https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ее любимого мальчика больше нет. Но ведь малыш бы
л смыслом ее жизни.
Джеф, казалось, разделял ее боль.
Ц Именно поэтому ты хочешь другого ребенка, Ц проговорил он, и убежденн
ость его голоса заставила Катрин вернуться к действительности.
Ц Да? Ц безжизненно спросила она.
Ц Да. Больше всего на свете, Ц кивнул он. Ц И я буду счастлив стать отцом
этого ребенка.
Сила его чувства заполнила пустоту в ее душе и пробудила интерес к будущ
ему. Но Катрин не могла понять, почему человек называет себя ее любовнико
м, хотя они еще не были близки. На вид он настоящий мужчина, такой не упусти
т своего. Должно быть, дело в ней… Это она Ц по какой-то причине Ц уходила
от близости.
Сильные пальцы Джефа обхватили ее руку. Он словно ждал ответа Ц и вместе
с тем ничего не требовал. Но его страсть проникала глубоко в ее сердце, и о
но раскрывалось навстречу. Несомненно, мужчина говорит правду.
Странно, но мысль, что сидящий рядом человекЦ ее возлюбленный, казалась
такой… умиротворяющей. Да, все правильно, все справедливо. Она хотела дру
гого ребенка. И разве можно найти для сына лучшего отца? Да женщины с радос
тью выстроятся в очередь за таким супругом!
Ц Мы не женаты, Ц неуверенно сказала она.
Ц Вряд ли ты хотела выйти замуж еще раз.
Ц А почему?
Ц Твой первый брак… Ц Джеф запнулся. Катрин видела, как больно ему гово
рить об этом. Он покачал головой. Ц Не все получилось так, как тебе хотело
сь…
Значит, вот в чем дело. Стало страшно в предчувствии новых осложнений. Но…
разве это справедливо Ц возлагать на Джефа груз ошибок, совершенных дру
гим мужчиной? Он любил ее все эти годы и ждал так долго… Если так, то она дол
жна знать…
Ц Томпсон, Ц вдруг сказала она. Ц Ты Джеф Томпсон.
Ц Верно.
Ц А я Ц Катрин Чалмерз.
Ц Это твоя девичья фамилия.
Как бы там ни было, ее несчастливый брак позади. Сейчас самое главное Ц эт
о Томпсон. Она же вспомнила его фамилию!
Ц Спасибо, что тебе хватило терпения так долго ждать, Джеф, Ц искренне с
казала она. Ц Спасибо за то, что ты заботишься обо мне.
Его лицо осветилось улыбкой.
Ц Я все сделаю для тебя, Катрин.
Женщина вздохнула, тронутая такой преданностью. И все же она очень устал
а от разговора Ц глаза закрывались сами собой. Нежные, сильные руки наде
жного человека, сидящего рядом, вселяли уверенность. Она поняла, что безг
ранично доверяет Джефу Томпсону.
Ц Мне нравятся твои руки, Ц тихо произнесла Катрин.
Да, многое еще непонятно. Но одно совершенно ясно Ц какой бы она, Катрин Ч
алмерз, ни была до аварии, инстинкт не подвел ее: она выбрала достойного во
злюбленного. И дело не только в его внешнем обаянии. Впрочем, в этом тоже. Н
о главное Ц преданность, терпение. И то удивительное тепло, которое пере
давалось ей от глаз, рук, слов, жестов человека, пришедшего из забытого про
шлого, чтобы стать олицетворением ее сегодняшней жизни. Чалмерз-Гайс-То
мпсон… Три фамилии для нее одной. Первая и вторая Ц в исчезнувшем прошло
м, третья Ц в приближающемся будущем. И не надо ничего бояться. Все хорошо
. Так ли уж важна эта пропасть между мисс Чалмерз и миссис Томпсон? Кто из н
их уже заснул? Кто проснется?..
Мистер Томпсон навещал ее каждый день.
