https://wodolei.ru/catalog/installation/bochki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Веселье прекратилось, когда Гораций прикрыл руками рты Дрейперов
, вспомнив, что они были активными участниками заговора против учителя В
ика.
Ц Ведь вы пришли сюда, чтобы спасти нас, не так ли? Ц спросил он нетвердым
голосом.
Учитель Вик не мог упустить возможности немного подурачиться. Он оскали
л клыки, раздул ноздри, подлетел к оцепеневшей от страха троице и наконец
ответил:
Ц Разумеется. Почему бы и нет?
Дрейперы снова принялись прыгать и скакать, а Гораций похлопал учителя п
о спине.
Ц Мне нелегко это признать, Ц сказал он, Ц но, как я убедился, бывают учи
теля и похуже.
Учитель Вик вежливо улыбнулся и снисходительно принял этот сомнительн
ый комплимент. Он обвел глазами подземелье в поисках Лауры. Все его учени
ки сделали то же самое.
Ц А где же Лаура? Ц спросил учитель Вик полушепотом.
Ц Видите ли, она попыталась выбраться отсюда, Ц с широкой улыбкой поясн
ил Гораций Истон.
Ц Ну и? Ц спросил учитель, заподозрив что-то неладное; от волнения его го
лос едва не сорвался на крик.
Ц Tсc! Ц дружно зашипели Питер, Аманда, Эми, Гейб и Донни, опасливо оглядыв
аясь на кухню Ванны.
Ц Что произошло? Ц потребовал ответа учитель Вик, на этот раз шепотом, к
оторый прозвучал как крик.
Гораций Истон переглянулся с Дрейперами и гордо повторил:
Ц Она попыталась выбраться отсюда.
Ц И чем дело кончилось? Ц спросил Донни.
Ц Тем, что один малый поймал ее и привел обратно; кажется, его звали Редли
Кед или что-то в этом роде.
Ц Вы имеете в виду Керли Реда, распорядителя празднеств? Ц простонал Ви
к.
Ц Да, этого парня звали именно так, Ц подтвердил Гораций, все еще улыбая
сь, но уже скорее по инерции. Ц Но вы не беспокойтесь. Когда Ванна уводила
Лауру, она пообещала, что прибережет ее на десерт. Все, что нам осталось сд
елать, это найти ее и вывести из…
Ц Это мне нравится! Ц воскликнул учитель Вик и от волнения принялся лет
ать по подземелью; плащ развевался за ним, колыхаясь и хлопая в воздухе, бу
дто знамя на ветру. Ц Как могла Лаура поступить так… так неправильно? Ц
Вик издал громкий рев, чтобы дать выход распиравшим его чувствам.
Мистер Истон сперва отпрянул от него, затем отскочил в сторону и спрятал
ся за спинами Дрейперов.
Ц Тсссссс! Ц с новой силой зашипели все пятеро учеников Вика, подняв те
м самым такой шум, что его хватило бы на то, чтобы разбудить мертвеца. Ц Де
ржите себя в руках, учитель Вик.
Но учитель и не думал успокаиваться.
Ц Если Ванна не уничтожила Лауру на месте за попытку к бегству, значит, о
на заперла ее в своей личной кладовке, Ц заключил он.
Ц Ну и что? Ц пожал плечами Сэмюэль Дрейпер. Ц Давайте вызволим ее отту
да, и дело с концом.
Учитель Вик схватил Сэмюэля за плечи и прорычал, распаляясь от злости:
Ц Я вижу, вы не понимаете, в какое опасное положение поставила Лаура всех
нас, попытавшись бежать.
Ц Но ведь вы знаете, где находится Лаура, Ц заметил Гораций Истон. Ц А р
аз так, то ведите нас в эту кладовку, и мы освободим ее из неволи.
Ц Никуда я вас не поведу. Вы должны остаться здесь как раз потому, что Лау
ра находится в другом месте. Существует только один ключ от кладовки, и Ва
нна хранит его на цепочке, которую всегда носит на шее. Пока мы не раздобуд
ем этот ключ, никто не должен догадаться, что с вампирским продовольстви
ем что-то стряслось. Поэтому вы должны остаться здесь.
Учитель Вик посмотрел в окно на небо. Через двенадцать минут зайдет солн
це.
