки с глубокими серебряными блюдами, такими огромными, что их крышки
напоминали сияющие купола соборов.
Ц Надеюсь, что внутри там не то, что написано, Ц с кислой гримасой прогов
орил Гейб, опуская на кухонную полку коробки с наклейками: «Кетчуп из гол
убиного помета» и «Экстракт из выделений хомячка».
Ребятам пришлось разгрузить из машины кровяные пудинги, пироги с артери
ально-капиллярными начинками, торты с заварным гемоглобиновым кремом. Н
апоследок Аманда занесла в дом четыре пары необычайно красивых черных п
ижам, верхняя часть которых была украшена звездами, а нижняя Ц полумеся
цами. Грузовик опустел.
Ц А что нам делать теперь, мистер Крутой? Ц спросил Питер у Керли, которы
й только что закончил украшать столовую черными шелковыми лентами и бар
хатными гирляндами.
Ц Открывайте дверь, когда позвонят, Ц распорядился Керли за секунду до
того, как раздался звонок в дверь. Ц Встречайте гостей, пока мы с Ванессо
й будем одевать еду в подземелье.
Едва Ванна и учитель Вик успели возвратиться после недолгой прогулки, во
время которой они полетали над окрестностями, явился первый гость. Ключ
от кладовки все еще висел на цепочке, обвивавшей шею Ванны. Учитель Вик не
прерывно думал о том, как бы ему улучить возможность завладеть ключом, но
удобного случая так пока еще и не представилось.
Когда Ванна услышала о вампирах-скаутах, к ней вернулась ее обычная подо
зрительность, и она уже готова была разъяриться, но учитель Вик нескольк
о успокоил ее, сказав, что это он нанял скаутов, чтобы преподнести Ванне сю
рприз.
На этот раз Ванна укусила учителя Вика в шею менее шутливо, чем прежде.
Ц Ты ведь знаешь, я ненавижу сюрпризы, Ц мягко упрекнула его она. Ц Нико
гда больше так не поступай. Ну да ладно. Проехали.

К тому времени, когда прибыли последние гости, школьники вымотались до п
редела, однако они пребывали в радостном, хотя и тревожном, возбуждении: в
едь далеко не каждому выпадает возможность участвовать в приготовлени
ях к подобному пиршеству!
Вампиры толпились в гостиной Ванны, представлявшей собой огромное поме
щение высотой с трехэтажный дом. Хотя они и скалили клыки, улыбаясь друг д
ругу и обмениваясь приветствиями, у них на уме был только предстоящий уж
ин, что подтверждало довольно громкое урчание в их животах. Все вампиры-г
ости были охвачены радостным предвкушением роскошного пира.

Глава IX
ТИЛИ-ТИЛИ ТЕСТО: УЧИТЕЛЬ И ЕГО НЕВЕСТА

Учитель Вик начал впадать в отчаяние. Он летал вдоль высоких стен гостин
ой, заставляя себя обмениваться светскими репликами со знакомыми вампи
рами, но все его мысли вращались вокруг ключа, висевшего на шее у Ванны. Он
понимал, что у него осталось совсем мало времени; надо было действовать б
езотлагательно и энергично. Вокруг толпились голодные вампиры, и с каждо
й секундой у них все сильнее разыгрывался аппетит.
Отношение к нему вампиров-гостей не облегчало Вику задачу. Где бы он ни пр
олетал, кто-то обязательно останавливал его и спрашивал, как его угоразд
ило возлюбить людей и как ему удалось избавиться от этого пагубного и пр
отивоестественного пристрастия. Пока ему не удалось заполучить заветн
ый ключ, учитель Вик вынужден был делать вид, что он снова превратился в то
го злобного, жестокого, беспощадного, яростного и безжалостного кровосо
са, которого все они издавна знали и любили.
Ц Так что же заставило тебя одуматься и прийти в чувство? Ц спросил у Ви
ка его старый знакомый Влад.
Ц Ах, как это славно, Ц вмешалась в разговор пролетавшая мимо Вирджиния
. Ц Мы так за тебя волновались, когда ты решил стать учителем… учителем…