Больше не приходил никто. Мужчина приносил цветы, фрукты, шоколадные кон
феты, журналы, очень дорогую и хорошую косметику Ц все, что душе угодно, л
ишь бы скрасить больничную скуку. Когда стало ясно, что больная идет на по
правку, ее перевели из интенсивной терапии в обычную палату. Там, в более с
покойной и свободной обстановке, заботливая преданность красавца-посе
тителя стала привлекать внимание сестер и больных. Все с любопытством об
суждали его романтическую влюбленность.
Настоящее можно было бы назвать прекрасным, но настоящему не хватало про
шлого. Его предстояло обрести. С тех пор как Катрин пришла в себя после ава
рии, она терзалась мыслью, что двенадцать лет жизни пропали неизвестно к
уда. Все усилия вспомнить ни к чему не приводили, и она начала отчаиваться.

Почему к ней приходит только один человек? Неужели больше никого в ее жиз
ни нет? Это тревожило. Надо прояснить это обстоятельство. Очередной визи
т Джефа она использовала для того, чтобы залатать в памяти еще одну проре
ху.
Ц Кроме тебя никто меня не навещает. Джеф, а кому-нибудь еще известно, что
я здесь? Я ничего не помню, поэтому не знаю, кому позвонить, но должны же быт
ь у меня друзья.
Ц После смерти Рона ты замкнулась в себе, Ц объяснил он. Ц В прошлом год
у многие друзья и знакомые пытались как-то вернуть тебя к жизни, но ты отв
ергла все приглашения и никого не хотела видеть. Поэтому они сдались и ре
шили оставить тебя в покое.
Их можно понять Ц как бы ни было ей горько сейчас это слышать.
Ц Значит, я сама себя изолировала.
Ц Именно так.
Ц Но ты же остался?
Ц Я оказался настойчивее других. Ц Он смущенно улыбнулся.
Что же такого этот мужчина в ней нашел? Катрин повернулась и взглянула на
себя в большое зеркало. Прямо скажем, швы на голове не слишком украшают пр
ическу. Правда, глаза, пожалуй, можно назвать красивыми. Сестры и врачи пол
ьстили: фигура хорошая… Но все равно, она явно не из тех женщин, которые ср
азу привлекают внимание и ошеломляют красотой. А Джеф… Когда он появляет
ся на пороге палаты, все разговоры затихают и женские взгляды сейчас же о
бращаются к этому статному обольстительному красавцу.
И тем не менее достаточно посмотреть в глаза Джефа, чтобы увидеть, как сил
ьно его тянет к ней.
И ее тоже тянет к нему.
Всякий раз, когда Катрин видит его, в душе словно поднимается теплая волн
а и толкает к нему. Не потому, что он красив и неизменно элегантен. В мистер
е Томпсоне есть нечто гораздо большее, чем внешняя привлекательность.
Между ними возникло странное притяжение Ц сильное, глубокое чувство, ос
нованное на взаимопонимании.
Ц Наверное, тебе было трудно со мной, Ц кротко сказала Катрин.
Джеф пожал плечами.
Ц Ты была убита горем.
Да, она скорбела о сыне.
А о муже? Горевала ли она по его безвременной кончине?
Джеф предпочитал не говорить о ее супруге. Наверное, так и должно быть Ц р
аз этот человек добивается ее любви, зачем напоминать о другом мужчине? Т
ем более о муже. Но все же Катрин не хотелось блуждать в потемках Ц когда
не хватает знаний о прошлом, трудно двигаться навстречу будущему.
Ц Ты словно где-то далеко, Ц заметил Томпсон. Ц О чем ты думаешь?
Ц О будущем.
Ц А есть там место для меня?
Она лукаво взглянула на него. Женский инстинкт искушал ее немного поддра
знить мужчину. Приятно, что он не совсем уверен в собственных силах. Но Кат
рин тут же упрекнула себя в несправедливости Ц ведь человек так предан
ей.
Ц Конечно, Ц призналась она. Ц Как же без тебя? Какое-нибудь место поды
щем.