Дрейперы и Гораций Истон устремились к двери.
Ц Если мы останемся здесь, нам хана, Ц сказал отец Лауры.
Ц А если не останетесь, то тем более, Ц заверил его учитель Вик.
Он вперил взгляд в Сэма, двигавшегося к двери первым, и тот застыл на месте
, как вкопанный. Сэмми наткнулся на Сэма, и его постигла та же участь. Горац
ий, замыкавший шествие, наткнулся на Сэмми и тоже застыл, став частью скул
ьптурной группы. Они напоминали трех марионеток, изображавших немую сце
ну.
Ц За мной, ребята! Ц скомандовал своим ученикам Вик, выходя из подземел
ья. Ц У нас осталось совсем немного времени: через десять минут Ванна про
снется. Мы должны забрать у нее ключ, найти Лауру и выбраться отсюда до тог
о, как это случится.
Ц У нас хватит времени? Ц спросила Аманда с робкой надеждой в голосе.
Ц Думаю, да.
Учитель Вик понимал, что, делая столь оптимистичный прогноз, он выдает же
лаемое за действительное. Разочарование не заставило себя долго ждать. Н
е успел он сделать и одного шага, выйдя из подземелья, как до его ушей доне
сся знакомый говорок:
Ц Вик, дорогой! Когда мне показалось спросонья, что я слышу твой голос, я н
е поверила собственным ушам. Какое счастье, что ты действительно здесь, в
моем замке!
Ванна стремительно подлетела к Вику, обняла его и крепко прижала к груди.

Ц Я знала, что ты придешь, я это знала. Каким ты был, таким ты и остался Ц ва
мпиром с ног до головы!
Пока Ванна сжимала его в своих объятиях, учитель Вик сделал знак теснивш
имся за его спиной ребятам, чтобы они вернулись обратно в подземелье.
Ванна игриво, понарошку укусила учителя в шею.
Ц Но ты неисправим, Вик! Ц проворковала она. Ц Тайком пробрался в подзе
мелье, чтобы устроить мне сюрприз?
Вик рассмеялся и подыграл собеседнице.
Ц Не стану отпираться: ведь я пойман с поличным. Ц Он поднял руки в знак т
ого, что сдается. Затем кивнул головой в сторону Дрейперов и Горация. Ц И
звини, что мне пришлось их заморозить. Они пытались бежать.
Ванна заглянула в подземелье. Увидев троих своих пленников, застывших в
нелепых позах, она приняла объяснение Вика.
Ц Это не имеет значения, Ц прощебетала она. Ц Так они даже лучше сохран
ятся.
Ванна потянула носом. Не обнаружив никакого человеческого духа, кроме за
паха подмороженной троицы, она прикрыла дверь в подземелье и провела Вик
а на кухню.
Поскольку Ванна решила, что Дрейперы и отец Лауры уже не в силах передвиг
аться, она не позаботилась о том, чтобы запереть дверь. Это не ускользнуло
от взгляда учителя Вика и его учеников, прятавшихся в подземелье.
Ц Кстати, Ванна, где Лаура? Ц спросил учитель Вик, нарочно выходя из кухн
и, чтобы расчистить пространство для своих учеников. Ванна последовала з
а ним.
Ц Почему ты спрашиваешь?
Ц Видишь ли, дорогая… Ц Учитель Вик тянул время, судорожно пытаясь как м
ожно быстрее придумать убедительное объяснение. Ц Дело в том, что она вы
глядит очень аппетитно. Эта девочка обещает быть самым лакомым кусочком
на ужине, и мне хотелось бы убедиться, что ты не слопаешь ее без меня.
Ц Конечно, нет! Как ты мог такое подумать?! Ц возмутилась Ванна. Ц Она в к
ладовке. Ц Вампирша поиграла ключом, висевшим у нее на шее. Ц Эта лакома
я карамелька пыталась смыться.
Ц Смыться? Ц Учитель Вик рассмеялся. Ц От тебя?
Ванна захохотала вслед за ним и положила Вику руку на плечо.
Ц Еде свойственно питать иллюзии, Ц изрекла она.
Ц Это верно, Ц согласился с ней учитель. Ц Но если еда плохо себя ведет,
это не значит, что ее вкус портится.