Ц Ну, договаривай, Вирджиния, Ц похлопал ее по плечу Влад. Ц Почему бы и
нет? Здесь все свои, все вампиры.
Ц Учителем людей, Ц выдавила из себя Вирджиния, опустив глаза и стыдлив
о уронив голову.
Вик улыбнулся самой широкой из своих улыбок и пожал плечами.
Ц Всем нам свойственно ошибаться, Ц заметил он. Ц Мне следовало заруб
ить себе на носу, что если ты вампир, то это у тебя в крови.
Вирджиния и несколько других гостей готовы были расспрашивать Вика и да
льше, но тут к нему подлетела Ванна и накинула учителю на плечи свой плащ.
Вик считал себя бывшим возлюбленным Ванны. По-видимому, Ванна была с этим
согласна, но за вычетом слова «бывший». По ее мнению, решение Вика принять
приглашение и явиться на ее прием доказывало, что он все еще любит ее, и он
а не собиралась тратить время на пустые формальности.
Ц Разве это не чудесно, что мы с Виком снова вместе? Ц засмеялась она сме
хом, похожим на лай шакала. Ц А ведь я уже почти привыкла к мысли, что потер
яла его навсегда. И вот теперь… Ц После небольшой паузы, заполненной хох
отом, неотличимым от рычания, Ванна закончила фразу: Ц И вот теперь мы обр
учены.
Ц Ах ты, милашка-упырек, Ц подмигнула Вику Вирджиния. Ц Почему ты не ск
азал мне об этом?
Вик не поделился этой новостью с Вирджинией по очень простой причине: сл
ова хозяйки оказались полной неожиданностью для него самого. Вику остав
алось только улыбнуться и промолчать, в то время как Ванна обняла его с си
лой, которой вполне хватило бы для того, чтобы расплющить, в лепешку «Фоль
ксваген».
Когда она наконец отпустила Вика, тот прошептал ей на ухо:
Ц Обручены?
Ц Я знала, что ты согласишься, Ц шепнула ему в ответ Ванна. Ц Ну разве не
чудесно все складывается?
Тем временем для Керли Реда, трудившегося в подземелье, все складывалось
далеко не так чудесно, как он ожидал. Они с Ванессой обливались потом, тще
тно пытаясь напялить на Дрейперов и Горация Истона черные пижамы и волну
ясь оттого, что время было на исходе.
Ц Ох уж мне эта замороженная еда! Ц пыхтел Керли. Ц Как можно приготови
ть ее качественно? Не сомневаюсь, что уже после первого укуса она размякн
ет и расползется, как студень. Но разве кто-нибудь думает о распорядителе
торжества? Кому интересны его трудности? Боюсь, что никому.
Когда Керли ухитрился засунуть в рукав пижамы вторую Ц правую Ц руку С
эмми, левая рука замороженного детектива выскочила из рукава и ткнула ра
спорядителя пира в живот. Вся его работа снова пошла насмарку.
Ц Мы можем вам чем-нибудь помочь? Ц спросила у Керли Аманда, с трудом сде
рживая смех.
Ц Нет! Ц Керли засунул в рукав пижамы левую руку Сэмми, отчего правая ру
ка детектива выскользнула из другого рукава и съездила распорядителю п
о уху. Ц С этой работой могут справиться только высокие профессионалы. Н
елегко гнуть замороженное тело так, чтобы не поломать его. Даже не пытайт
есь делать это у себя дома.
Ц Не беспокойтесь, не будем. Ц Питеру пришлось отвернуться, чтобы скрыт
ь улыбку.
Ц Почему вы, скауты, не разносите холодные закуски? Ц спросила Ванесса,
пытаясь натянуть пижамные штаны на ноги Горация, замороженные в тот моме
нт, когда мистер Истон, на свою беду и на беду своим товарищам по несчастью
, побежал к двери. Ц Мы приготовили подносы с угощением, пока вы встречал
и гостей. Ц Ванесса, согнувшаяся в три погибели, потеряла равновесие и уп
ала на пол подземелья; замороженный Гораций свалился прямо на нее. Ц Они
на кухне в холодильнике, на нижних полках, Ц раздраженно закончила она.