Она ждала, что тот улыбнется, и удивилась его серьезному взгляду.
Ц Тебе ничего не стоит перерезать нити, которые связывают нас. Ц Джеф и
зобразил пальцами ножницы. Ц Ты уже делала так… с другими.
Женщина поежилась.
Ц Скажи, неужели я такая ужасная?
Он взял руку больной и, закрыв глаза, перебирал ее слабые пальцы. Снова Кат
рин обожгла горячая волна.
Ц Каждый человек несет в душе некий эмоциональный заряд, который на пов
ерку часто оказывается пустышкой, Ц сказал Джеф. Ц Сейчас ты свободна о
т него. Но когда память вернется, твои чувства… могут измениться.
О чем он? Как можно полагаться на неясные подсказки памяти при определен
ии роли данного человека на данном жизненном отрезке? Неужели что-то из б
ылого сильнее реалий сегодняшнего дня? Поддаться подобным мыслямЦ зна
чит обидеть того, кто силой своей любви возвращает ее к жизни. Зачем нужна
память, если она воскрешает не только хорошее? Может быть, многим людям жи
лось бы спокойней, лучше, обладай они умением забывать? Тогда почему же ей
самой так хочется заглянуть за непроницаемую завесу в ее беспамятном мо
згу, даже если там чудится опасность?
Ц Мои чувства могут измениться? Ты серьезно?
Ц Я серьезно. Могут измениться…
Ц По отношению к тебе?
Ц И по отношению ко мне. Ц Он поднял на нее глаза, полные такой боли, что с
ердце у женщины сочувственно сжалось. Ц Я не хочу этого, Катрин, но так мо
жет случиться.
Ц И это чувство… будет… плохое?
Он ненадолго задумался и наконец твердо ответил:
Ц Плохое для меня.
Ц О чем ты? Ц В вопросе прозвучало искреннее недоумение.
Невозможно представить себе, что может заставить отвернуться от этого к
расивого, доброго человека. На ум не приходило никакого сколько-нибудь р
азумного объяснения. Но почему вопрос повис без ответа? Джеф молчал, пото
м медленно заговорил, с явным трудом находя нужные слова:
Ц Я вот о чем. У меня остается мало времени… может быть… один или два дня, а
может быть, пара месяцев Ц пока твоя память не восстановится полностью.
Эти дни решат все в моей жизни.
Его глаза горели безысходной страстью, которая наполняла слова глубоки
м значением, и Катрин почувствовала необходимость немедленно вмешатьс
я, ободрить человека. Считая себя справедливой, она хотела защитить Джеф
а от самой себя. Неважно, как она относилась к нему раньше! Мужчина, которы
й сидит перед ней сейчас, ей необходим. Она хочет жить ради него.
Ц Джеф, я не до конца понимаю, о чем ты говоришь, но обещаю никогда не забыт
ь то, что ты сделал для меня. Ты был рядом со мной все это трудное время.
Так хотелось убедить его, успокоить, но на нее смотрели грустные, полные с
омнения глаза.
Ц Что же такое ты мне сделал, Ц прошептала она, Ц что я должна… так плох
о к тебе относиться?
Ц Ничего. Ц Он горько усмехнулся. Ц Может быть, дело именно в этом Ц я н
ичего не сделал. Ничего, совсем ничего!
Ей вдруг стало холодно.
Ц Тогда что же я за человек такой?
Ц Самый лучший из тех, кого я встречал. Но тебе было очень больно, Катрин. П
о разным причинам.
Ц Значит, именно это я и должна вспомнить?
Он кивнул.
Ц Врачи уверены Ц ты все вспомнишь.
Ц Я не хочу таких воспоминаний!
Ц Но это неизбежно. Придется смириться.
Ц Что с нами будет… когда я вспомню?
Она не могла скрыть тревоги. Джеф пересел на кровать, пододвинулся ближе,
обнял Катрин и прижал к себе Ц осторожно и нежно, как бесценное сокровищ
е.
