(495)988-00-92 сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я вот стараюсь тут кое-что объяснить.
– Ну, а мне это кажется весьма глупым, что человек носит замок на штанах, – настаивал на своем Бобби. – Клянусь богом, первый раз вижу, чтобы кто-нибудь носил замок на штанах.
– Ну, так не смотри на него, – ответил рассказчик. – Так вот, – продолжал он, – если прыгать неправильно, тогда не достанешь руками до ног. А иногда эти доски...
– Ты что, носишь его на всех своих штанах? – спросил Бобби.
– Да, на всех.
– И снова надеваешь его, когда меняешь брюки?
– Да, каждый раз надеваю его с другими брюками.
– Что ж, если хочешь знать правду, то это тоже очень глупо.
– Тогда не смотри на него, – ответил Хэнк, повторяя слова другого мальчишки.
– Ну, а мне это не нравится. Вот и все. Мне это не нравится, – настаивал на своем Бобби.
– А кому надо, чтобы тебе нравилось? Это мои штаны и мой замок. Меня совершенно не трогает, что тебе нравится и что не нравится. – Хэнк начал испытывать некоторый страх. Бобби был гораздо больше его и он не хотел начинать драку с парнем, который мог его отколотить. Ему очень хотелось, чтобы Бобби прекратил этот разговор. Но Бобби не был расположен прекращать его. Он прямо-таки наслаждался им.
– Почему же ты тогда не повесил замок на рубашку?
– На рубашке мне замок не нужен.
– А почему ты не повесил замок на трусы?
– Почему бы тебе не заткнуться? – в тон ему ответил Хэнк. Он уже начинал дрожать от страха. «Я не боюсь», – твердил он себе.
– Почему ты не повесил его себе на нос?
– Отстань, надоело, – ответил Хэнк.
– В чем дело, Хэнк? Ты что, нервничаешь из-за этого замка?
– Вовсе я не нервничаю. Просто не хочу больше об этом говорить. Ясно?
– А я хочу говорить об этом, – сказал Бобби. – Во всяком случае, давай хоть посмотрим этот проклятый замок. – Он наклонился к Хэнку и протянул руку, готовый дотронуться до замка и рассмотреть его поближе. Хэнк немного отодвинулся.
– Не тронь, – сказал он. Почему Бобби не хочет оставить его в покое? Он вновь почувствовал дрожь и сказал себе, что не боится, но мысленно он все же боялся и ненавидел в себе этот страх. И ненавидел Бобби. Он видел, как на лице этого старшего по возрасту парня появляется угрожающая ухмылка.
– В чем дело? Мне что, нельзя даже до него дотронуться?
– Да, нельзя, – сказал он. «Ну, оставь, перестань, – мысленно говорил сам себе Хэнк. – Зачем же драться? Перестань.»
– А в чем дело? Он что, из золота?
– Да, из платины. Убери руки.
– Я только хотел на него посмотреть.
– Ты сказал, что тебе не нравится на него смотреть. Ну, и не трогай. Посмотри-ка лучше еще куда-нибудь. Почему бы тебе не пойти и посмотреть, что за углом делается?
Замок свисал с брючной петли на цепочке. Бобби посмотрел на него, а потом вдруг рванулся к Хэнку, схватил рукой замок и потянул, разрывая петлю и крепко сжимая его в стиснутом кулаке. Первое мгновение Хэнк был настолько потрясен, что даже не двинулся с места. Бобби между тем продолжал тащить замок и ухмыляться. Вызов был брошен. Немного поколебавшись, Хэнк вскочил на ноги весь дрожа, отчаянно пытаясь сдержать нахлынувшие слезы.
– Отдай мой замок, – сказал он.
Бобби тоже вскочил. Он был на голову выше Хэнка и вдвое шире его в плечах.
– В чем дело? – с деланным изумлением спросил он.
– Отдай мой замок, – повторил Хэнк.