Ц Узнаю своего Виктора! Ц воскликнула Ванна, сжимая плечо учителя. Ц Я
страшно рада, что ты явился. У меня были опасения, что ты не придешь.
Ц Кто посмеет ответить отказом Ванне Великолепной? Разве в истории Кор
олевства были такие случаи? Ц Учитель Вик изобразил на лице крайнюю сте
пень изумления.
Ц Нет. Ц Ванна сдавила плечо собеседника еще сильнее. Ц Ты прав: до сих
пор такого не случалось.
Вик и Ванна глядели друг другу в глаза в течение нескольких секунд, затем
они дружно рассмеялись.

Оставшиеся в подземелье школьники продолжали изо всех сил вжиматься в с
тену, на которой располагалась дверь. Если бы Ванна вошла внутрь, она бы их
заметила. Но вампирша решила, что ей незачем входить в подземелье, поскол
ьку ее еда заморожена. К тому же она понюхала воздух. Бальзам «Ароматный»
сделал свое дело, и ребята были благодарны своему учителю.
Ц Кажется, мне начинает нравиться этот запах, Ц сказал Питер.
Ребята отошли от стены только тогда, когда голоса учителя Вика и Ванны за
молкли вдалеке.
Ц Целый год не буду принимать душ, Ц подхватил шутку Донни.
Ц Что же тут нового? Ц фыркнула Аманда.
Ц Неправда, я принимаю душ каждый день, Ц обиделся Донни.
Питер переменил тему разговора.
Ц Мы должны найти Лауру. Вы слышали, что сказала Ванна. Учитель Вик был пр
ав: Лаура в ее кладовке. Давайте отыщем эту чертову кладовку и подождем у д
вери, пока туда не подойдет учитель Вик с ключом, Ц предложил он.
Ц Но как найти эту кладовку? Ц заныл Донни. Ц Мы не знаем, где она находи
тся, и у нас осталось всего несколько минут до наступления темноты.
Ц Значит, мы должны поторопиться. Ц Питер распахнул дверь и вывел за со
бой ребят из подземелья.
К несчастью для Питера и его друзей, у них действительно осталось слишко
м мало времени. Едва они успели приступить к поискам, как солнце село и нас
тупила кромешная тьма.

Тем временем находившаяся в кладовке Лаура дрожала от страха. Она прятал
ась под мешковиной, прекрасно понимая, что Ванна без труда отыщет ее. Но чт
о ей оставалось делать? Хотя в кладовке не было окон, в стене под потолком
обнаружилась маленькая щелочка, сквозь которую весь день проникал тонк
ий луч света. Теперь и он исчез.
А когда Лаура услышала дверной звонок, угас и последний луч ее надежды.

Гейб, Эми, Донни, Питер и Аманда проходили мимо входной двери, когда солнце
село. Тысячи свечей таинственным образом зажглись сами собой во всем за
мке одновременно, и в ту же минуту зазвенел звонок в дверь.
Все ребята вздрогнули; их охватила паника.
Ц Что нам делать? Ц спросил Гейб, когда звонок зазвонил во второй, а зате
м и в третий раз.
Питер обвел взглядом своих друзей, облаченных в плащи и украшенных клыка
ми и гримом, между тем как звонок продолжал трезвонить, не переставая.
Ц Похоже, нам придется открыть дверь, Ц проговорил он.
Прежде чем кто-либо успел ему возразить: «Ты что, с ума сошел?» Ц Питер рас
пахнул дверь и увидел перед собой Керли Реда и его сестру Ванессу, котора
я вызвалась помочь брату.
Ц Добрый вечер, Ц приветствовал гостей Питер глухим голосом, изо всех с
ил стараясь унять дрожь в коленках. Ц Добро пожаловать в замок Ванны. Мен
я зовут… Ц Питер сделал паузу. Ц Меня зовут Витер. Мы пришли вам помочь.

Ц Как это мило! Ц воскликнула сестра Керли. Ц По-видимому, Ванна наняла
в официанты юных вампиров-скаутов. Хозяйка этого замка всегда отличала
сь практичностью.
Керли Ред почесал подбородок.
Ц Странно, что она не сказала мне ни слова об этих официантах.