Женщина обвила руками его шею и положила голову ему на широкие мускулист
ые плечи Ц к ним можно прислониться и чувствовать себя в полной безопас
ности. Она прижалась грудью к Джефу и вдыхала его удивительный, неповтор
имый запах. Катрин словно возвращалась домой. Странные чувства переполн
яли ее Ц облегчение, радость, надежда вернуть то, что было когда-то упуще
но… Волшебство открытия и ожидание новой жизни.
Он нежно погладил ее по щеке, коснулся губами волос. Ей предстоит ради нег
о пытаться стать совершенной, потому что мужчина рядом с ней Ц само сове
ршенство. Ей вдруг захотелось прижаться губами к его шее, но она сдержала
сь. Сейчас для этого не время и не место.
Спокойный, надежный Ц такой человек никогда ей не изменит. Но женщина чу
вствовала, как напряжено, сковано его тело, и знала, сколь безрадостны и тр
евожны его мысли об их общем будущем.
Ц Ты возненавидишь меня, Катрин, Ц тихо сказал он. Его уверенный тон оше
ломил.
Ц Сильнее, чем ненавидела мужа? Ц Сама не знала, откуда пришли слова про
ненависть к мужу, но интуитивно она чувствовала, что угадала правду.
Ц Да, сильнее, Ц ответил Джеф. Ц Гораздо сильнее.
Ц Почему?
Ц Ты будешь подозревать меня в том, чего де было на самом деле.
Ц В чем же?
Ц Я не хочу напоминать тебе об этом.
Ц Значит, ты ничего не расскажешь?
Ц Нет.
Глубоко встревоженная, она подняла голову. Что же за преграды стоят межд
у ними Ц невидимые для нее, но непреодолимые для него? Так хотелось разру
шить их или категорически отрицать их существование. Но одного взгляда в
его горестные, беззащитные глаза хватило, чтобы осознать: он говорит пра
вду, правду, которую всей душой ненавидит, но от которой нельзя убежать.
Внезапно ее мысли вернулись к самому последнему событию жизни.
Ц Джеф… а авария? Почему меня сбила машина?
Он не шелохнулся.
Ц Потому что ты ничего не видела вокруг, дорогая. Ты убегала от меня.
Катрин изумленно смотрела на него, веря в правдивость услышанных слов, н
о все ее существо восставало против подобной правды. Женщина отчаянно пы
талась понять, как такое могло случиться. Ведь люди убегают… в страхе или
в смятении. Или когда их смертельно обидели. Она невольно отодвинулась о
т него, а тот даже не сделал попытки удержать ее в своих объятиях. Лишь неж
но опустил ее голову на подушку и ласково погладил по щеке.
Ц Я просто хочу подготовить тебя. Ц Чувствовалось, что ему больно говор
ить об этом, но прятаться за занавесом, готовым подняться в любой момент, ч
еловек вовсе не желает.
Прав, конечно! Но как тяжела для него такая правда! Катрин вдруг будто оказ
алась одна на необитаемом острове. Совсем одна. Без этого ставшего ей дор
огим человека жизнь опустеет. Джеф Томпсон то единственное, что связывае
т ее с миром.
Что же делать?
Где найти силы двигаться вперед?
Память Ц это свыше данная человеку способность сохранять и воспроизво
дить в сознании когда-то полученную информацию и впечатления. По собств
енному заказу такое не делается. Делается само! А когда способность теря
ется, не значит ли это, что теряется связь с жизнью? А вот у миссис Гайс из ст
ройного механизма памяти вылетела пара невидимых винтиков и полетела к
черту способность хранить информацию о событиях внешнего мира и мира со
бственного. И главное, дорогая миссис, вам пока даже не суждено понять раз
меры утраты. И хочется вернуть утраченное, и страшно. Вдруг вернется тако
е, что помешает состояться едва пригрезившемуся счастью? Не прикажешь па
мяти: вернись! Такова необъяснимая мудрость природы. Но если я не хочу Ц н
е хочу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я