– А я думаю бросить его в водосточную канаву вместе с цепочкой, – ответил Бобби и сделал шаг по направлению к люку, не понимая, что в этот момент он держал в своем кулаке сердце Хэнка, его индивидуальность, его существование и даже жизнь. Он, конечно, понимал, что Хэнк боится его. Этот страх он мог прочитать в дрожащем, узкогрудом теле Хэнка, по напряженному старанию, с которым тот попытался совладать со своим лицом, по его влажным, вот-вот готовым поддаться потоку слез, глазам. Но Бобби не знал, что он держит в своей руке нечто драгоценное, придающее человеку смысл и значение в лабиринте бетона и асфальта. Он не знал всего этого до тех пор, пока Хэнк не ударил его.
Ударил он Бобби очень сильно, так сильно, что у того из носа мгновенно потекла кровь. Глаза Бобби расширились от изумления. Тогда Хэнк ударил его второй раз, а затем еще и еще, а Бобби, пока его бил Хэнк, пытался понять, что с ним происходит. От сильного удара Бобби упал на горячий асфальт тротуара. Хэнк навалился на него и Бобби почувствовал, как пальцы противника крепко сомкнулись вокруг его гортани. На одно мгновение он с ужасающей ясностью понял, что Хэнк сейчас задушит его до смерти.
– Да отдай ты ему этот замок, Бобби, – сказал один из мальчиков.
Бобби, стараясь увернуться от крепких, как тиски, пальцев Хэнка, задыхаясь и отчаянно мотая головой, промычал:
– Да возьми ты его, на, возьми...
Он разжал кулак и замок упал на тротуар. Хэнк быстро схватил его. Он крепко стиснул его обеими руками, и только тут слезы потоком хлынули по его щекам. Заикаясь, он сказал:
– Зачем, зачем тебе надо было связываться со мной?
– Иди домой, Бобби, – сказал один из мальчиков. – У тебя весь нос в крови.
Таков был конец этой драки, последняя неприятность, которую ему пришлось вынести из-за Бобби. С тех пор он перестал носить этот замок. С того памятного дня он начал носить с собой нечто другое: сознание собственного страха и сознание того, что пойдет на что угодно, лишь бы не показать никому этот страх.
* * *
– Папа?
Он повернул голову и не сразу узнал стоявшую перед ним взрослую девушку: длинные светлые волосы, женский вопрошающий взгляд, крепкая грудь, узкая талия и длинные ноги. «Моя дочь? – подумал он. – Уже женщина? Разве ты не сидела совсем недавно у меня на коленях, Дженни? Когда же ты успела присоединиться к этому таинственному клану?»
– Что с тобой, папа? – спросила Дженни и в ее голосе прозвучала тревога.
– Ничего, – ответил он. – Я просто решил выкурить сигарету перед тем как лечь.
– Какой хороший вечер, – сказала Дженни и, сев рядом с ним на ступеньку, натянула юбку на колени.
– Да. – Он помолчал. – Ты сейчас от Агаты?
– Да. Ребята все еще там, но я ушла. Была такая скучища. – Она помолчала. – И Лонни не было.
– Лонни?
– Ну да, Лонни Гейвина.
– Ах, да!
Несколько минут они сидели молча.
– Какой хороший вечер! – повторила Дженни.
– Да.
И опять наступило молчание.
– Ты... ты никого не встретила на улице? По дороге домой? – спросил он.
– Кого?
– Ну каких-нибудь ребят?
– Нет. Никого.
– Тебе не следует гулять одной ночью, – сказал он.
– Ну, на нашей улице бояться нечего, – ответила она.
– И все-таки...
– Не беспокойся, – сказала она.
И опять они замолчали. У него было странное ощущение, что Дженни хочет с ним поговорить. Он чувствовал, что им обоим было бы не худо поговорить по душам, но вместо этого они сидели, как чужие, незнакомые люди на маленькой железнодорожной станции в зале ожидания, и неловко молчали.
Наконец Дженни поднялась и разгладила юбку.
– Мама еще не спит? – спросила она.
– Нет, – ответил он.
– Пойду-ка выпью с ней молочка на ночь, – сказала Дженни и ушла в дом.
А он остался сидеть один в темноте.
На следующее утро в девять часов он начал свой рабочий день с того, что попросил о круглосуточной полицейской охране своего дома.