Аманда, Питер, Гейб, Эми и Донни прошли на кухню, схватили каждый по поднос
у и стянули покрывавшую их фольгу.
Ц Это круто! Ц Эми едва не грохнулась в обморок, когда до ее ноздрей доне
сся запах с открывшегося подноса.
Ц Спасибо, Ц поблагодарил ее Керли из подземелья через открытую дверь;
его лицо залилось счастливым румянцем. Ц Закуска из слизистых шляпок м
ухоморов всегда мне удавалась.
Эми мысленно дала себе страшную клятву, что вообще никогда больше не при
тронется к пище.
На подносах, доставшихся Питеру и Донни, были разложены крекеры, покрыты
е какой-то тягучей и зловонной массой багрового цвета. Питеру повезло ме
ньше, поскольку масса на его крекерах еще и шевелилась.
Гейбу досталась супница с холодным вязким бульоном алого цвета в компле
кте с половником и чертовой дюжиной тарелок. Табличка на супнице свидете
льствовала о том, что в ней находился знаменитый суп-пюре а-ля кадавр.
На подносе Аманды оказались формочки с каким-то не вполне застывшим сту
днем. Ванесса напомнила девочке, что его лучше всего подавать при темпер
атуре человеческого тела.
Ц Долго вы еще будете здесь стоять? Ц обратился к ребятам Керли из подз
емелья. Ц Вас наняли не для того, чтобы вы любовались едой. Пора разносит
ь закуски. Ц Через открытую дверь ребята увидели, что к этому времени Кер
ли ухитрился засунуть голову Сэмми в ворот пижамы, но вместе со своей гол
овой. Ц И помните: никаких обгрызаний, откусываний или отщипываний! Еда д
олжна дойти до гостей в целости и сохранности.
Ц Нет проблем! Ц ответил Питер, глядя на движущуюся массу, расползавшую
ся с крекеров на поднос. Ц Мы не настолько голодны.
Двинувшись с подносами в гостиную, где толпились гости Ванны, ребята ста
рались дышать только ртом и не смотреть вниз. Едва они успели войти в комн
ату, как вампиры обступили их со всех сторон, рыча, толкаясь и работая локт
ями. Через минуту все подносы были уже пусты. Особой популярностью польз
овался поднос Питера: расползавшуюся пищу нужно было съесть как можно ск
орее.
Ванна причмокнула, когда вместе с гостями заморила червячка.
Ц На этот раз Керли превзошел самого себя, Ц заключила она.
По правде сказать, холодные закуски от Керли Реда были любимой едой Вика.
Но он даже не попробовал их, боясь напугать своих учеников.
Ц Почему ты не ешь? Ц спросила у него Ванна.
Ц Я оставляю место в желудке для вторых блюд: для теплой Лауры и замороже
нных Дрейперов, Ц улыбнулся Вик. Ц Честно говоря, они немного запаздыва
ют. Может, мне помочь Керли подать на стол деликатесы из подземелья?
Хотя… Ц После секундного раздумья учитель Вик щелкнул пальцами, словно
его осенило: Ц Я знаю, что сейчас сделаю. Схожу за Лаурой. Пора достать ее и
з кладовки. Таким образом я сэкономлю для Керли массу времени.
С этими словами учитель Вик потянулся к висевшей на шее у Ванны цепочке, н
а которой находился ключ к успеху спасательной операции. Но она довольно
резким движением оттолкнула его руку.
Ц Терпение, мой дорогой, терпение. Я не хочу, чтобы эту девочку надкусили
до того, как я подам ее гостям. Это было бы неприлично. Кроме того, преждевр
еменный укус перебьет тебе аппетит, и ты не получишь полного удовольстви
я от ужина.
Ц Я всего лишь пытался помочь тебе, Ц промямлил Вик, не отрывая глаз от з
аветного ключа.
Ц Ты хотел сказать: «помочь себе», Ц засмеялась Ванна. Ц Не думай, что с
можешь меня одурачить, Вик. Тебе никогда это не удавалось.
Учитель Вик сумел скрыть свое разочарование, хотя это стоило ему неимове
рных усилий. Полночь стремительно приближалась. Иными словами, приближа
лось время ужина, а он упускает единственный выпавший ему удобный случай
завладеть ключом от кладовки. Теперь его шансы стремительно пошли на уб
ыль. Скоро они станут нулевыми.
Ц И кроме того, Ц неожиданно заключила Ванна, Ц раз уж ты нанял скаутов
, пускай они и работают.
Уже в следующую секунду Ванна отстегнула цепочку, сняла с нее ключ и брос
ила его Питеру.
Ц Лови, парень, отрабатывай свои чаевые.
Настроение учителя Вика мгновенно изменилось к лучшему. Он одарил свою н
овоявленную невесту широкой улыбкой.
Ц Ванна, Ц медленно, с чувством проговорил он, Ц ты прекрасна.
Ц Расскажи мне об этом поподробнее, Ц попросила Ванна, жеманно откидыв
ая со лба волосы. Ц Когда выяснилось, что Вику нужно было собраться с мыс
лями, она кокетливо зарычала и отвела его в угол комнаты. Ц Так расскажи
мне о моей красоте, Ц приказала она.

Глава Х
ОШИБКА УЧИТЕЛЯ ВИКА

Посмотрите, что у меня есть, Ц похвастался Питер, пулей влетая на кухню с
ключом в вытянутых руках. Ц Ванна сама дала мне его. Вы можете в это повер
ить? Она только что по своей воле дала мне ключ от кладовки.
Ц А сейчас ты отдашь его мне, Ц проговорил уже вернувшийся из подземель
я на кухню Керли Ред, выхватывая ключ из рук Питера. Ц Спасибо, что сэконо
мил мне время.
В этот момент за спиной у Керли Реда возник учитель Вик. Он выхватил ключ у
распорядителя, прежде чем тот успел понять, что происходит.
Ц Да как ты смеешь… Ц начал было Керли, поворачиваясь назад и готовясь о
тделать обидчика когтями так, чтобы тому неповадно было шутить с ним под
обным образом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я