Ц Ванна попросила нас помочь вам чем сможем, Ц затараторила Аманда, не
давая распорядителю празднества возможности пораскинуть мозгами. И ту
т ей пришло на память его имя, которое учитель Вик упоминал, когда они были
в подземелье. Ц Чем мы можем вам услужить, о Керли Ред, великий маэстро?
Ц спросила она, склонившись перед ним в глубоком поклоне.
Ц Вы слышали обо мне? Ц зарделся распорядитель приема.
Было очевидно, что Керли не лишен тщеславия.
Ц Все называют вас Керли Ред Великолепный, Ц подхватил Питер.
Ц Что я могу сказать, кроме, «правильно, так оно и есть»?
Ц Керли Ред Великий, Ц поклонилась Эми. Ц Позвольте засвидетельствов
ать вам мое почтение.
Ц Какие смышленые скауты.
Ц Керли Ред Достопочтенный, Ц поклонился Гейб.
Ц Прекратите, вы меня вогнали в краску, Ц проговорил Керли с притворной
стыдливостью и взглянул на Донни. Ц А ты что молчишь, мальчик?
Ц Керли Ред… Керли Ред… Ц Донни лихорадочно подыскивал нужное слово.
Ц Керли Ред Клевый.
Ц Клевый? Ц переспросили Керли и Ванесса в один голос.
Ц Это слово из человеческого жаргона, Ц пояснила Аманда, приходя на пом
ощь Донни. Ц Оно означает, что вы лучше кого бы то ни было. Короче говоря, н
ет никого более клевого, чем вы.
Ц Да, понимаю, Ц кивнул Керли. Ц Хорошее слово, хоть и человеческое. Пос
кольку вы будете помогать мне с едой, очень хорошо, что вы умеете так хорош
о изъясняться на языке этой еды.
Ц Спасибо, Ваше Крутейшество, Ц проговорил Питер, низко поклонившись и
улыбаясь от уха до уха.
Аманда кинула на Питера тревожный взгляд, опасаясь, что он все испортит.

Ц Еще один человеческий титул? Ц спросил Керли с благосклонной улыбко
й.
Ц Так точно, Ц подтвердил Питер. Ц И он очень вам подходит.
Ц Спасибо. Ц Керли покраснел от удовольствия.
Ц Может быть, мы для краткости будем называть вас «мистер Крутой»? Ц с ч
увством облегчения предложила Аманда.
Ц Вы окажете мне этим большую честь, Ц разрешил Керли, покраснев еще си
льнее.
Ц Спасибо, мистер Крутой, Ц поблагодарила его Аманда.
Ц А как зовут тебя, дорогая? Ц поинтересовался Керли.
Ц А… А… Ваманда.
Ц Представь себе: мою племянницу тоже зовут Ваманда!
Ц Гм, Ц загудела сестра Керли, рассматривая плащ Гейба. Ц Гм.
Ц В чем дело. Ванесса? Ц спросил у сестры Керли.
Ц Да так, ничего. Просто теперь, когда я присмотрелась, могу сказать с пол
ной уверенностью, что никогда не видела у вампиров-скаутов таких плащей.
На них нет ни нашивок, ни знаков отличия, ни погончиков.
Ц Сейчас мы не на службе, Ц попытался отбрехаться Гейб. Ц И мы все из ра
зных отрядов. Ванна не хотела, чтобы в скаутском движении появились отря
ды ее любимчиков.
Ц Ванна бывает мстительной и безжалостной, Ц кивнул Керли, переглянув
шись с сестрой, Ц но надо отдать ей должное: она сурова, но справедлива.
Ц Это верно, Ц согласилась с братом Ванесса. Ц Но из какого вы дивизион
а? Ц спросила она, окидывая ребят взглядом.
Ц Мы скауты-стервятники, Ц выпалил Питер и тут же прикусил себе язык. «Т
ы идиот, Питер, Ц подумал он. Ц Возможно, в этом Королевстве никто и не сл
ышал о таких скаутах».
Керли и его сестра снова переглянулись и перевели взгляд на школьников.
Питер уже готов был извиниться и взять свои слова обратно, когда Ванесса
проговорила:
Ц Скауты-стервятники? Но это же чудесно, я всегда за них болела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я