Глава 5
Кондитерская, грязноватая и запущенная, все же казалась уютной. Хотя помещение весьма нуждалось в ремонте. Искусственная кожа диванчиков в кабинетах была вся в пятнах от напомаженных волос и грязных пальцев, а дешевые сладости в витрине прилавка казались лежалыми и несъедобными, тем не менее кондитерская была проникнута атмосферой спокойной непринужденности. И, стоя на ее пороге, Хэнк понял, почему «альбатросы» выбрали своим пристанищем именно это место.
Он вошел в кондитерскую в тот момент, когда зазвонил телефон и хозяин взял трубку. Четверо юношей, сидевших в кабинете рядом с телефонной будкой, даже не повернули головы, когда, повесив трубку, он вернулся на свое место за прилавком. Это был низенький человек в сияющем белизной фартуке и с сияющей лысиной. Ходил он немного прихрамывая, но хромота, как ни странно, придавала его бесцветной личности определенную силу.
– Чем могу служить, приятель? – спросил он Хэнка.
– Я ищу членов клуба «Альбатрос», – ответил Хэнк. – Мне сказали, что они имеют обыкновение собираться здесь.
– Вам кто-то наврал, мистер.
– Этот «кто-то» – Ричард Ганнисон, начальник 27-го отделения. Он не имеет обыкновения говорить на ветер.
– Да?
– Да! Так где же они?
– А вы-то кто такой?
– Генри Белл, помощник прокурора.
– Да?
– Да.
Подростки в кабинете рядом с телефоном повернулись к ним. Один хотел было встать, но другой положил ладонь ему на плечо и он тут же сел.
– Ну что ж, – сказал хозяин. – До сих пор к нам в кондитерскую еще ни разу не заходил прокурор. Я польщен.
– Так где я могу найти «альбатросов»? – Хэнк указал на кабинет рядом с телефоном. – Эти ребята из их банды?
– А я почем знаю, мистер? Мое дело – торговать в кондитерской. – Он протянул руку через прилавок. – Джо Манетти.
Хэнк пожал протянутую ему руку.
– Мистер Манетти, – сказал он громко, – лейтенант Ганнисон дал мне список фамилий и адресов всех известных ему «альбатросов». Я, разумеется, могу вызвать их всех для допроса к себе. Но я решил, что будет проще поговорить с ними здесь, в Гарлеме. Ну, так как же?
Манетти пожал плечами:
– Вы меня об этом спрашиваете, мистер? Я же только содержу кондитерскую.
Хэнк повернулся к кабинету:
– А вы что скажете?
Юноша с широкими плечами и сильными мускулистыми руками внимательно посмотрел на Хэнка бесцветными прищуренными глазами. Потом едва заметно кивнул головой.
– Идите сюда, – сказал он.
Хэнк направился к ним. Он решил, что младшему в этой группе – лет пятнадцать, а старшему, который его позвал, – девятнадцать. Он казался и самым сильным среди них. Черные гладко прилизанные волосы, полубачки. На левом запястье серебряный браслет с инициалами, а чуть повыше браслета – шрам. Густые черные брови нависали над светло-голубыми, почти серыми, всегда прищуренными глазами.
– Садитесь, – сказал он. – Кончо, подай прокурору стул.
Один из ребят выбежал из кабинета и исчез за завешенной дверью в глубине кондитерской. Вернувшись со стулом, он поставил его у стола и снова уселся на свое место. Хэнк сел.
– Меня зовут Дьябло, – сказал старший. – Вы знаете, что это означает?
– Это означает дьявол, – ответил Хэнк.
– Вот именно. – Он улыбнулся не разжимая губ и посмотрел на своих товарищей. Один из них кивнул.
– Вы испанец?
– Я? – спросил Дьябло. – Я? Угадайте, а?
– Дьябло – испанское слово.
– Разве? – удивился юноша. – Я думал, что итальянское. Я итальянец.
– Дьябло Дедженеро, – уточнил Хэнк. – А по-настоящему вас зовут Кармине. Вы так называемый вожак «альбатросов».
– Верно, – ответил Дьябло. – Знакомьтесь, ребята. Это прокурор. А это некоторые из наших ребят. Кончо, Никки и Ловкач. Чем мы можем вам помочь?
– Ответить на кое-какие вопросы, – сказал Хэнк. – Или здесь, или в прокуратуре. Где вас больше устроит.
– Мы ответим на них здесь, – сказал Дьябло. – Если только они нам понравятся.
– Если они вам не понравятся, то вы можете ответить на них в прокуратуре. С занесением в протокол со стенограммой.
– А вы храбрый человек, мистер прокурор, – сказал Дьябло. – Пришли сюда без охраны.
– А она мне не нужна, – ответил Хэнк.
– Неужто?
– Да. А вы как думаете?
Дьябло пожал плечами:
– Я бы сказал, мистер прокурор, что...
– Мистер Белл, – поправил Хэнк. – Так меня зовут.
Дьябло помолчал.
– Так вот, мистер проку...
– Мистер Белл, – перебил Хэнк.
Дьябло пристально посмотрел на него, улыбнулся все той же насмешливой улыбкой и наконец сказал, пожав плечами:
– Ах да, конечно! Мистер Белл. Как вам будет угодно, мистер Белл. Так что же вы хотите узнать, мистер Белл?
– Дэнни Ди Паче – член вашей банды?
– Какой банды, мистер Белл?
– «Альбатросов».
– «Альбатросы», мистер Белл, это не банда. Это общественный и спортивный клуб. Правильно, ребята?
Остальные молча кивнули, не отводя взгляда от лица Хэнка.
– Дэнни – член вашего клуба?
– Вы сказали Дэнни Ди Паче, мистер Белл?
– Да.
– Ах, Дэнни Ди Паче! Позвольте, позвольте. Ну да, правильно. Он ведь живет в этом квартале, так?
– Вы это сами прекрасно знаете.
– Да, да, живет. Такой хороший паренек, Дэнни Ди Паче. Но я слышал, с ним случилась маленькая неприятность. Он как будто пошел в испанский Гарлем, а какой-то чумазый ублюдок бросился на него с ножом. Вы про этого Дэнни Ди Паче говорите, мистер Белл?
– Да, – сказал Хэнк.
– Ну, так какие же вопросы вы хотите задать нам, мистер Белл?
Хэнк ответил после чуть заметной паузы:
– Хватит валять дурака, у меня нет на это времени. Либо вы ответите на мои вопросы прямо, либо вас доставят для этого в прокуратуру. Решайте!
– Да что вы, мистер Белл, – невозмутимо сказал Дьябло. – Я же и так отвечаю вам прямо. Просто я забыл ваш вопрос.
– Прекрасно, – сказал Хэнк. – Пусть будет так. – И он встал. – Увидимся на Леонард-стрит. Возможно, мы вас задержим на некоторое время, так что не стройте особенных планов на ближайшее будущее.
Повернувшись к ним спиной, он направился к двери. За своей спиной он услышал возбужденный шепот.
Затем Дьябло крикнул:
– Эй!
Хэнк даже не оглянулся.
– Мистер Белл! Мистер Белл!
Хэнк остановился. Потом медленно повернулся к ним. Дьябло улыбался, но на этот раз смущенно:
– Что это вы? Неужели вы шуток не понимаете?
– В служебное время – нет. Вы решили разговаривать?
– Ну, конечно. Пожалуйста, садитесь. Не надо раздражаться. Мы ведь тут все время шутим. Просто, понимаете, от скуки. Садитесь же.
Хэнк возвратился к столу и сел.
– Не хотите ли кофе, мистер Белл? Эй, Джо, дай-ка быстро кофе для всех.
– Ну, что вы скажете о Дэнни? – повторил Хэнк.
– Я могу сказать оно: если вы посадите парня на электрический стул, то совершите большую ошибку.
– Я не выношу приговоров, – сказал Хэнк. – Я только обвиняю.
– Вот именно. Можно мне говорить с вами откровенно, мистер Белл?
– Безусловно.
– Ну, так эти три парня ни в чем не виноваты.
Хэнк молчал.
– Я знаю, о чем вы сейчас думаете, – сказал Дьябло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я